Likewise, the increment at basic education level in 2009 is 19 per cent when compared to the figure in 2004 and the average growth rate during this period was 3.5 per cent. |
Что же касается учебных заведений базовой ступени, то в 2009 году число зачисленных в них было на 19% больше, чем в 2004 году, а средний ежегодный прирост за этот период составил 3,5%. |
Moreover, the GDP growth rate in Ecuador was twice the average for the region, a better performance than the other Latin American and Caribbean economies after the 2009 international crisis. |
Кроме того, темпы роста ВВП в Эквадоре вдвое превысили средний показатель в регионе, что свидетельствует о более благоприятном развитии событий, чем в остальных странах Латинской Америки и Карибского бассейна после мирового кризиса 2009 года. |
The average payment in 2011 amounted to about $5 million, though as much as $10 million was paid for the release of a single tanker. |
В 2011 году средний размер выкупа составлял около 5 млн. долл. США, хотя за выкуп одного из танкеров было выплачено 10 млн. долларов США. |
Nevertheless, household surveys indicate that the average living standards of relatively poor households in some of the fast-growing economies have risen strongly since the beginning of 2000. |
Вместе с тем результаты обследований домашних хозяйств свидетельствуют о том, что с начала 2000-х годов в некоторых странах с высокими темпами экономического роста средний уровень жизни относительно малоимущих домашних хозяйств значительно повысился. |
The average land share for Crimean Tatars in rural areas of Crimea was around 1.47 hectares per head, as compared to 2.35 hectares per head for other groups. |
Средний размер земельной собственности крымских татар в сельских районах составляет около 1,47 гектара на человека по сравнению с 2,35 гектара, которые имеют лица других групп. |
For the five-year period 2000 - 2005, according to the most recent population projections, the average was 1.99 children per woman of childbearing age (15 - 49 years of age). |
Согласно последним прогнозам прироста населения в пятилетие 2000-2005 годов средний показатель составил 1,99 ребенка на одну женщину детородного возраста (15 - 49 лет). |
Although the region started out farthest behind, average primary completion increased sharply, jumping from 54 per cent in 2000 to 71 per cent in 2010. |
Хотя вначале регион значительно отставал от других, средний коэффициент окончания начальной школы резко вырос: с 54 процентов в 2000 году до 71 процента в 2010 году. |
The best estimate for Asia is towards the upper end of the range, because a small number of highly populated countries reported a relatively high mortality rate, which produced a high regional average. |
Наилучшая оценка для Азии находится в верхней части диапазона, поскольку небольшое число густонаселенных стран сообщили об относительно высокой смертности, в результате чего сложился высокий средний региональный показатель. |
Extent to which Governments see impartiality as a United Nations characteristic that is relevant to their country (rating average) |
Насколько правительства считают беспристрастность Организации Объединенных Наций характеристикой, имеющей отношение к их стране (средний показатель) |
Extent to which Governments are satisfied with reports of the United Nations on its activities (rating average) |
Насколько правительства удовлетворены отчетами Организации Объединенных Наций о ее деятельности (средний показатель) |
Endorsed by the ethical and research committee of the Manuel Gea Gonzalez hospital in Mexico City, we studied a total of 44 patients with HIV/AIDS receiving antiretroviral treatment, with an average age of 38, including 33 men and 11 women. |
С разрешения Комитета по научным исследованиям и этике при госпитале Мануэля Ги Гонсалеса в Мехико мы проводили исследования, наблюдая за 44 пациентами (33 мужчинами и 11 женщинами) с ВИЧ/СПИДом, средний возраст которых составлял 38 лет, получающих антиретровирусное лечение. |
One widely cited study by the World Bank found that the average increase in gross domestic product (GDP) growth in developing countries was 1.38 per cent for each 10 per cent increase in broadband penetration. |
Согласно одному широко цитируемому исследованию Всемирного банка, при увеличении проникновения широкополосной связи на 10% средний рост валового внутреннего продукта (ВВП) в развивающихся странах составляет 1,38%. |
Considering only countries with a traditional census (second bar in figure 2), the average percentage of inclusion of all 12 core topics in the census is slightly higher (90 per cent). |
Если рассматривать только страны, проводящие традиционную перепись, (вторая полоска на диаграмме 2), то средний процент включения в программу переписи всех 12 основных признаков будет несколько большим (90%). |
Countries with register-based approach (third bar in figure 2) have the highest average percentage of inclusion of the housing topic in the census (94 per cent). |
Страны с регистровым подходом (третья полоска на диаграмме 2) имеют самый высокий средний процент включения жилищных признаков в программу переписи (94%). |
The average response rate for the period was around 45 per cent, slightly higher than the rate recorded in 2013 (42.9 per cent). |
Средний процент ответов за этот период составил приблизительно 45%, что несколько выше, чем в 2013 году (42,9%). |
The current average score for EU countries is 54 (out of 100), showing that countries have gone only half way in achieving full equality between men and women. |
Текущий средний рейтинг стран ЕС составляет 54 (из 100), что свидетельствует о том, что страны прошли лишь половину пути к обеспечению полного равенства между женщинами и мужчинами. |
In 2012, the illiteracy rate was 6.4 per cent, and, in 2013, the average school attendance rate rose to nine years. |
В 2012 году доля неграмотных составляла 6,4 процента, а в 2013 году средний показатель посещения школы вырос до девяти лет. |
Women's average gross labour force participation rate has increased in the past few years, rising from 62.1% in 2008 to 64.9% in 2012. |
За прошедшие несколько лет средний общий уровень вовлеченности женщин в состав рабочей силы повысился с 62,1 процента в 2008 году до 64,9 процента в 2012 году. |
Thanks to an effective implementation of the quota, the percentage of women on the boards of public limited companies was 40.71, much higher than the average ratio across the ECE region. |
Благодаря эффективному применению квотирования, процентная доля женщин в советах директоров государственных компаний с ограниченной ответственностью составила 40,71%, что значительно превышает средний показатель по региону ЕЭК. |
In the first to third years, the average length of the self-assessment reports received has ranged from 100 to 1,000 pages, which has been a contributing factor to the aforementioned delays. |
В первом, втором и третьем годах средний объем полученных докладов о самооценке варьировался от 100 до 1000 страниц, что способствовало возникновению упомянутых выше задержек. |
The net primary school enrolment rate is 98 % average in the whole country, including 95 % of children in ethnic minorities. |
Чистый средний показатель записи детей в школу по стране составляет 98%, среди детей из числа этнических меньшинств - 95%. |
Since 1 October 2011, the average pension has been 3,796 som, an increase of 996 som compared to 2010. |
С 1 октября 2011 года средний размер пенсии составляет 3796 сомов, что на 996 сомов больше, чем в 2010 году. |
The accused were mostly male (88%), of which 53% were married or in a civil union, with an average age of 41. |
Виновными, как правило, были мужчины (88%), из которых 53% были женаты или состояли в гражданском союзе, а средний возраст виновных был 41 год. |
The average and median ages of the population are 26.8 and 22, respectively. |
Средний возраст населения составляет 26,8 лет, а медианный возраст - 22 года. |
Did you know that an average man breaks 3-4 of the 10 commandments a day? |
Ты знал, что средний человек нарушает 3-4 из 10 заповедей в день? |