Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Average - Средний"

Примеры: Average - Средний
The base year exchange rate or base period average exchange rate plays a pivotal role in PARE calculations, since it is assumed to represent the closest approximation of price relatives of goods and services between the countries being compared. Валютный курс базисного года или средний валютный курс базисного периода играет ключевую роль в расчетах СЦВК, ибо он, как предполагается, представляет собой наиболее точное приближение к соотношению цен на товары и услуги между сопоставляемыми странами.
Most of the refugees in Djibouti are of nomadic background, the average size of the family is four persons and the women and children among them represent around 80 per cent of the overall refugee population. Большинство беженцев в Джибути - кочевники, средний размер их семей составляет четыре человека, при этом примерно 80 процентов общей численности населения лагерей беженцев составляют женщины и дети.
"The average G.I. in the street doesn't seem to have a very clear-cut conception of what this meeting is about", "Средний американский солдат на улице, очевидно, не имеет четкого представления о том, что происходит на этом заседании", -
According to the census, there are 3,328,721 families in Nepal and the average family size is 5.6 persons. переписи, в Непале имеется З 328721 семья, а средний размер семьи составляет 5,6 человека.
In 1993, the average consumer price index increased by 2.5 per cent, the lowest annual growth rate since 1985. 22 В 1993 году средний индекс цен на потребительские товары увеличился на 2,5 процента, что представляет собой самый низкий показатель годового роста с 1985 года 22/.
The average birth rate fell from 39 per thousand in 1970 to 25 per thousand in 1992, whereas the composite fecundity index fell to 3.2 children, from 7.2 children in 1965. Средний уровень рождаемости понизился с 39 человек на тысячу в 1970 году до 25 человек на тысячу в 1992 году, в то время как показатель фертильности снизился до 3,2 детей по сравнению с 7,2 детей в 1965 году.
The average cost of an employee in Djibouti is US$ 400 per month, as against US$ 250 in Tunisia and US$ 80 in Mauritius. Фактически, средний уровень зарплаты в Джибути составляет 400 долл. США в месяц, тогда как в Тунисе он составляет 250 долл. США, а на Маврикии - 80 долл. США.
UNDCP achieved an average return on its investments in 1994-1995 of 5.2 per cent, compared to 3.4 per cent in 1992-1993. Средний доход от инвестиций МПКНСООН достиг в 1994-1995 годах 5,2 процента по сравнению с 3,4 процента в 1992-1993 годах.
The average mileage of the fleet is 110,000 kilometres per vehicle and 75 per cent of the fleet will have to be written off in 1997. Средний пробег для парка автотранспортных средств составляет 110000 километров на автотранспортное средство, и 75 процентов автотранспортных средств придется списать в 1997 году.
The average duration of preventive detention in the period 1989-1992 at the district court in Zagreb (the largest in the country) was as follows: Средний срок превентивного задержания в период 1989-1992 годов в судебном округе Загреба (крупнейшем в стране) был следующим:
Expresses concern that the overall and average factors for utilization of conference services have fallen further and were below the established benchmark figure of 80 per cent in 1995; выражает беспокойство по поводу того, что общий и средний коэффициенты использования конференционных услуг в 1995 году были ниже установленного базового показателя в 80 процентов;
The three-point gain achieved between 1986 and 1987 was lost over the following three years, as the average utilization factor declined to 70 per cent in 1990 from 77 per cent in 1987. Достигнутый с 1986 по 1987 год рост на три пункта был утрачен в течение последующих трех лет, по мере того как средний коэффициент использования снижался с 77 процентов в 1987 году до 70 процентов в 1990 году.
If the annualized rate recorded in Brazil during the Real Plan is included, the regional average is about 30 per cent; such levels have not been recorded since the early 1970s. Если включить среднегодовые данные по Бразилии за период осуществления плана "Реала", то средний показатель по региону составит около 30 процентов; такой уровень не отмечался с начала 70-х годов.
