Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The most important problem is the hours worked daily by the children: the average working day was over nine hours. Наиболее серьезная проблема заключается в часах, отработанных ежедневно детьми; средний рабочий день составляет свыше 9 часов.
The only figure that can be compared is the average value of a claim lodged, which almost returned to the level of the 2007 survey. Единственным сопоставимым показателем является средний размер одной предъявленной претензии, который практически вернулся на уровень 2007 года.
However, the average cost per rotation (inclusive of transportation and allowances) increased from $4,000 to $4,755 since the military observers came from a wider geographical area than in previous periods. В то же время средний объем расходов, связанных с заменой (включая транспортные расходы и пособия), возрос с 4000 долл. США до 4755 долл. США, поскольку военные наблюдатели прибывали из более широкого географического района, чем в предыдущие периоды.
In 2007, the difference in pay between women and men was 8.3 percentage points, in 2008 8.5 percentage points, and the average pay gap in Member States of the European Union was 17.6 percentage points in 2007. В 2007 году разница в оплате труда женщин и мужчин составляла 8,3 процентных пунктов, в 2008 году - 8,5 процентных пунктов, а средний показатель разницы в оплате труда в государствах - членах Европейского союза составлял в 2007 году 17,6 процентных пунктов.
As many authoritative reports over the years have shown, a turning point in the relationship between economic growth and well-being comes at a national average income level of about US$ 10,000-15,000. Как следует из многих авторитетных докладов, опубликованных в последние годы, взаимосвязь между экономическим ростом и благосостоянием коренным образом меняется тогда, когда средний национальный уровень дохода достигает порядка 10000 - 15000 долл. США.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The project will carry out studies in selected cities of Eastern and Western Europe to estimate the average quantities of illicit drugs consumed per user per year and investigate how drug users finance their drug consumption. В рамках этого проекта в отдельных городах Восточной и Западной Европы будут проводиться исследования с целью определить среднегодовой объем потребления запрещенных наркотиков в расчете на одного потребителя и выяснить, где наркопотребители берут деньги на наркотики.
Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро.
Average runoff into the reservoir is approximately 5,500 million m3 per year. Среднегодовой сток воды в водохранилище составляет 5500000000 м³.
From 2000 to 2002, the average advanced from the fund rose to US$ 38.7 million. В период 2000 - 2002 годов среднегодовой объем авансировавшихся по линии Фонда средств увеличился до 38,7 млн. долл. США.
In 1996, developing countries had achieved an annual growth rate of 5.6 per cent, the highest in 20 years, which was double the average growth rate for the world as a whole in 1996. В прошлом году среднегодовой темп роста развивающихся стран составил 5,6 процента, самый высокий за 20 лет, что в два раза превышает среднемировой показатель роста за 1996 год.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Right. I believe I'm of average height for my age, Vijay. Виджей, я полагаю, для моего возраста рост у меня самый обычный.
The average diet in many Maldivian households does not include fruits and vegetables, as a result of which the required doses of vitamins and minerals are not available. Обычный режим питания во многих мальдивских домохозяйствах не включает в себя фрукты и овощи, вследствие чего люди остаются без требуемых доз витаминов и минералов.
I'm just your average mall customer. Я ваш обычный клиент.
The average Death Match fight garners a 50 share. Обычный бой "Смертельной Схватки" собирает 50 процентов аудитории.
The average child born in Botswana today has a life expectancy of 41 years, when without AIDS it would have been 70 years. Обычный ребенок, рожденный сегодня в Ботсване, имеет среднюю ожидаемую продолжительность жизни в 41 год, а без СПИД она равнялась бы 70 годам.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Since the start of 2003, the average has risen to 72. С начала 2003 года этот средний показатель возрос до 72 домов.
Even when taking only 1 percent as the average, annual emissions would amount to about 10,000 metric tonnes and about 4,400 ODP-tonnes. Даже если исходить из того, что этот показатель составляет в среднем лишь 1 процент, годовой объем выбросов может достигать около 10000 метрических тонн и около 4400 тонн ОРС.
The average life expectancy for men is 66.5 years, but the figure is 12 years less (54.5 years) for Roma men. Если средняя продолжительность жизни мужчин в стране составляет 66,5 года, то применительно к мужчинам рома этот показатель меньше на 12 лет (54,5 года).
