Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
This average masks important disparities among least developed countries. Этот средний показатель скрывает значительные различия между наименее развитыми странами.
The average amount of targeted social assistance was a little over 1,000 tenge. Средний размер адресной социальной помощи составил чуть более 1000 тенге.
The average age of marriage for women rose from 24 to 27.2 years during the period 1994-2003, while for men it rose from 27.4 to 29.8 years over the same period. За период 1994 - 2003 годов средний возраст вступления в брак для женщин вырос с 24 до 27,2 лет, а для мужчин за тот же период он вырос с 27,4 до 29,8 лет.
One in every four unemployed persons is under the age of 19, and the average age of the unemployed is 28.7. Возраст каждого четвертого безработного не достигает 19 лет, притом, что средний возраст безработных равен 28,7 лет.
The judges' choice depends on the following: the average distance successfully covered by all runners from the given city, the share of "Zabeg" runners in the city's population, the runners' average speed. При выборе беговой столицы учитываются следующие показатели: средний показатель дистанции, преодоленной всеми участниками города, соотношение участников «ЗаБега» к общему населению города, средняя скорость бега участников.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
However, the average growth rate attained in the 1990s has only been 2.4 per cent per annum. Однако среднегодовой прирост, достигнутый в 1990 году, составил лишь 2,4%.
Africa's average increase of 2.6 per cent per year (221 per cent growth in total) was the fastest population growth rate during that period. Среднегодовой рост населения Африки, составлявший 2,6 процента (общий рост на 221 процент), был в этот период наивысшим.
Among those being graduated, the yearly average income differs of 36.5 %. Среди лиц с высшим образованием среднегодовой разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 36,5 %.
It also reviewed a proposal for using three-year moving averages of MERs instead of yearly average of MERs. Он также рассмотрел предложение об использовании вместо среднегодовой величины РВК скользящей средней величины РВК за трехлетний период.
Between 2000 and 2007, the value of the United States housing stock rose from 1.1 times personal income to 1.4 times personal income, as housing prices rose on average 9.2 percent annually, whereas personal income rose on average 4.8 percent annually. С 2000 по 2007 год стоимость жилищного фонда в Соединенных Штатах по отношению к доходам населения выросла с 1,1 до 1,4 в условиях, когда среднегодовой рост цен на жилье составлял 9,2%, а доходов населения - 4,8%.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
I mean, the average child... Я к тому, что обычный ребенок...
The average diet in many Maldivian households does not include fruits and vegetables, as a result of which the required doses of vitamins and minerals are not available. Обычный режим питания во многих мальдивских домохозяйствах не включает в себя фрукты и овощи, вследствие чего люди остаются без требуемых доз витаминов и минералов.
He bought this very average banana. Он купил самый обычный банан.
That's like your average trail at Whistler in, like, five seconds. Это как твой обычный спуск в Вистлире, только за пять секунд.
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by the television... newspapers... cinema... Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Maternal mortality, which is above the regional average, constitutes one of the most important public health problems in Burundi. Материнская смертность, превышающая средний показатель по региону, представляет собой одну из самых серьезных проблем здравоохранения в Бурунди.
California also has a passenger vehicle fleet average GHG standard that is coordinated with the federal GHG standards, and electrified vehicles can earn credits towards the GHG fleet average standards. В Калифорнии введен также средний показатель ПГ для парка легковых автомобилей, который согласован с федеральными показателями ПГ, и электромобили могут получать кредиты за соответствие средним показателям ПГ.
During the biennium, Professional posts were filled within 165 days on average, falling 5 days short of the 160-day target. В отчетном двухгодичном периоде должности категории специалистов заполнялись в среднем в течение 165 дней, что на 5 дней превышает установленный 160-дневный целевой показатель.
Since the Centre is a service provider, 42.1 per cent of its approved resources for 2011/12 were under the civilian personnel category of expenditure, compared to the average of 22 per cent in a typical peacekeeping mission. Поскольку Центр является поставщиком услуг, 42,1 процента его утвержденных ресурсов на 2011/12 год были выделены по категории расходов на гражданский персонал, тогда как в обычной миротворческой миссии этот показатель в среднем составляет 22 процента.
The 1995 average income for lone-parent families was $34,290, an increase of $10,000 since the last report. В 1995 году средний показатель доходов семей с одним родителем составляет 34290 долл., что свидетельствует о его увеличении на 10000 долл. со времени представления предыдущего доклада.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average newcomer, with a wife and two children, receives an "absorption basket", with a value of $10,000, for living expenses during their first six months in the country. Среднестатистический приезжий, с женой и двумя детьми, получает «пакет абсорбции», равный примерно 10000 долл. США на расходы в течение первых шести месяцев проживания в стране.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах.
As disability-free life expectancy might be a more reliable indicator to assess quality of life of the elderly population, the average Italian woman can expect to live an additional twenty years,, the average Italian man an additional sixteen years. С учетом коэффициента ожидаемой продолжительности жизни вне инвалидности, который, возможно, является более надежным показателем оценки качества жизни престарелого населения, среднестатистическая итальянская женщина может надеяться прожить дополнительно 20 лет, а среднестатистический итальянский мужчина - дополнительно 16 лет.
