Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Average - Средний"

Примеры: Average - Средний
Although the average amount of the designated monthly assistance was higher in absolute terms in 1998 than in 1993, it does not satisfy the needs of families with children in exceptional situations. Несмотря на то, что средний размер назначенной ежемесячной помощи в 1998 году по сравнению с 1993 годом увеличился, он не удовлетворяет потребностей семей с детьми, которые оказались в чрезвычайной ситуации.
This approach may include limiting the use of the powers to certain specified circumstances such as where the employees remuneration is excessive in comparison to what the average employee would receive for the same work. Такой подход может включать ограничение использования полномочий некоторыми прямо оговоренными обстоятельствами, например случаями, когда вознаграждение работников является чрезмерным по сравнению с тем, которое средний рабочий получал бы за ту же работу.
The Chairman, responding to the Australian representative's call, observed that the staff of the Ukrainian Mission to the United Nations comprised 16 civil servants, including two women, aged 27 on average. Председатель, отвечая на призыв представителя Австралии, отмечает, что средний возраст 16 сотрудников Представительства Украины при Организации Объединенных Наций составляет 27 лет и что в их число входят две женщины.
The average retirement age was 57.6 years in 1999 (1998:57.4 years). В 1999 году средний возраст выхода на пенсию составил 57,6 года (в 1998 году - 57,4 года).
In Alberta from 1989 to 1998, the average after-tax incomes of elderly families declined by about $3,000, and the decline in their incomes has been steady since 1993. За период 19891998 годов средний доход пожилых семей в Альберте после выплаты налога снизился приблизительно на 3000 долл., причем после 1993 года динамика уменьшения их доходов имела постоянный характер.
Unattached female seniors' average income has declined slightly since 1996, but overall (from 1989 to 1998), it has increased by about $2,500. Средний доход одиноких женщин пожилого возраста несколько снизился с 1996 года, но в общем за период 19891998 годов увеличился приблизительно на 2500 долларов.
Project service contracts range from one to seven years in duration, with an average duration of 3.5 years. Сроки действия контрактов на услуги в рамках проектов колеблются от одного до семи лет, при этом средний срок действия контракта составляет 3,5 года.
For some time after the establishment of the People's Republic of China, as average incomes among farmers were very low, the construction of houses in rural villages depended by and large on the efforts of the people themselves. На протяжении определенного периода времени после создания Китайской Народной Республики средний уровень доходов сельскохозяйственных работников оставался очень низким, и строительство жилья в сельских районах в основном зависело от усилий самих людей.
However, owing to the fact that the average age of marriage for Roma tended to be rather low, young Roma only rarely identified themselves as youth. Однако ввиду того, что средний брачный возраст у рома довольно низок, молодые люди из числа рома лишь в редких случаях относят себя к категории молодежи.
It projected average implementation rates of 80 per cent for the programme budget and 100 per cent for the support budget. Он предусматривает средний уровень реализации проектов в 80 процентов от бюджета по программам и 100 процентов от бюджета вспомогательных расходов.
Despite recent increases in the level of penalties, it is not yet clear that the average fine levied on merchant ships for breaches of MARPOL conform to this definition. Несмотря на недавнее повышение уровня санкций, пока еще непонятно, соответствует ли средний уровень налагаемых на торговые суда штрафов за нарушение МАРПОЛ этому определению.
In this regard, the 2004/05 budget proposal reflects a significantly higher percentage of more clearly measurable indicators of achievement and outputs: a combined average of 70 per cent compared to 51 per cent in the 2003/04 period. В этой связи в бюджете на 2004/05 год содержится значительно более высокая процентная доля четко сформулированных и поддающихся оценке показателей достижения результатов и деятельности: совокупный средний показатель составляет 70 процентов по сравнению с показателем в 51 процент в период 2003/04 года.
The female lung cancer ratio in Denmark is the highest in Europe and more than twice as high as the EU average. Распространенность рака легких среди женщин в Дании является самой высокой в Европе и более чем вдвое превышает средний показатель по странам ЕС.
Despite improvements in the second half of the 1990s, the average continental fiscal deficit (excluding grants) in 2002 and 2003 was around 7 per cent of GDP. Несмотря на позитивные сдвиги во второй половине 90х годов, средний размер дефицита бюджета стран континента (без учета безвозмездных субсидий) в 2002 и 2003 годах составлял около 7 процентов ВВП.
An average fee level of 6.85 per cent generated on project delivery is used as the revenue projection basis: В качестве базы прогнозирования поступлений используется средний показатель платы на уровне 6,85 процента, получаемой в результате осуществления проектов:
Some 1.56 million families lack housing, while for some 350,000 families, the average living space available is under 8 square metres per person. Около 1,56 млн. семей нуждаются в жилье, и приблизительно у 350000 семей средний размер имеющейся жилплощади составляет менее 8 м2 на человека.
The second demographic and health survey, conducted in 1998, found that the average household comprised 4.9 people in urban areas and 5.6 people in rural areas. Согласно данным второго исследования по вопросам демографии и здравоохранения, проведенного в 1998 году на основе опросов, средний размер домашнего хозяйства составляет 4,9 человека в городах и 5,6 человек в сельской местности.
In 2010, the average ration planned for distribution is 380 grams per person per day, significantly below the target of 500-600 grams and less than two thirds of daily energy requirements. В 2010 году средний размер пайка, который планируется распределять, составляет 380 грамм в день на человека, что значительно ниже целевого показателя в объеме 500 - 600 грамм и составляет менее двух третей суточных энергетических потребностей.
This has resulted in an average turnover of nine staff members per month, which has made the process of finding replacements for personnel departing the Operation a constant one. В результате средний показатель сменяемости кадров в Операции составил 9 человек в месяц, и процесс подбора кандидатов для замещения выбывающих сотрудников приобрел постоянный характер.
The unspent balance was mainly attributable to reduced requirements for common staff costs, owing to the actual average vacancy rate of 22 per cent, compared with 18 per cent budgeted. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом в результате сокращения потребностей, связанных с общими расходами по персоналу, поскольку фактический средний показатель доли вакансий составлял 22 процента по сравнению с заложенными в бюджет 18 процентами.
The average age of the staff of the Secretariat has remained unchanged from June 2006 to June 2010 at 42 years. В период с июня 2006 года по июнь 2010 года средний возраст сотрудников Секретариата оставался неизменным на уровне 42 лет.
As mentioned, the average age of staff currently entering at the P-2 level as at 30 June 2009 was 34.5. Как упоминалось, по состоянию на 30 июня 2009 года средний возраст сотрудников, поступающих на службу на должности уровня С-2, составлял 34,5 года.
The projected savings are due to a temporary, gradual reduction of officers during the period April to October 2010, which resulted in an increased average vacancy factor (48 per cent). Прогнозируемая экономия обусловлена временным постепенным сокращением численности сотрудников в период с апреля по октябрь 2010 года, в результате чего увеличился средний коэффициент вакансий (48 процентов).
The basis of these calculations is always the so-called unadjusted (average or simple) pay gap, i.e. the simple comparison of the gross wages of women and men. Основу этих расчетов всегда составляет так называемый нескорректированный (средний или простой) разрыв в оплате труда, т.е. простое сравнение брутто заработной платы женщин и мужчин.
In 2000, the gross average income of women lagged behind that of men by 20%. В 2000 году средний валовой доход среди женщин был на 20% ниже, чем среди мужчин.