Kuwait had consistently exceeded the United Nations aid target for developed countries of 0.7 per cent of gross national income (GNI), with an average ODA between 1990 and 2003 of 1.31 per cent of GNP. Кувейт постоянно превышает целевой показатель Организации Объединенных Наций в области помощи для развитых стран в размере 0,7 процента валового национального дохода (ВНД); в период 1990 - 2003 годов средний объем ОПР составлял 1,31 процента ВНП.
On average, foreign exchange reserves exceeded 29 per cent of Africa's GDP over 2006-2007. В период 2006 - 2007 годов средний показатель доли инвалютных резервов в ВВП стран Африки превышал 29 процентов.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
How many km per day does an average person walk in your country? Сколько км в день проходит среднестатистический пешеход?
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
In fact, in 1500, the average Chinese was richer than the average North American. Фактически, в 1500 году среднестатистический китаец был богаче среднестатистического североамериканца.
In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance. Более того, по своим показателям они опережают такие страны, как моя родина, США, или Швейцария, в которых среднестатистический уровень дохода выше, но ниже показатель сбалансированности между работой и личной жизнью.
estimate that the average person in the developing world in2100 will be about as rich as we are today. среднестатистический житель развивающейся страны в 2100году будет не беднее, чем мы с вами сегодня.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The discrepancies between the expenditure and income measures and the average are published. Расхождения между показателями доходов и расходов и средним показателем публикуются.
EU national CPIs will continue to be published monthly, together with an average for the EU. Национальные ИПЦ стран Европейского союза будут по-прежнему ежемесячно публиковаться вместе со средним показателем по ЕС.
The maize crop was only 2.3 million tons, compared with the long-term average of 3 million tons. Урожай кукурузы составил лишь 2,3 млн. тонн по сравнению с долгосрочным средним показателем в З млн. тонн.
Murders had decreased by 16 per cent, and there were 200 fewer cases of femicide compared to the average of over the five previous years. Количество убийств сократилось на 16%, а число случаев фемицида сократилось на 200 по сравнению со средним показателем за предшествующее пятилетие.
Among the larger recipients of funding, the biggest increases were received by IOM (up 31 per cent compared to its four-year average), FAO (up 28 per cent) and WHO (up 25 per cent). Что касается более крупных получателей средств Фонда, то наибольшую прибавку получили МОМ (свыше 31 процента по сравнению со средним показателем за четырехгодичный период), ФАО (свыше 28 процентов) и ВОЗ (свыше 25 процентов).
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
This would result in saving the disproportionate amount of time, effort and expense involved in small, uneconomical general average cases. Это позволит снизить непропорционально большие затраты времени и усилий, а также расходы, связанные с незначительными случаями общей аварии, не сопряженными с серьезными убытками.
Noting the important role of the unification of all aspects of the inland navigation law, of which the institute of general average is an integral part, отмечая важную роль унификации всех аспектов права в области внутреннего судоходства, неотъемлемой частью которого является институт общей аварии,
In paragraph 4, the text in square brackets"[while he will not be liable for compensation except in the case of a commitment concerning compensation for general average or liability as set out in articles 16-22 of this Convention]" was deleted. Было решено исключить в пункте 4 текст в квадратных скобках"[и компенсация ему полагается только в случае обязательства по участию в покрытии убытков по общей аварии или ответственности по смыслу статей (16-22) настоящей Конвенции]".
Compensation shall be payable under general average for damage arising on a vessel in distress as a result of accelerated running of the engines, and for damage to steering, propelling, towing and other devices and machinery arising during efforts by the vessel to refloat itself. По общей аварии возмещаются повреждения, возникшие на аварийном судне в результате форсированной работы машин, а также повреждения рулевого, движительного, буксирного, других устройств и механизмов, которые возникли при стремлении судна сняться с мели.
If cargo destined for another port are discharged at a port of refuge, they shall contribute to general average as if they had remained on the vessel until its departure from that port. З. Если в порту-убежище выгрузится партия груза, предназначенная для другого порта, такой груз должен участвовать во взносах по общей аварии, как если бы он остался на судне до момента его отхода из порта.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Its total length is 92 kilometres, and its average elevation above sea level is more than 5,000 metres. Ее протяженность в целом составляет 92 километра, средняя высота над уровнем моря - более 5000 метров.
In general, the abiotic compartments showed average EFs close to 0.5. В целом в абиотических нишах средние ЭФ находятся на уровне около 0,5.
