Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Average - Средний"

Примеры: Average - Средний
The average stay of witnesses in The Hague was, however, reduced from 7 days in 2002 to 5.9 days in 2003, longer than a 5-day target set by the completion strategy. Вместе с тем средний период пребывания свидетелей в Гааге сократился с 7 дней в 2002 году до 5,9 дня в 2003 году, что превышает 5-дневный целевой показатель, установленный в стратегии завершения работы.
For this purpose, as required by article 27 of the Workers' Statute, account is taken of the consumer price index, average national productivity, the increased contribution of labour to national income and the general economic climate. С этой целью и в соответствии со статьей 27 Статута трудящихся во внимание принимаются индекс потребительских цен, средний уровень производительности в стране, прирост доли наемного труда в национальном доходе и общая экономическая ситуация.
The average revenue collection rate of the Kosovo electricity company has increased from 32 per cent for the year 2005 to 36 per cent for the first half of 2006. Средний уровень поступлений Косовской энергетической компании вырос с 32 процентов в 2005 году до 36 процентов в первой половине 2006 года.
The popularity of household telephone in cities differs greatly from that in countries as well as the average family population. Уровень телефонизации домохозяйств в городах отличается от уровня телефонизации домохозяйств в сельской местности, как и средний размер семьи.
While the average household size for the whole sample was 3.9, it was 4.1 for the poor, and 4.5 for the extremely poor. Если средний размер домашнего хозяйства по выборочной совокупности составил 3,9 человека, то для бедных 4,1 человека, а для крайне бедных 4,5.
Overall, the average size of pensions for women are 18 per cent smaller than those of men, which is due to lower wages and fewer years worked. В целом, средний размер пенсий для женщин на 18 процентов ниже, чем для мужчин, что объясняется меньшим размером заработной платы и меньшим количеством проработанных лет.
For ozone, average ground-level concentrations are influenced by the hemispheric transport of ozone and its precursors through an overall increase in the hemispheric burden within the troposphere. На средний уровень концентрации озона в приземном слое оказывают влияние перенос озона и его прекурсоров в масштабах полушария за счет общего увеличения нагрузки на тропосферу полушария.
The average level of unemployment has remained high in Central and Eastern Europe (26.7%) and in Western Europe (7.6%). Средний уровень безработицы оставался высоким в странах Центральной и Восточной Европы (26,7%) и Западной Европы (7,6%).
It was a matter of concern that the average age of the staff currently stood at 46.1 years and that almost 60 per cent of all Secretariat staff were over 45 years of age. Вызывает озабоченность, что средний возраст сотрудников в настоящее время составляет 46,1 лет и что почти 60 процентов всех сотрудников Секретариата старше 45 лет.
The average age of women and men in 2000 was 32.1 and 28.8 respectively (30.3 and 27 in 1990). Средний возраст женщин и мужчин в 2000 году составил соответственно, - 32,1 года и 28,8 года (в 1990 году - 30,3 и 27 лет).
An understanding is being sought of the pattern or range of employment options being offered to and being taken by workers during restructuring in the economies in transition, including the average age and number of workers applicable for each option. Необходимо определить тип или набор предлагаемых работникам в период реструктуризации в странах с переходной экономикой альтернативных вариантов занятости, на которые они соглашаются, включая средний возраст и количество работников в рамках каждого предлагаемого варианта занятости.
While 38 per cent of respondents rated the outcome document as good or excellent, one third rated it as poor or very poor, and 29 per cent rated it as average. Хотя 38 процентов респондентов оценили итоговый документ как хороший или отличный, одна треть дала ему плохую или очень плохую оценку, а 29 процентов оценили его как средний.
The average general government budget deficit in the euro area rose to 1.1 per cent of GDP in 2001 and a further increase to 1.4 per cent is forecast for 2002. Средний дефицит консолидированного бюджета в зоне евро вырос в 2001 году до 1,1%, а на 2002 год прогнозируется его дальнейший рост до 1,4%.
