Film critic Bosley Crowther wrote, Not having intimate knowledge of prisons or prisoners, we wouldn't know whether the average American convict is so cruelly victimized as are the principal prison inmates in Brute Force, which came to Loew's Criterion yesterday. |
Кинокритик «Нью-Йорк таймс» Босли Кроутер в 1947 году написал: Не имея личных знаний о тюрьмах или заключённых, мы не знаем, действительно ли средний американский заключённый подвергается таким жестоким мучениям, как основные персонажи в «Грубой силе». |
The 6th Man has a 23% approval rating on Rotten Tomatoes, and an average critic rating of 3.8/10 based on 13 reviews. |
На Rotten Tomatoes «Шестой игрок» получил рейтинг одобрения 23% и средний рейтинг критиков 3,8/10 на основе 13 отзывов. |
The Vatican has acquired a reputation for producing handsome and attractive issues in limited quantities (even today, the average production run for most issues is only between 300,000 and 500,000 stamps). |
Почта Ватикана приобрела среди филателистов определённую репутацию, поскольку выпускает довольно привлекательные серии марок в ограниченных количествах (даже сегодня средний тираж выпуска составляет от 300 до 500 тыс. штук). |
The term, coined by Manchester Evening News journalist Tom Jackson in 1951, usually refers to the players who won the league championship in seasons 1955-56 and 1956-57 with an average age of 21 and 22 respectively. |
Сам термин, придуманный, как предполагается, журналистом газеты Manchester United Evening News Фрэнком Никлином, обычно используется в отношении футболистов, выигравших чемпионат Англии в сезонах 1955/56 и 1956/57, средний возраст которых составлял 21-22 года. |
Starting at the epicenter in Bentonville, Arkansas, where Sam Walton opened his first store in 1962, giant boxy Wal-Mart stores have now multiplied to the point where the average American lives less than seven kilometers from an outlet. |
Из эпицентра в г. Бентонвилле штата Арканзас, где Сэм Уолтон открыл свой первый магазин в 1962 году, гигантские коробкообразные супермаркеты «Wal-Mart» размножились в таком количестве, что сегодня средний американец живет менее чем в семи километрах от ближайшего магазина. |
Airbus says its rival is sticking to a seat concept from the 1950s, when the average girth of the newly christened "jet set" was narrower. |
Airbus утверждает, что ее конкурент придерживается концепции сидений 1950-х годов, когда средний обхват талии тех, кого недавно назвали «реактивной публикой», был уже. |
When the less developed regions are compared, Africa appears to have the highest age-specific fertility, with an average broad peak pattern of about 275 births per 1,000 women for women aged 20-24 years in the period 1990-1995. |
Если сравнивать менее развитые регионы, то наиболее высокая фертильность с разбивкой по конкретным возрастным группам существует, по-видимому, в Африке, где в период 1990-1995 годов средний устойчивый максимальный уровень фертильности составляет около 275 рождений на 1000 женщин в возрасте 20-24 лет. |
Research on informal sector workers in both Africa and Asia has shown, however, that their average ages are in the high twenties or early thirties, raising considerable doubt about the subsector's capacity to provide even marginal employment for young labour force entrants. |
Однако изучение положения работников неорганизованного сектора в Африке и Азии показало, что их средний возраст составляет около 30 лет, в связи с чем существуют серьезные сомнения относительно способности этого подсектора предоставить хоть какую работу для молодежи, приступающей к трудовой деятельности. |
You must realize that the average good income, including national insurance payments, is about 3,000 to 3,200 shekels a month in East Jerusalelm, that is about 1,000 dollars. |
Вы должны осознать, что средний приличный доход, включая выплаты по линии национального страхования, в восточном Иерусалиме составляет 3000-3200 шекелей в месяц, т.е. примерно 1000 долларов. |
They noted that, based on the criterion of average length of contributory service upon retirement, which had been used in past comprehensive reviews, there did not seem to be grounds for changing the grossing-up factor for Professional staff. |
Они отмечали, что с учетом критериев, определяющих средний срок зачитываемой для пенсии службы при выходе на пенсию, который учитывался в прошлом при проведении всеобъемлющих обзоров, по-видимому, нет оснований для изменения коэффициента пересчета на валовую основу применительно к сотрудникам категории специалистов. |
It's brought huge volatility in prices, so much so that in 2011, your average European car manufacturer saw a raw material price increase of 500 million Euros, wiping away half their operating profits through something they have absolutely no control over. |
Это стало причиной значительной неустойчивости цен; настолько, что в 2011 году средний европейский производитель автомобилей пострадал от повышения цен на сырьё в 500 миллионов евро, съевшего половину их текущей выручки, и они никак не могли на это повлиять. |