Immunization coverage was sustained globally at the 80 per cent level, but the regional average in Africa remained significantly lower, as it did in 1993. Общемировой показатель охвата иммунизацией оставался на уровне 80 процентов, однако средний региональный показатель по Африке по-прежнему был значительно более низким, как и в 1993 году.
But that world average conceals many regional differences, the most important of which is the disparity between the TFRs of the more developed and the less developed regions of the world. Однако этот средний показатель по всему миру не отражает многих региональных различий, самым важным из которых является разрыв в общих показателях фертильности в более развитых и менее развитых регионах мира.
As a consequence, countries with the ability and willingness to contribute more than the average to United Nations activities and the maintenance of international peace and security could serve on the Council on a more frequent or even continuous basis. В результате, страны, которые могут и хотят принимать участие в деятельности Организации Объединенных Наций и в поддержании международного мира и безопасности в масштабах, превышающих средний уровень, могли бы переизбираться в Совет на более регулярной или даже постоянной основе.
Rates of growth remain much above the regional average in many countries, particularly in South Asia, which is expected to account for 60 per cent of the population increase in the ESCAP region between 2000 and 2010. Во многих странах, особенно в странах Южной Азии, на долю которых, как предполагается, будет приходиться 60 процентов от величины прироста населения в регионе ЭСКАТО в период 2000-2010 годов, темпы роста численности населения значительно превышают на региональном уровне средний показатель.
If your property was worth 70 times more than the average wage You have to pay for our navy. Если стоимость вашего имущества в 70 раз превышала средний доход, вам говорили: "Ты должен платить за наш флот."
The Board noted that UNEP adopts the latest available rates of exchange for preparation of its programme budget and for recosting purposes, except that the average of 12 months from January to December 1994 was used for the revised appropriations for 1994. Комиссия отметила, что при подготовке своего бюджета по программам и для целей рекалькуляции издержек ЮНЕП пользуется последними имеющимися обменными курсами, за исключением пересмотра объема ассигнований на 1994 год, когда использовался средний показатель за 12-месячный период с января по декабрь 1994 года.
In the current case, the use for 1997 of the 1996 December rates rather than the 1996 average is more appropriate and has therefore been applied. В данном случае в отношении 1997 года целесообразнее было использовать курс за декабрь 1996 года, а не средний курс за 1996 год, что и было сделано.
High yields are also feasible with herbaceous (non-woody) crops; for example, in Brazil, the average ethanol yield from sugarcane has risen from 2,400 l/ha (1976/77) to 5,000 l/ha (1993/94). Высокая урожайность возможна и при использовании травянистых (недревесных) культур; например, в Бразилии средний выход этанола из сахарного тростника увеличился с 2400 литров с гектара (1976/77 год) до 5000 литров с гектара (1993/94 год).
average income of the owner is distinctly higher than that of an employee (due to larger labour input and ownership of capital); средний доход собственника заметно выше дохода занятых (в связи с более значительными трудовыми затратами и правом собственности на капитал);
average income of the owner of a medium-sized establishment is distinctly higher than income of the owner of a small establishment. средний доход собственника среднего предприятия значительно выше дохода собственника мелкого предприятия.
The estimated average cost used in the cost estimate for one-way travel per person, including the shipment of personal effects from New York and other locations, is $3,500. Используемый в смете средний показатель расходов на проезд в один конец из расчета на одного человека, включая отправку личных вещей из Нью-Йорка и других точек, составляет 3500 долл. США.
The fertility decline was particularly fast in the populous region of Eastern Asia, where average TFR decreased from 2.4 in 1985-1990 to 1.9 in 1990-1995 and 1.8 in 1995-2000, an overall change of -25 per cent. Сокращение рождаемости происходило особенно быстро в многонаселенном регионе Восточной Азии, где средний СКР сократился с 2,4 в 1985-1990 годах до 1,9 в 1990-1995 годах и 1,8 в 1995-2000 годах, т.е. в общей сложности на 25 процентов.