This is shorter than the overall staff selection average of 187 days, indicating that rosters do shorten hiring and promotion time frames. Это - меньше, чем средний срок отбора персонала в целом, составляющий 187 дней, и указывает на то, что реестры действительно сокращают сроки набора и продвижения по службе.
In countries with economies in transition, the health of forests is also stabilizing, although it is still generally worse than the European average. В странах с переходной экономикой состояние лесов также стабилизируется, хотя оно до сих пор в целом хуже, чем в среднем в остальных странах Европы.
There are some countries up there, yellow triangles, that are doing better than global average, that are heading up towards the top left of the graph. Есть несколько стран - жёлтые треугольники вот здесь, наверху, где жизнь идёт лучше, чем в целом по планете, Они стремятся попасть в левую верхнуюю часть графика.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
As of April 1991, the average class size in primary schools is 40.6 students, middle schools 48.8 and high schools 50.6. (cf. 51.5, 65.5 and 58.1 in 1980). По состоянию на апрель 1991 года в различных школах среднее число учащихся в классе являлось следующим: начальные школы - 40,6 учащихся, средние школы - 48,8 и училища - 50,6 (в 1980 году эти показатели соответствовали 51,5, 65,5 и 58,1).
Average days per audit: 34 days, including audit preparation and report writing. Среднее число дней, затрачиваемых на проведение одной ревизии: 34 дня, включая подготовку к проведению ревизии и написание доклада.
It can reasonably be assumed, however, that the average employment level falls in the range of 5,000 to 8,000. Однако можно достоверно предположить, что среднее число занятых колеблется в пределах от 5000 до 8000 человек.
With an average population of 50,000 inmates against a recommended capacity of 20,000 and after 43 years of low investment, the Kenya prisons are overstretched working its staff and facilities beyond recommended levels. Поскольку среднее число тюремных заключенных составляет 50000 по сравнению с рекомендованной вместимость в 20000 заключенных, а также в результате 43 лет недостаточного инвестирования кенийские тюрьмы характеризуются перегрузкой их персонала и помещений сверх рекомендуемых уровней.
On average, the number of children born to a woman of reproductive age dropped from 3.8 in 1989 to 3.5 in 1993, 3.1 in 1994, 2.8 in 1995, 2.7 in 1996 and approximately 2.3 in 1997. Среднее число детей, рождавшихся у женщин репродуктивного возраста, снизилось с 3,8 в 1989 году до 3,5 в 1993 году, 3,1 в 1994 году, 2,8 в 1995 году, 2,7 в 1996 году и приблизительно 2,3 в 1997 году.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The global average of women members of parliament in all chambers combined stands at 20.9 per cent as at June 2013. По состоянию на июнь 2013 года среднемировой уровень представленности женщин в верхних и нижних палатах парламентов составлял 20,9 процента.
Real value: quarterly average exchange rate of the previous year and the standard inflation rate are applied to the nominal value. Реальная стоимость: номинальная стоимость с поправкой на среднеквартальный обменный курс за предыдущий год и стандартный уровень инфляции.
On average, malnutrition rate went down by 1.8 per cent per year in the last decade; the reduction of 2 per cent per year is a great achievement . В среднем за последнее десятилетие уровень недоедания сокращался на 1,8% в год; снижение его на 2% в год является серьезным достижением .
An indigenous representative from North America stated that a recent poll had shown that the people in the country where he lived thought that the indigenous peoples of that country had a standard of living at least equal to that of the average citizen. Согласно заявлению представителя коренных народов Северной Америки, результаты недавно проведенного обследования свидетельствуют о том, что жители страны, в которой он живет, считают, что уровень жизни коренных народов этой страны, по крайней мере, соответствует уровню среднего гражданина.
Since these reactors are all broadly similar in size (a bit less than 1 GW on average) that means we can calculate the approximate world generating capacity at any moment in time, with reasonable accuracy out to 2030 or so. Так как все реакторы приблизительно одинаковы по размерам (немногим менее, 1ГВт в среднем), это означает что мы можем вычислить общий уровень мировых производственных мощностей в любой момент, с достаточной точностью вплоть до 2030 года.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average age of signatories is 31.2 years. Средний возраст лиц, подписавших договор, составляет 31,2 года.