The average gross mortality rate in the Netherlands Antilles per 100,000 inhabitants in the period 1986-1992 is 130 for cancer, 65 for CVA, 50 for perinatal infections and 40 for bronchial conditions. |
В период 1986-1992 годов на Нидерландских Антильских островах средний общий коэффициент смертности на 100000 жителей соответствовал следующей разбивке: 130 случаев рака, 65 - инсульта, 50 - перинатальных инфекций и 40 - заболеваний легких. |
The average sentence of the women at VSPW was approximately three years, mostly for drug-related and other non-violent crimes. |
Средний срок тюремного заключения женщин, большинство из которых были осуждены за преступления, связанные с наркотиками, и другие ненасильственные преступления, равнялся примерно З годам. |
The average efficiency of the RENEL power plants is about 65% for cogeneration plants and 30% for conventional thermal plants. |
Средний кпд электростанций РЕНЕЛ составляет приблизительно 65% для установок совместного производства тепла и энергии и 30% для обычных тепловых электростанций. |
In the municipal sector, corresponding data show that men's average gross earnings were Fmk 13,198, compared to Fmk 10,094 for women. |
В муниципальном секторе соответствующие данные свидетельствуют о том, что средний валовой доход мужчин составлял 13198 фин. марок по сравнению с 10094 фин. марок для женщин. |
Fiscal deficits widen 11. Despite more cautious policies, the average (unweighted) fiscal deficit for the region increased by one percentage point to 2.4 per cent of gross domestic product (GDP) in 1998. |
Несмотря на проведение более осторожной политики средний (невзвешенный) показатель бюджетного дефицита для региона увеличился в 1998 году на 1 процентный пункт и составил 2,4 процента от объема валового внутреннего продукта (ВВП). |
In terms of wages, the average income of women (B272.00) is 80 per cent that of men (B340.00). |
В области оплаты труда (средний доход женщин составляет 272 бальбоа, или 80 процентов среднего дохода работающих мужчин, равного 340 бальбоа). |
OIOS found that the average time taken to fill new vacancies authorized by General Assembly resolution 55/238 was 264 days, or more than double the 120-day goal set out by the Secretary-General. |
Результаты проведенной УСВН проверки показали, что средний срок заполнения новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/238, составлял 264 дня, что более чем вдвое превышает установленный Генеральным секретарем целевой показатель в 120 дней. |
In addition, since the average age of the professional staff is relatively high - 54 according to the Secretariat - there is an active programme to encourage early retirement and hence reduce the number of posts at the P-5 and D-1 levels. |
С учетом того, что средний возраст сотруд-ников категории специалистов относительно высок - по данным Секретариата, 54 года, - действует также программа поощрения выхода сотрудников на пенсию до достижения пенсионного возраста и, следова-тельно, сокращения количества должностей классов С - 5 и Д - 1. |
An average evaporator unit mean percentage factor U for two compartments and V for three compartments configurations, must be calculated. |
По результатам измерений рассчитывается в процентах средний коэффициент холодопроизводительности испарителей U в случае двухкамерной и V - в случае трехкамерной конфигурации. |
In 2000 average expenditure per household, with a total income of 174.8 lari, was 262 lari per month. |
При суммарном доходе в 174,8 лари средний расход на одно домашнее хозяйство составил в 2000 году 262,8 лари в месяц. |
Despite the high average rainfall, the supply of freshwater is diminishing due to over extraction of groundwater, water pollution, denuded forests/watersheds and lack of catchment basin and, occasionally, the El Niño phenomenon. |
Несмотря на высокий средний уровень осадков, обостряется проблема обеспечения пресной водой, обусловленная чрезмерным отбором подземных вод, загрязнением воды, деградацией лесов/водоразделов и сокращением водосборных площадей, а в ряде случаев и природным явлением "Эль-Ниньо". |
The average discharge of the Poprad River at the boundary section at Piwniczna is 22.3 m3/s. |
Средний расход воды в реке Попрад в пограничном створе в районе Пивнигны равен 22,3 м3/сек. |
Often higher than average levels of unemployment stemmed not only from above-average labour shedding but also from a slower creation of jobs in areas where the industrial infrastructure or services are poor. |
Зачастую вышесредний показатель уровня безработицы был результатом не только сокращения рабочих мест, темпы которого также превышали средний уровень, но и более медленного создания рабочих мест в районах, лишенных адекватной промышленной инфраструктуры или услуг. |
The average real wage has been flat in the US for 20 years, with 1% of the population capturing all of the gains brought about by a 50% growth in GDP during this period. |
Средний уровень реальной заработной платы в США оставался неизменным на протяжении 20 лет, в то время как 1% населения пользовался всеми прибылями в размере около 50% роста ВВП за этот период. |