Taking into consideration the average size of the extended family, which is 7, that brings the number of Liberians directly or indirectly impacted by the Security Council ban on Liberian diamonds to more than 700,000. Учитывая то, что средний размер расширенной семьи составляет 7 человек, число либерийцев, прямо или косвенно затронутых введенным Советом Безопасности запретом на либерийские алмазы, превысило 700000 человек.
In Latin America and the Caribbean, the average prevalence is fairly high and, as in the more developed areas, variation at the regional level is quite modest. В Латинской Америке и Карибском бассейне средний показатель применения средств контрацепции довольно высок, и так же, как и в более развитых районах, при незначительных различиях на региональном уровне.
The average unemployment rate is around 0.5 per cent. The unemployment rate has not risen above 3 per cent in the past 10 years. Средний уровень безработицы составляет порядка 0,5% и за последние 10 лет он не превышал 3%.
In 1996, the average income of a rural household per household member was 76 per cent of that of an urban household, falling to 71 per cent in 1998. В 1996 году средний доход сельского домашнего хозяйства на одного члена семьи составлял 76% среднего дохода городского домашнего хозяйства, опустившись в 1998 году до 71%.
Thus the consumer of a product that consists of or contains GMOs can learn much more about the product than the average consumer of other types of products. Таким образом, потребитель какого-либо продукта, состоящего из ГИО или содержащего такие организмы, может узнать намного больше об этом продукте, чем средний потребитель - о другой продукции.
The salaries and common staff costs reflect the application of a 6 per cent average delayed recruitment factor in respect of the additional national staff compared to 10 per cent in the 2005/06 period. При исчислении окладов и общих расходов по персоналу использовался средний коэффициент учета задержки с наймом в размере 6 процентов в отношении дополнительного национального персонала по сравнению с 10-процентным коэффициентом, применявшимся в 2005/06 году.
With a capacity to receive 200 tons of milk per day (average value on an annual basis) при которых количество поступающего молока составляет 200 т в день (средний показатель на ежегодной основе)
Figure 3 shows for each point the average 20-year return for the Fund, total equities, total bonds and their respective benchmarks plotted against standard deviations of returns over the period. На диаграмме З для каждой точки указан средний за 20 лет показатель прибыли Фонда по всем вложениям в акции, по всем вложениям в облигации и по их соответствующим контрольным показателям в сопоставлении с показателями стандартного отклонения нормы прибыли за данный период.
The Secretary-General has himself said that average economic growth in Africa reached 3.1 per cent during 2001, and that some African countries have attained a growth rate of more than 5 per cent. Сам Генеральный секретарь отметил, что средний уровень экономического роста в Африке достиг в 2001 году 3,1 процента, а некоторые африканские страны добились более чем пятипроцентного темпа роста.
In South Asia, data from household surveys indicate that average consumption has grown slowly in rural areas, reflecting slow growth in agriculture, and that urban poverty appears to have declined faster than rural poverty. В Южной Азии данные обследования домашних хозяйств свидетельствуют о том, что средний уровень потребления увеличивался медленными темпами в сельских районах, отражая медленные темпы роста в сельском хозяйстве, и что, как представляется, сокращение масштабов нищеты в городах шло быстрее, чем в сельских районах.
During that period, the average earnings of the population with jobs increased 24.3 per cent and 43.3 per cent of this went to women and 19.4 per cent to men. За этот период средний прирост заработной платы составил 24,3%, при этом заработки женщин выросли на 43,3%, а заработки мужчин - на 19,4%.
In the first 11 months of the year, heavier demand and the production limits set by the Organization of Petroleum Exporting Countries (OPEC) drove up the mean price of these countries' crude oil exports to levels over 60 per cent higher than the 1999 average. За первые 11 месяцев 2000 года повышение спроса и квоты на добычу, установленные Организацией стран-экспортеров нефти (ОПЕК), привели к тому, что медианная цена экспортируемой этими странами сырой нефти на 60 процентов превысила средний показатель за 1999 год.