In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance. Более того, по своим показателям они опережают такие страны, как моя родина, США, или Швейцария, в которых среднестатистический уровень дохода выше, но ниже показатель сбалансированности между работой и личной жизнью.
On an average adjusted day, a solar cell - because the sun's moving across the sky, the solar cell is going down with a sine wave function of performance at the off-axis angles. В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Literacy levels for some minorities are often low compared to the average. Уровень грамотности некоторых меньшинств часто низок по сравнению со средним показателем.
The reduced requirement for mission subsistence allowance and travel on emplacement, rotation and repatriation is mainly attributable to the actual average vacancy rate being 33.0 per cent as compared to the budgeted rate of 5.8 per cent. Сокращение потребностей по статье суточных для членов миссии, а также по статье поездок в связи с размещением, ротацией и репатриацией главным образом объясняется фактическим средним показателем доли вакансий на уровне 33,0 процента по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем - 5,8 процента.
Always responsible for the larger share of expenditures, bilateral donors were responsible for 90 per cent of total bilateral expenditures during the last three years, which is their historical average (85 per cent). Двусторонние доноры, на долю которых всегда приходится более значительная доля расходов, обеспечивали 90 процентов общих двусторонних расходов в течение последних трех лет, что является их средним показателем за прошедшие годы (85 процентов).
In sub-Saharan Africa, the debt-to-GNP ratio and the debt-to-export ratio were almost three times the average for all developing countries. В странах Африки к югу от Сахары отношение задолженности к ВНП и задолженности к экспорту почти в три раза выше по сравнению со средним показателем для всех развивающихся стран.
In Zambia, research conducted by local governments, in collaboration with the anti-poverty charity Concern Worldwide, found that new hybrid seeds produced roughly four to five tons of maize per hectare, compared to Africa's average of one ton per hectare. В Замбии исследования, проводимые местными органами власти в сотрудничестве с благотворительной организацией, борющейся с бедностью, Concern Worldwide, показали, что новые гибридные семена позволяют получать 4-5 тонн маиса с гектара по сравнению со средним показателем для Африки, составляющим 1 тонну.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
c) any contribution in general average due to the carrier relating to the goods любого взноса по общей аварии, причитающегося перевозчику в связи с грузом,
The report further contains insurance and other proposals to simplify the operation of general average which emerged as a result of consultations with various interested parties and which are supported by the findings of the report. В докладе также содержатся предложения по страхованию и другим вопросам упрощения функционирования системы общей аварии, которые явились результатом консультаций с различными заинтересованными сторонами и подкрепляются выводами доклада.
A suggestion was made that any necessary clarification be made that the operation of article 16 (2) was not intended to have any effect on the existing general average regime. Было предложено дать необходимые разъяснения в отношении того, что действие статьи 16(2) не должно каким-либо образом затрагивать существующий режим общей аварии.
In any case, if any general principles were to be required regarding general average, it was said to be preferable to deal with them in the context of draft article 15. В любом случае было указано, что, если потребуется установить какие-либо общие принципы применительно к общей аварии, их было бы предпочтительно рассмотреть в контексте проекта статьи 15.
The Working Party took note of the statement by Serbia and IVR in favour of establishing pan-European rules on General Average. Рабочая группа приняла к сведению заявление Сербии и ИВР в поддержку установления общеевропейских правил, касающихся общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
The total employment level in the first years of transformation was, on average, satisfactory. Средний уровень занятости в первые годы преобразований был в целом удовлетворительным.
It should be stressed that this average debt service ratio for the region as a whole conceals wide disparities. Следует подчеркнуть, что за этим усредненным относительным показателем обслуживания долга стран региона в целом скрываются значительные различия.
Despite gender equality being recognized as a priority in the Istanbul Programme of Action, on average, the least developed countries have yet to achieve gender parity in primary education. Несмотря на то, что в Стамбульской программе действий достижение гендерного равенства признано одним из приоритетов, в целом в наименее развитых странах гендерный паритет в начальном образовании пока не достигнут.
The average delay approached seven years, while the delays generally observed on isolated claims concerning major losses are closer to some three years. Средняя продолжительность задержек с рассмотрением приближалась к семи годам, а задержки с рассмотрением отдельных требований, касающихся крупных убытков, в целом составляли порядка трех лет.
The 1997 surge in world trade was very much occasioned by the double-digit growth of imports of the United States of America, fed by the strong growth of incomes and the appreciation, on average, of the dollar exchange rate. Резкое увеличение объема мировой торговли в 1997 году было в очень значительной степени обусловлено тем фактом, что темпы роста объема импорта Соединенных Штатов Америки превысили 10 процентов благодаря значительному повышению доходов и в целом снизившемуся обменному курсу доллара.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Mortality PM (average months lost per person) Смертность ПМ (среднее число потерянных месяцев жизни на человека)
From 1990 to 1996, the average years of study rose from 5.1 to 5.7 for men and 4.9 to 6.0 for women, indicating that women have gained over a year while men have progressed only a half year. С 1990 по 1996 год среднее число лет обучения выросло с 5,1 до 5,7 для мужчин и с 4,9 до 6,0 для женщин, из чего следует, что женщины прибавили свыше одного года, а мужчины - только полгода.