On average, turnout is significantly lower than at the national level, namely slightly higher than 50%. Средний показатель явки избирателей находится на значительно более низком уровне по сравнению с национальным голосованием и составляет немногим выше 50%.
The Housing Committee no longer administers hostels, but the average length of time for a family with two children to be provided with three bedroomed accommodation is between 18 months and two years. У Комитета по жилищному фонду более нет приютов, однако средняя продолжительность ожидания для семьи с двумя детьми на получение трехкомнатной квартиры составляет от 18 месяцев до двух лет.
Among those receiving treatment for ATS abuse, injecting is still relatively rare; on average, 15 per cent inject the drug, although there are large differences between countries. Среди пациентов, проходящих лечение в связи со злоупотреблением САР, лиц, вводящих САР путем инъекций, сравнительно немного; в среднем этот показатель составляет 15 процентов, хотя существуют значительные различия между странами.
The fact is studies show that the cost of malnutrition and hunger - the cost to society, the burden it has to bear - is on average six percent, and in some countries up to 11 percent, of GDP a year. Исследования подтверждают, что настоящая цена недоедания и голода - цена, которую платит общество - ноша, которую оно вынужденно нести - в среднем составляет 6 процентов, а в некотрых странах доходит и до 11%, годового ВВП.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The Minimum of Subsistence value is established relying on the average overall consumption data of these households. Значение прожиточного минимума устанавливается на основе усредненных данных об общем потреблении этих домохозяйств.
Third, since the current scale was based on the average of the results of machine scales using base periods of three and six years, it failed to smooth out the impact of short-term fluctuations in GNI. В-третьих, в связи с тем, что действующая шкала взносов основана на усредненных показателях машинных шкал, построенных с использованием трехлетнего и шестилетнего базовых периодов, она не обеспечивает сглаживания последствий краткосрочных колебаний ВНД.
Acquisition costs are derived from the average of cost data taken for the initial start-up phase of operations across peacekeeping missions as a percentage of total medical costs (29 per cent). Расходы на приобретение предметов медицинского назначения определяются исходя из усредненных данных о расходах на начальном этапе развертывания операций по всем миссиям по поддержанию мира в процентном отношении к общему объему на медицинские цели (29 процентов).
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
By taking the simple average for each period, for each country, the median ratio was obtained and is shown in table 9 to have been 31.9 in the first period and 33.8 in the second. Если взять среднее арифметическое за каждый период по каждой стране, то медианное значение относительного показателя, приведенное в таблице 9, составит 31,9 за первый период и 33,8 за второй период.
Analysis of various formulas' characteristics in the process of calculating prices of elementary aggregates (arithmetical, geometrical mean or average of prices relations); а) анализ характеристик различных формул в процессе исчисления цен элементарных агрегатов (среднее арифметическое, среднее геометрическое или среднее соотношений цен);
As well as showing the score a reviewer has given to the album, a review page allows the scores given by other individual reviewers, and the average rating given by all users. Кроме показа рейтинга, присвоенного альбому обозревателем, написавшим обзор, также на странице с обзором показываются рейтинги, присвоенные данному альбому другими обозревателями, и среднее арифметическое значение рейтингов, присвоенных всеми пользователями.
The index of a seasonally priced item is to be calculated in two stages: Stage 1: Calculation of the average price of the variety for a given month, arithmetical average of the prices of the series comprising the variety. Расчет индекса сезонного товара осуществляется в два этапа: Этап 1: расчет средней цены разновидности в определенный месяц, представляющей собой среднее арифметическое цен рядов, составляющих разновидность.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Average weighted efficiency of municipal boiler-houses Средневзвешенный КПД по муниципальным котельным
In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of treatment during pregnancy ranged from 2.4 per cent in Angola to 62 per cent in Zambia; the weighted average remained low, at 12 per cent, owing to low coverage rates in the largest countries. В 2007 - 2008 годах доля женщин, которые получали две дозы лекарства в период беременности, варьировалась от 2,4 процента в Анголе до 62 процентов в Замбии; при этом средневзвешенный показатель оставался низким, составив всего 12 процентов вследствие низкой доли охвата в крупнейших странах.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
A weighted average for all countries revealed an excess female child mortality on the order of 10 per cent. Средневзвешенный показатель превышения коэффициента детской смертности среди девочек над соответствующим показателем среди мальчиков составил порядка 10 процентов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match. Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Больше примеров...