Who, as we all know, is not your average |
Который, как мы все знаем, не какой-то средний |
But does he have average intelligence? |
Разве у него средний уровень интеллекта? |
And the challenge, really, is to pull the global average up here. |
И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда. |
So taboo number four: you can't say that your average happiness has declined since having a child. |
Итак, табу номер четыре: нельзя говорить, что ваш "средний уровень ощущения счастья" с момента появления ребенка снизился. |
Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. |
Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |
Do you have any idea what the word average means? |
Ты вообще понимаешь что означает слово "средний"? |
A vacancy trend analysis revealed that the average vacancy rate with respect to international Professional posts funded by the support budget during 2006-2008 had been 8.06 per cent. |
В результате анализа динамики показателя доли вакантных должностей было установлено, что средний показатель для международного персонала, финансируемого из бюджета вспомогательных расходов, в период 2006 - 2008 годов составлял 8,06 процента. |
Their average income levels are as followed: |
Средний уровень их дохода приводится ниже. |
These estimates also revealed that NTBs substantially affected trade restrictiveness among developing countries, although the average level of protection was still driven by tariffs. |
Кроме того, эти оценки говорят о том, что НТБ сильно влияют на уровень ограничения торговли между развивающимися странами, хотя средний уровень протекционистской защиты по-прежнему определяется в первую очередь тарифами. |
In 2004, developing countries recorded their fastest growth in more than a decade, achieving average GDP growth of nearly 6 per cent. |
В 2004 году развивающиеся страны зарегистрировали самый быстрый рост за чуть больше десятилетия, при этом средний прирост валового национального продукта составил почти 6 процентов. |
Moreover, the average age of women with AIDS during the year of diagnosis was lower than that of men. |
Кроме того, средний возраст инфицированных СПИДом женщин по годам установления диагноза существенно ниже аналогичного показателя для мужчин. |
The minimum age for such confinement was 12 years and the average age was 16. |
Минимальный возраст для такого содержания составляет 12 лет и средний возраст - 16 лет. |
In practice, however, when young men and women were studying at a university, the average age of marriage was 28. |
Однако на практике, когда молодые мужчины и женщины обучаются в университете, средний возраст вступления в брак составляет 28 лет. |
The average prevalence of current injecting drug use in the region ranges between three and four cases per 1,000 of the adult population. |
Средний показатель распространенности потребления наркотиков путем инъекций в настоящее время составляет в регионе от трех до четырех случаев на 1000 человек. |
This not only has made up for the earlier fall but also represents an increase of 1.5 percentage points over the region's average employment rate for the 1990s. |
Это позволило не только компенсировать предыдущее падение, но и на 1,5 процентных пункта превысить средний по региону показатель занятости 90-х годов. |
One major factor in reducing maternal and infant mortality is to arise the average age of young women having their first births. |
Один из главных факторов, способствующих сокращению материнской и детской смертности, состоит в том, чтобы повысить средний возраст женщин, рожающих впервые. |
The average length of legal experience of those appointed to the main competitions in 2001-02 was just over 22 years. |
Средний стаж работы на юридических должностях тех лиц, которые были допущены до основных конкурсов в 20012002 году, составлял немногим более 22 лет. |
Projected average staff tenure after relocation to Brindisi |
Прогнозируемый средний срок службы сотрудников после перевода в Бриндизи |
The current average period of one week to 10 days, however, still causes delays for the delivery of assistance to vulnerable populations. |
Однако средний для настоящего времени период, составляющий от одной недели до десяти дней, все равно приводит к задержкам в поставках помощи уязвимому населению. |
Well, that's rich, coming from a kid who maintains her grade point average by sleeping with her teacher. |
Это смешно, слышать такое от ребенка, который повышает свой средний балл тем, что спит с учителем. |
Compared to 2000 figures, there was similar number of average household members increased between 2000 and 2010. |
Соответственно, с 2000 года по 2010 год число домохозяйств выросло, а средний размер домохозяйства остался неизменным. |
Overall wage growth lagged behind inflation, leaving 2011 average real wages 8.4 per cent lower than their level five years earlier. |
В целом, темпы роста заработной платы отставали от темпов роста инфляции, составив в 2011 году средний уровень реального роста, который на 8,4 процента был ниже показателя пять лет назад. |
In 2004/05, for UNMIL, the average aircraft flight hour utilization rate against budgeted hours was 77 per cent. |
В 2004/05 году в МООНЛ средний показатель использования заложенного в бюджет полетного времени воздушно-транспортных средств составил 77 процентов. |
The average teacher pupil ratio is one of the lowest in the world but this is not reflected in government urban schools where there is overcrowding. |
Средний показатель соотношения числа учителей к числу учащихся является одним из самых низких в мире, что, однако, не распространяется на государственные школы в городах, которые переполнены. |
Including the earlier allocation from budget savings, the average amount available per country office is currently around $26000. |
С учетом ранее утвержденных ассигнований по линии сэкономленных бюджетных средств средний размер суммы, выделяемой на одно страновое представительство, в настоящее время составляет около 26000. |