Men's average salaries were higher because there were more men in leadership positions and because they tended to have more qualifications, particularly in comparison to older women. |
Средний заработок мужчин выше по той причине, что мужчины обладают численным превосходством на руководящих должностях и имеют более высокую квалификацию, особенно в сравнении с женщинами пожилого возраста. |
The average widow's pension has been increasing steadily throughout the 1990s, due, inter alia, to a rise in the level of employment pensions. |
В 1990-х годах ввиду, в частности, повышения размера общих пенсий средний размер пенсий в связи с утратой супруга постоянно увеличивался. |
For an average enrolment rate of 68% in 1996, the rate was 51% for girls and 83% for boys. |
Если в 1996 году средний процент учащихся равнялся 68%, то 51% составили девочки и 83% - мальчики. |
The average age of the principal machines aboard tank vessels used in inland navigation is approximately 23 years and the rate of engine replacement is approximately 1.5% per year. |
Средний возраст основных машин, установленных на борту наливных судов внутренней навигации, составляет примерно 23 года 2/, в то время как коэффициент обновления этих двигателей равняется примерно 1,5% в год 1/. |
Up to 1997, some 4,600 loans of a maximum value of US$ 1,500 were granted by the Bank; in 1997 the average loan was US$ 760. |
Банк был учрежден при поддержке ТАСИС. США; в 1997 году средний размер займа составлял 760 долл. США. |
This average will be based on the twelve-month period immediately preceding the first day of the meeting of the Parties during which the replenishment level will be decided. |
Этот средний курс будет определяться на основе двенадцатимесячного периода, непосредственно предшествующего первому дню Совещания Сторон, на котором будет приниматься решение об уровне пополнения. |
Ms. Silot Bravo asked why the realized level of vacancies in 2000 had exceeded the average vacancy rate approved by the General Assembly. |
Г-жа Силот Браво интересуется, почему фактическая доля вакантных должностей в 2000 году превысила средний показатель доли вакантных должностей, утвержденный Генеральной Ассамблеей. |
Fiscal stimulation of energy efficient and clean cars: From the first of January 2002, citizens receive a rebate when buying a new car if this car is above average energy-efficient. |
Применение фискальных стимулов для использования экономных и экологически чистых легковых автомобилей: с 1 января 2002 года при покупке нового легкового автомобиля предоставляется скидка, если его показатели экономичности превышают средний уровень. |
In 2001, 38,1% of Cypriots aged 30-34 held tertiary education qualifications, whereas the average in the European Union in 2000 for the same ages was only 24,6%.. |
В 2001 году 38,1 процента всех киприотов в возрасте от 30 до 34 лет имели диплом о высшем образовании, в то время как соответствующий средний показатель по Европейскому союзу за 2000 год в отношении лиц того же возраста составлял лишь 24,6 процента. |
Although the ESCWA region had the lowest educational attainment in the world in the 1950s, by 2000 the regional average had increased to more than five years. |
Если в 50-х годах регион ЭСКЗА по уровню образования занимал последнее место в мире, то к 2000 году средний показатель по региону превысил пять лет. |
In 1998, Canada's annual employment growth of 2.8 percent was sixth among all OECD countries, and well above the OECD average of one percent. |
В 1998 году Канада по росту числа рабочих мест занимала шестое место среди всех стран-членов ОЭСР, значительно превышая средний показатель по ОЭСР в размере 1%. |
example - is currently assigned an average service life of 15 years. |
Вследствие этого, например, для аппаратных средств информационной технологии установлен средний срок службы в размере 15 лет. |
The tailpipe standards are set at an average standard of 0.07 grams per mile for nitrogen oxides for all classes of passenger vehicles beginning in 2004. |
Начиная с 2004 года стандартами на выброс отработавших газов предусматривается средний показатель в 0,07 граммов оксидов азота на милю для всех классов пассажирских транспортных средств. |
Finally, exports of the "other commercial services" which include a heterogeneous spectrum of communication, insurance, financial, information technology and other business services enjoyed growth rates considerably exceeding the average. |
И наконец, экспорт "прочих коммерческих услуг", которые включают разнообразные услуги в сфере связи, страхования, финансов, информационных технологий и прочие бизнес-услуги, развивался темпами, значительно превосходящими средний уровень. |
Turnover at the Director level is almost twice as high as the average for the staff as a whole. |
Сменяемость директоров почти в два раза выше, чем средний показатель у сотрудников в целом. |
The average income of families headed by women is less than one third of that headed by men. |
Средний доход семей, возглавляемых женщинами, составляет менее одной трети от среднего дохода семей, возглавляемых мужчинами. |
The available data show that the average age for marriage rose from 20.0 in 1980 to 21.9 in 1990. |
Имеющиеся данные показывают, что средний возраст вступления в брак увеличился с 20,0 в 1980 году до 21,9 в 1990 году. |
The youngest of the children was 9 years of age and the average age 16. |
Самому младшему из этих детей было девять лет, а средний возраст этих детей составлял 16 лет. |
As of 30 June 2001, the average age of the staff is 45.6 years. Compared with 2000, this represents a decrease of four months. |
По состоянию на 30 июня 2001 года средний возраст сотрудников составлял 45,6 года, что по сравнению с 2000 годом означает уменьшение на четыре месяца. |
The average length of stay periods was considerably longer, this being explained by the fact that more women needed longer time than before in safety and security. |
Средний срок пребывания был значительно более продолжительным, что объясняется тем фактом, что большее число женщин нуждалось в покое и безопасности на более длительный срок, чем ранее. |
The average literacy rate reached 93 per cent and that for the labour force is 97 per cent. |
Средний коэффициент грамотности достиг 93%, а среди рабочих он составляет 97%. |
The average age of the victim is 28 years, and the age group most affected is from 21 years to 30 years. |
Средний возраст жертв насилия составляет 25 лет, а наиболее подвержены риску лица в возрастной группе от 21 до 30 лет. |
As to social exclusion, while average income in France had risen by some 33 per cent, the proportion of households living below the poverty threshold had remained the same. |
Что касается социального отчуждения, то, хотя средний доход во Франции вырос практически на ЗЗ процента, в пропорциональном отношении число семей, находящихся за чертой бедности, осталось неизменным. |
Data was provided showing that the average sitting height for adults in Netherlands and the United States of America had increased over the last 10 years and a higher head restraint was needed to protect these occupants. |
Были представлены данные, свидетельствующие о том, что в Нидерландах и Соединенных Штатах Америки средний рост взрослых в сидячем положении за последние 10 лет увеличился и что для их защиты требуются более высокие подголовники. |
The fact that in reality the average age of marriage was 26 for men and 22.8 for women was irrelevant. |
Тот факт, что на практике средний брачный возраст составляет 26 лет для мужчин и 22,8 года для женщин, большого значения не имеет. |