Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Average - Средний"

Примеры: Average - Средний
Married women had their first child at the age of 25 on an average in 1998 and at the age of 27.5 years in 2004. В 1998 году средний возраст замужних женщин, рожавших своего первого ребенка, составлял 25 лет, а в 2004 году - 27,5 года.
He expressed concern that the average age of staff had increased to 46.1 years as at 30 June 2002, contrary to the stated objective in General Assembly resolution A/55/258. Оратор выражает озабоченность по поводу того, что, вопреки провозглашенной в резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи цели, средний возраст сотрудников по состоянию на 30 июня 2002 года увеличился и составляет 46,1 года.
Apart from the Under-Secretaries-General and the Assistant Secretaries-General, the highest average age is for Directors (55 years). Помимо категории заместителей Генерального секретаря и помощников Генерального секретаря, самый высокий средний возраст сотрудников (55 лет) наблюдается в категории директоров.
In more recent times, social and cultural progress had enabled women to have careers outside the home; the average age of marriage among women had increased to over 27 years. В последнее время социальный и культурный прогресс позволил женщинам заняться трудовой деятельностью вне дома; средний возраст вступающих в брак женщин превысил 27 лет.
The torque Ct1 is the average torque derived from the following formula: The test shall be carried out three times in each direction. 5.2.1.2.4 Крутящий момент Ct1 представляет собой средний крутящий момент, полученный по следующей формуле: 5.2.1.2.5 Испытание проводится три раза в каждом направлении.
An average coefficient is further calculated from these two sources and the total number of persons on enforced leave, holding several jobs or employed for less than a full working day are accordingly determined. Затем исчисляется средний коэффициент по этим двум источникам и определяется общий уровень численности работников, находящихся в вынужденном отпуске, работающих по совместительству и работающих неполный рабочий день.
It is interesting to note, that in many of these countries, the businessmen are younger on the average than in the countries of the European Union. Любопытно отметить, что во многих из таких стран средний возраст бизнесменов ниже, чем в странах Европейского союза.
For the year 1999, the United States dollar strengthened vis-à-vis the guilder and the average exchange rate was 2.06 guilders = $1.00. В 1999 году курс доллара США по отношению к гульдену повысился и средний обменный курс составлял 2,06 гульдена за доллар США.
higher than average unemployment among the young people in transition economies, which holds even during the economic recovery; превышающая средний уровень безработица среди молодежи в странах с переходной экономикой, которая сохраняется даже во время экономического подъема;
The United Nations Office at Geneva is also pleased to report that since 1999, the average time taken from the date of notification of a General Service vacancy to approval by the Director-General has been further reduced to 12.1 weeks. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве также с удовлетворением сообщает о том, что с 1999 года средний промежуток времени с момента объявления вакантной должности категории общего обслуживания до утверждения Генеральным директором был дополнительно сокращен до 12,1 недели.
For instance, women spent 31.8 hours per week for non-economic activities while men spent 17.5 hours and the country's average was 25 hours. Например, женщины тратили 31,8 часа в неделю на неэкономическую деятельность, в то время как мужчины - 17,5 часов, а средний показатель по стране составил 25 часов.
At the end of the 1990s, average nominal tariffs in developing countries had fallen to less than one half of their level in the mid-1970s. В конце 90х годов средний уровень номинальных тарифных ставок в развивающихся странах сократился более чем наполовину по сравнению с их уровнем в середине 70х годов.
The average implementation rate was 88 per cent, ranging from 68 per cent to 100 per cent among the budget sections. Средний показатель исполнения составлял 88 процентов, варьируясь от 68 процентов до 100 процентов по различным бюджетным разделам.
In addition, it was considered useful to calculate the average of these five key areas at the global level to serve as a broad indication of the overall implementation of the Action Plan. Кроме того, было сочтено целесообразным рассчитать средний показатель по этим пяти ключевым областям на глобальном уровне, который служил бы общим индикатором осуществления Плана действий в целом.
In addition to the list of factors in article 104 (5), we consider that account should be taken of average cargo values and freight rates when acting on a proposal to amend the limits. По нашему мнению, при принятии решения по предложению об изменении пределов ответственности помимо факторов, перечисленных в статье 104(5), необходимо также учитывать среднюю стоимость перевозимых грузов и средний уровень фрахтовых ставок.
After years of economic recession, most Central and East European countries have exceeded their pre-reform GDP, while in CIS the average GDP has remained at 68% of its 1990 level. После нескольких лет экономического спада большинство стран Центральной и Восточной Европы восстановили дореформенный уровень ВВП, в то время, как по СНГ средний показатель ВВП остался на уровне 68% от его величины 1990 года.
With a finished product production capacity of 300 tons per day (average value on a quarterly basis) с мощностью по производству 300 т готовой продукции в день (средний показатель на квартальной основе)
While the United States average in each of the reading, language and math categories was 1.9, the Bermudian averages were 2.3, 2.5 and 2.1, respectively. Хотя средний показатель в Соединенных Штатах по каждой из категорий чтения, языка и математики составлял 1,9, средние показатели на Бермудских островах составили соответственно 2,3, 2,5 и 2,1.
The delayed deployment of United Nations Volunteers contributed significantly to the underutilization of resources and resulted in an actual average vacancy rate of 26 per cent. В результате задержек в развертывании Добровольцев Организации Объединенных Наций значительно были сэкономлены ресурсы, а фактический средний показатель доли вакантных должностей составил 26 процентов.
My country's financial constraints notwithstanding, we are pleased to report that Grenada's under-five mortality rate in 2000 was 26 per 1,000 live births, substantially lower than the region's average of 378. Невзирая на финансовые проблемы моей страны, мы можем с удовлетворением сообщить, что уровень младенческой смертности детей до 5 лет в 2000 году на Гренаде составил 26 на 1000 живорождений, что значительно ниже, чем средний показатель по региону, составляющий 378.
The average age of respondents was 26, with 57 per cent of respondents below 24. Средний возраст респондентов составил 26 лет, причем 57 процентов респондентов были моложе 24 лет.
Life expectancy at birth is 50 years and the average population growth at 3.2% remains one of the highest in the world. Средняя продолжительность жизни составляет 50 лет, а средний прирост населения в размере 3,2 процента остается одним из самых высоких в мире.
This will represent an average growth of 2.6 per cent per annum from the 2.3 per cent for the 1986-1996 periods. Это дает ежегодный средний прирост в 2,6% по сравнению с 2,3% за период с 1986 по 1996 год.
The average level of education (except in Misiones and Salta) was secondary rather than university. Eighty-five per cent of all participants said that they had some prior knowledge of gender issues. Средний образовательный уровень (за исключением провинций Мисьонес и Сальта) был ближе к законченному среднему образованию, чем к высшему. 85 процентов всех участников обнаружили наличие предварительных знаний по гендерной проблематике.
While there are countries that have been consistently above the internationally agreed target for ODA of 0.7 per cent of country GNP, the average ratio remains far short of the target. Хотя есть страны, которые постоянно превышают согласованный на международном уровне целевой показатель для ОПР, средний показатель по-прежнему намного ниже целевого.