| If these three missions are excluded, the average implementation rate rises to 99.8 per cent throughout the remaining 13 missions. | Без учета этих трех миссий средний показатель освоения бюджетных средств по остальным 13 миссиям достигает 99,8 процента. |
| Countries affected by the 2011 Somali influxes average a 40 per cent enrolment rate of refugee children overall. | В странах, принявших в 2011 году основные потоки сомалийских беженцев, средний коэффициент охвата всех детей-беженцев школьным образованием составляет 40 процентов. |
| The only figure that can be compared is the average value of a claim lodged, which almost returned to the level of the 2007 survey. | Единственным сопоставимым показателем является средний размер одной предъявленной претензии, который практически вернулся на уровень 2007 года. |
| The average amount of time required for such review was 6.5 days | Средний срок рассмотрения таких просьб составил 6,5 дня |
| In terms of current composition, it is important to note that the average age of actual members of the Commission is over 60. | Что касается нынешнего состава, то важно отметить, что средний возраст членов Комиссии превышает 60 лет. |
| The average age of members during the present five-year term of office (ending in June 2017) is close to 63. | Средний возраст членов в течение нынешнего пятилетнего срока полномочий (заканчивающегося в июне 2017 года) приближается к 63 годам. |
| Accordingly, the Advisory Committee was informed that a 5.7 per cent average growth factor had been applied to the overall estimates for compensatory payments. | В связи с этим Консультативный комитет был проинформирован о том, что при исчислении общей сметы компенсационных выплат был применен средний коэффициент роста, составлявший 5,7 процента. |
| This is a higher share than the global average. | Этот показатель выше, чем средний показатель по всему миру. |
| Despite the narrowing of gender-based disparities in school enrolment, the average shortfall of women's earnings compared to men's was 22.9 per cent in 2008-2009. | Несмотря на уменьшение гендерных различий с точки зрения контингента учащихся, средний уровень недобора заработков у женщин по сравнению с заработками мужчин составлял 22,9 процента в 2008 - 2009 годах. |
| While the global costs of transferring remittances decreased from 2008 to 2010, that trend has halted and reversed since then, with the global average remaining at about 9 per cent. | Хотя глобальные расходы на перевод денежных средств уменьшились в период с 2008 по 2010 год, с тех пор эта тенденция остановилась и повернула вспять, так что глобальный средний показатель остается на уровне примерно 9 процентов. |
| Budgeted Actual average 1 July 2013 to 31 March 2014 | Фактический средний показатель 1 июля 2013 года - 31 марта 2014 года |
| Those disparities affect mostly the rural areas, where the rates of poverty are 40 per cent higher than the respective national average. | Такое неравенство отмечается и в территориальном плане: доля населения, проживающего в условиях нищеты в сельских районах, может более чем на 40 процентов превышать соответствующий средний показатель по стране. |
| However, the average of 129 days might be unrealistic since most of the funds used to calculate the ratio are earmarked funds, which are intended for specific activities. | Однако средний показатель 129 дней может не соответствовать реальности, поскольку большая часть средств, используемых для расчета коэффициента, является целевыми средствами, предназначенными для конкретных мероприятий. |
| The Administration has improved some aspects of human resources management since we last reported, for example, reducing average recruitment time from 13 to 6 months. | Со времени представления нами последнего доклада Администрация добилась улучшения некоторых аспектов работы по управлению людскими ресурсами, например средний срок набора персонала был сокращен с 13 до 6 месяцев. |
| Six missions redeployed funds of over $10 million between groups (with an average group redeployment rate of 5 per cent). | Шесть миссий перераспределили средства на сумму, превышающую 10 млн. долл. США (средний показатель доли перераспределенных средств составлял 5 процентов). |
| The enrolment figures of South Sudanese refugee children are uneven across the region, but average approximately 40 per cent as at May 2014. | Данные, касающиеся охвата образованием детей-беженцев из Южного Судана, разнятся в странах региона, но по состоянию на май 2014 года средний показатель составлял примерно 40 процентов. |
| The vehicle is still in compliance with ASEP, if the average of the three valid measurements at this specific point fulfils the specification. | Транспортное средство продолжает соответствовать ДПУЗ, если средний результат трех зачетных измерений в этой конкретной точке соответствует установленным требованиям. |
| Over half of municipal waste (52.5 per cent) was land filled, higher than the EU average of 37.1 per cent. | Более половины бытовых отходов вывозились на санитарные свалки, что превысило средний показатель ЕС, который был равен 37,1%. |
| Furthermore, the average claim amount dropped by more than 30%, compared to the figures from the 2007 survey. | Кроме того, по сравнению с обследованием 2007 года средний размер претензий уменьшился более чем на 30%. |
| Additionally, the Government had achieved a reduction in inequality, thus bringing the country to the regional average and improving its position in the international ranking. | Кроме того, правительству удалось сократить масштабы неравенства, вывести тем самым страну на средний региональный уровень и улучшить ее положение в международном рейтинге. |
| As a result, the five-year average had risen above 115 for the first time in history, reaching 115.7 in 2013. | В результате этого средний показатель за пять лет впервые в истории превысил 115 и составил 115,7 в 2013 году. |
| 12.117 We reported in paragraph 10.57 of the previous report that there were some 1,518 young abusers (aged 18 below) in 2002 whose average age was 16. | 12.117 В пункте 10.57 предыдущего доклада мы сообщали, что в 2002 году было зарегистрировано примерно 1518 молодых людей, потребляющих наркотики (в возрасте моложе 18 лет), средний возраст которых составлял 16 лет. |
| For a long time, the average unemployment rate of immigrants has been almost three times higher than that of the main population. | В течение долгого времени средний уровень безработицы среди иммигрантов был почти в три раза выше, чем среди основного населения. |
| The average total fertility rate in the UNECE region has dropped to a low level of 1.7 children per woman by 2000. | Средний общий показатель рождаемости в регионе ЕЭК ООН упал к 2000 году до относительно низкого уровня, составившего 1,7 ребенка на одну женщину. |
| Today the average age of marriage in Kazakhstan is 24 for women and 27 for men. | В настоящее время в Казахстане средний возраст вступления в брак женщин составляет 24 года, мужчин - 27 лет. |