For example, European Union average tariffs are reduced from 22 to 8 per cent under the formula reductions, but only to 12 per cent with sensitive products. |
Например, средний уровень тарифов в Европейском союзе должен был снизиться на основе упомянутой формулы с 22% до 8%, однако с учетом чувствительных товаров он снизился лишь до 12%. |
This is significant, as many SVEs would otherwise undertake higher average cuts due to their high initial tariff levels. |
Это очень важно, поскольку в противном случае МУЭ вынуждены были бы снизить средний уровень тарифов более значительно в силу их высокого исходного уровня. |
The gender wage gap is estimated to range from 3 to 51 per cent, with a global average of 17 per cent. |
По подсчетам, разница в размере заработной платы составляет от З до 51 процента, а средний мировой показатель - 17 процентов. |
In addition, there was one shelter for children from birth to age 6, where the average stay was 12 days. |
Наряду с этим имеется одно убежище для детей от рождения до 6 лет, где средний срок пребывания составляет 12 дней. |
(b) What average taxable income from declared taxes is administrated by taxation authorities? |
Ь) Каков средний размер облагаемого налогом дохода из задекларированных налогов, подвергаемого проверке налоговыми органами? |
The average age of victims was 20 for women and 25 for men. |
Средний возраст женщин, жертв торговли людьми - 20 лет, а мужчин - 25 лет. |
The average age was estimated at 33 years, |
Средний возраст этой группы населения составляет ЗЗ года. |
Technology¸ especially, rated very high within the economies in transition (average 1.36) making it a close second to mine safety within those countries. |
Особо высокую оценку среди стран с переходной экономикой получила технология (средний балл - 1,36), вследствие чего данное направление заняло в этих странах второе место после безопасности шахт. |
Now the average American farmer can feed 126 people, okay? |
Теперь средний американский фермер может прокормить 126 человек, нормально? |
Similarly, a representative survey covering European governmental institutions indicated that the average age in national governments is approximately four years younger than in the United Nations system. |
Представительное обследование правительственных учреждений в Европе также показало, что средний возраст сотрудников национальных государственных учреждений приблизительно на четыре года ниже, чем в системе Организации Объединенных Наций. |
Sierra Leone has enjoyed a level of financial support above the average level of assistance to post-conflict countries. |
Уровень финансовой поддержки, оказываемой Сьерра-Леоне, превышает средний уровень поддержки, оказываемой странам, пережившим конфликт. |
For 2013, the average 2012 rate has been applied, so as to allow for the lowest estimate in respect of requirements in accordance with the established methodology. |
Применительно к 2013 году использовался средний курс за 2012 год, что позволило выйти на минимальный объем сметных потребностей в соответствии с принятой методологией. |
The Board, in its previous report, highlighted this risk, noting that the GMP contract approval process was, on average, taking longer than the 42 days allowed for within the project schedule. |
В предыдущем докладе Комиссии было отмечено существование этого риска и указано, что средний срок утверждения контрактов с гарантированной максимальной ценой превышает 42 дня, предусмотренные графиком проекта. |
Over the past five years, the average disaster risk reduction and recovery expenditure has been $150 million per year, of which more than 90 per cent has gone directly to national programmes. |
За последние пять лет средний объем расходов на борьбу со стихийными бедствиями составили 150 млн. долл. США в год, из которых более 90 процентов ресурсов были направлены непосредственно на реализацию национальных программ. |
Accordingly, it was estimated that the average time per case spent by staff of the Office of Legal Affairs is approximately 24 working days for one P-4 level staff member. |
Соответственно, по оценкам, средний период времени, затраченного сотрудниками Управления по правовым вопросам, составляет приблизительно 24 рабочих дня на одного сотрудника класса С4. |
This is 36 per cent less than in 2003 (when the number of complaints against the Police was high above average). |
Это на 36% меньше, чем в 2003 году, когда число жалоб на действия полиции превышало средний показатель. |
The average wages of female workers in the garment and textile industries are lower than the wages of men. |
Средний размер оплаты труда женщин, работающих на швейных и текстильных предприятиях, ниже, чем у мужчин. |
So right now, your batting average is 100%, but for some reason in baseball, they call it batting a thousand. |
В настоящий момент твой средний уровень равен 100%, почему-то в бейсболе это называется "выбить тысячу". |
As at January 2012, a total of 264 candidates had declined offers of appointment and 537 staff members had separated from service, contributing to an average turnover of 11 staff members per month since inception. |
По состоянию на январь 2012 года 264 кандидата отклонили предложения о назначении, а 537 сотрудников прекратили службу, в результате чего средний показатель сменяемости кадров за период с начала Операции составил 11 человек в месяц. |
The average turnover rate for the 12-month period ending on 30 June 2012 was 8.4 per cent, which was 2.8 per cent lower than in 2011. |
Средний показатель текучести кадров за 12-месячный период, завершившийся 30 июня 2012 года, составил 8,4 процента, а это на 2,8 процента ниже, чем в 2011 году. |
The average exchange rate during the reporting period was 488.8 CFA francs to 1 United States dollar, compared with the budgeted exchange rate of 470.6, representing a 3.7 per cent difference. |
Средний показатель обменного курса в ходе отчетного периода составлял 488,8 франка КФА за 1 доллар США, при том что в бюджете был предусмотрен обменный курс - 470,6, что представляет собой разницу в 3,7 процента. |
Among G8 countries, the average cost of sending money from Japan, Canada, and France is above the global average, while costs in the Russian Federation, the United States of America, Italy, and the United Kingdom are below the average. |
Среди стран "восьмерки" средняя стоимость отправки денег из Японии, Канады и Франции превышает глобальный средний показатель, при этом стоимость в Российской Федерации, Соединенных Штатах Америки, Италии и Соединенном Королевстве ниже средней. |
Average prices of imputed rents for the country as a whole are calculated by weighting regional average prices of cooperative dwellings by the structure of owner-occupied dwellings. |
Средний уровень условной арендной платы для страны в целом рассчитывается путем взвешивания средних цен по регионам на кооперативное жилье в соответствии с типом жилья, занимаемого владельцами. |
Average strength, average hearing, less-than-average vision. (CHUCKLES) |
Средняя сила, средний слух, менее чем среднее зрение. |
Average length of service at the departmental or office level higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. |
Более продолжительные по сравнению со средними по Секретариату сроки службы в каких-то департаментах, отделениях или управлениях отражают более высокий средний возраст этого контингента сотрудников и более низкий показатель сменяемости персонала. |