The average distance of access to a health unit fell from 8.68 km in 2003 to 7.8 km in 2006. |
Средний радиус обслуживания одного медицинского учреждения сократился с 8,68 км в 2003 году до 7,8 км в 2006 году. |
According to a consumption survey conducted in 2002/03, average earning income generated from agriculture of a household is 4.404.000 a year, (or about $514 a year calculating at an exchange rate of 1/10.500). |
Согласно проведенному в 2002 - 2003 годах обследованию в области потребления, средний доход домохозяйства от производства сельскохозяйственной продукции составлял 4404 тыс. кипов в год (или примерно 514 долл. США при обменном курсе 1:10500). |
By end-2010, functioning institutions of justice will be fully operational in each province of Afghanistan, and the average time to resolve contract disputes will be reduced as much as possible. |
К концу 2010 года органы правосудия в полном объеме приступят к исполнению своих обязанностей в каждой провинции Афганистана, и средний срок рассмотрения споров, связанных с контрактами, будет максимально сокращен. |
If BMW sell a V12 limousine, they must then sell lots of little Diesel 1 Series cars to keep the average of the CO2 down. |
Если БМВ продает роскошный автомобиль с 12 цилиндрами, они должны продать множество дизельных малолитражек первой серии чтобы средний выброс СО2 сохранялся на низком уровне. |
UNON has the youngest average age (43 years) for Directors, while DDA has the oldest (58 years). |
В Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) самый молодой директорский корпус (средний возраст 43 года), а в Департаменте по вопросам разоружения самый пожилой (средний возраст 58 лет). |
The Jordan operation procurement officers assumed a 30-day lead time for delivery, but at the time of the audit the average delivery time was more than 60 days. |
Сотрудники по закупкам в Иордании исходили из того, что доставка займет 30 дней с момента размещения заказов, однако на момент проведения ревизии средний срок доставки составлял более 60 дней. |
He claims that the award of 30 million tenge was about 200 times his monthly salary at the time and 300 times the average income in the communications industry in Kazakhstan. |
Он утверждает, что присужденные денежные средства в возмещение убытков в размере 30 млн. тенге примерно в 200 раз превышали его месячную зарплату на то время и в 300 раз - средний доход в сфере коммуникаций Казахстана. |
In accordance with the investment guidelines and policy applicable to UNWomen, the overall average credit rating is A-A on the investment portfolio, with a minimum rating of A. |
В соответствии с руководящими принципами инвестиционной деятельности и директивными указаниями, применимыми к Структуре «ООН-женщины», общий средний кредитный рейтинг инвестиционного портфеля имеет значение АА, а минимальный рейтинг его отдельных элементов - значение А. |
Urban women of childbearing age average the highest number of years of education (10.5 years), far surpassing their rural counterparts (5.6 years). |
Средний уровень образования, полученного женщинами детородного возраста, проживающими в городских районах, значительно выше (10,5 академических года), чем соответствующий показатель для женщин, проживающих в сельских районах (5,6 года). |
60 miles per gallon, my average so far over 5.1 miles has gone up to 50. |
4,7 л/100 км, мой средний расход, таким образом, на протяжении 8,21 км он увеличился до 5,6 л/100 км. |
In previous reviews the absorption factors for individual troop-contributing countries were summarized in an average overall absorption factor. |
В ходе предыдущих обследований на основе коэффициентов покрытия расходов по отдельным странам, предоставляющим войска, выводился средний коэффициент покрытия расходов по всем странам. |
Municipalities which have reached the average of six or more visits by this service per infant are Kavadarci, Negotino, Resen, Sveti Nikole, Veles, Stip, and Delcevo. |
Средний показатель на уровне шести или более посещений работниками службы каждого ребенка грудного возраста был достигнут в муниципалитетах Кавадарци, Неготино, Ресен, Свети-Николе, Велес, Штип и Делчево. |
In the knowledge-module, the unweighted average service life of patents is determined using information on the age distribution of patents as obtained from the Dutch Patent Registry. |
В модуле знаний средний невзвешенный срок службы патентов определяется с учетом информации о распределении патентов по срокам действия, представляемой Патентным регистром Нидерландов. |
Now, but your slugging percentage is only., but it's a lot better than mine still 'cause my batting average lifetime was., but now I'm retired. |
Но вот твой процент попаданий всего.ЗЗЗ, но он намного лучше чем мой, потому что у меня средний уровень за всё время равен., но я больше не играю. |
"Forests and storm damage/fire", "forest communication", and "forest social and cultural" are in the last group (average around 3.00). |
Такие вопросы, как "леса и ущерб, наносимый ураганами/пожарами", "коммуникационная деятельность в лесном секторе" и "социальные и культурные аспекты лесопользования", вошли в последнюю группу (средний балл составил приблизительно 3,00). |
Seven of the 41 LDCs with available data have densities that are higher than the average 3,446 km per million people found in 58 developing countries that are not LDCs. |
В 7 из 41 НРС, по которым имеются данные, плотность автомобильной сети превышает средний показатель по 58 развивающимся странам, не относящимся к категории НРС, который равняется 3446 км на миллион человек. |
The lower-than-budgeted requirements were attributable mainly to a higher average vacancy rate (78.1 per cent) than budgeted (30 per cent), owing in large part to the difficulties faced by the mission in securing visas for United Nations Volunteers. |
Сокращение потребностей по сравнению с заложенными в бюджет объясняется в основном тем, что средний показатель доли вакантных должностей оказался выше, чем было предусмотрено бюджетом (78,1 процента против 30 процентов), по большей части из-за трудностей с получением миссией виз для добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Only a reduction in the post adjustment would return the five-year average to the desirable midpoint; otherwise, every year that the comparator pay was frozen, organizations would continue to pay more for professional staff than the Assembly had intended. |
Лишь уменьшение корректива по месту службы позволит вновь понизить средний показатель за пятилетний период до искомого медианного значения; в противном случае в период действия моратория на повышение вознаграждения в службе-компараторе организации будут ежегодно выплачивать сотрудникам категории специалистов более крупное вознаграждение, чем было предусмотрено Ассамблеей. |
The fact that mobile telephones are rapidly moving towards ubiquity in the region - from 6 to 61 mobile telephone subscriptions per 100 inhabitants on average, in less than a decade - is radically improving the connectivity of economies and empowering hitherto marginalized people. |
Тот факт, что мобильные телефоны становятся все более распространенными в регионе, - с 6 до 61 подписки на услуги мобильной связи в расчете на 100 жителей как средний показатель менее чем за одно десятилетие - позволяет радикально улучшать соединяемость экономик и положение являвшегося до этого маргинализированным населения. |
In 2000, the average housing area was 7.2 m2/person in urban areas, 12.2 m2/person in rural areas. |
В 2000 году средний показатель обеспеченности жилой площадью составил 7,2 кв. м на человека в городских районах и 12,2 кв. м на человека в сельской местности. |
In the case of DPT vaccine (diphtheria, pertussis, tetanus), the average for all groups is 85 per cent. |
В случае вакцины ДПТ (дифтерия, столбняк, коклюш) средний охват для всех групп составляет 85,0% (84,9% для городского населения и 85,1% - для сельского). |
Assuming full absorption of the EU funds, average net transfers to the EU8 are expected to increase to 3 per cent of GNI within the next EU budget cycle. |
Исходя из предположения, что все средства ЕС будут освоены, средний объем чистой передачи ресурсов в ЕС8, как ожидается, повысится в следующем бюджетном цикле ЕС до 3 процентов ВНД. |
There are other quantitative measures of prestige, such as the overall number of citations, how quickly articles are cited, and the average "half-life" of articles. |
Есть и другие количественные факторы для оценки, такие как общее количество цитирований, быстрота появления цитирований, средний «период полураспада» статей, то есть, когда они больше не цитируются. |
Assuming an average allocation of $625,000 and that at least 40 countries will qualify for such funding, a total of $25 million will be allocated to preparatory studies. |
Если исходить из того, что средний объем субсидий составит 625000 долл. США и что право на получение таких субсидий будут иметь по крайней мере 40 стран, то на подготовительную работу будет выделено в общей сложности 25 млн. долл. США. |
The average caloric level remained at 2,700 kcal/day during the 1970s and increased to 2,853 kcal/day in 1988. |
В 70-е годы средний энергетический показатель оставался на уровне 2700 ккал в день, а в 1988 году он вырос до 2853 ккал в день. |