Note: Overall average in 2011: 187; overall average in 2012 to date: 183. Примечание: общее среднее число дней в 2011 году: 187; общее среднее число дней в 2012 году, на данный момент: 183 дня.
The monthly average of requests during the first eight months of 2007 was 15.7% higher than the monthly average in the last half of 2005. Среднее число заявлений, подававшихся ежемесячно в первые восемь месяцев 2007 года, было на 15,7 процента больше среднемесячного показателя за последнее полугодие 2005 года.
Hogan won the Vardon Trophy for lowest scoring average three times: 1940, 1941, and 1948. Бен Хоган выигрывал Приз Вардона за самое низкое среднее число ударов за сезон трижды: в 1940, 1941 и 1948 годах.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The unemployment rate is rising in urban areas, with a national average of 13.3 per cent. Отметим, что в городских районах уровень безработицы растет, составляя в среднем по стране 13,3%.
In the chapter on air pollution the level of air pollution is assessed according to the value of the average concentrations compared to the maximum admitted concentration (MAC). В главе о загрязнении воздуха, уровень загрязнения воздуха оценивается по значению средних концентраций в сравнении с максимально разрешенной концентрацией (МРК).
Educational levels also have an impact on earnings: people with less education earn $105 per month on average, while those with 13 or more years of schooling earn up to $505 per month on average. Точно так же уровень образования отражается на доходах, и лица с более низким уровнем образования в среднем получают 105 долл. США в месяц, а лица, имеющие 13 или более лет обучения, получают в среднем до 505 долл. США в месяц.
200 million vehicles will be added to the global car fleet if car ownership in China, India, and Indonesia reaches the current world average of 90 vehicles per 1,000 people, roughly double the number of cars in the United States of America today. Если показатель автомобилизации в Китае, Индии и Индонезии выйдет на нынешний среднемировой уровень, составляющий 90 автомобилей на 1000 человек, то мировой парк автомобилей увеличится на 200 млн. автомобилей, что примерно в 2 раза больше чем количество автомобилей в Соединенных Штатах Америки в настоящее время.
review of the country's policies relevant to the Framework Convention on Climate Change cannot be undertaken without an understanding of the complex process of integration of the Portuguese economy into the EU and the Government's commitment to raise living standards towards the EU average. Обзор проводимой этой страной политики, относящейся к Рамочной конвенции об изменении климата, невозможно провести без понимания сложных процессов интеграции экономики Португалии в экономику ЕС и принятых правительством обязательств повысить уровень жизни до средних показателей по странам ЕС.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average of the reported rates was 2.42 incidents per 100,000 inhabitants per year. В среднем сообщалось, что этот показатель составляет 2,42 ин-цидента на 100000 жителей в год.
Of the 43 boosting stations observed, 37 per cent have a continuous power supply while others, on average, have power supply for only 15 hours a day. Из обследованных 43 водонасосных станций постоянное энергоснабжение имеют 37 процентов станций, а на других оно составляет в среднем лишь 15 часов в день.
She noted that women's participation at the higher levels of administration, management, the judiciary and in local parliaments had increased, with the number of women reaching 37 per cent on average. Она отметила, что удельный вес женщин среди руководящих работников администрации, управления, судебных и местных выборных органов вырос и составляет в среднем 37 процентов.
The rate is 34 per cent in the European Parliament - higher than the European Parliament average of about 30 per cent. Их доля в Европейском парламенте составляет 34 процента, что превышает средний показатель, равный 30 процентам.
The number of beds in medical institutions per 1,000 prisoners was currently 15.95 and medical staff per 1,000 prisoners 11.59, both of which figures were higher than the average in society as a whole. В настоящее время число койко-мест в медицинских учреждениях на 1000 заключенных составляет 15,95, а показатель медицинского персонала на 1000 заключенных - 11,59, что выше соответствующих показателей по стране в целом.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
All CIS countries take own consumption into account in the preparation of average prices. При подготовке усредненных данных по ценам все страны СНГ учитывают собственную информацию о потреблении.
With such an average GDP growth, Tanzania is well on the way to achieving the 8 - 10 per cent growth per annum that would be required to achieve the MDGs. С учетом таких усредненных темпов роста ВВП Танзания вполне способна достичь 8 - 10 процентов экономического роста в год, которые необходимы для достижения ЦРДТ.
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
Percentage increase in contributions from year to year Working capital reserve based on average budgets for 2007 - 2008 (15%) Резерв оборотных средств на основе усредненных бюджетов 2007-2008 годов (15 процентов)
For the evaluation of the gaseous emissions, the chart reading of the last 30 seconds of each mode shall be averaged and the average concentrations of HC, CO and NOx during each mode shall be determined from the average chart readings and the corresponding calibration data. Для оценки выбросов газообразных веществ графические показания самописцев за последние 30 секунд работы двигателя в каждом режиме усредняются, и на основе этих усредненных показаний и соответствующих калибровочных данных определяются средние концентрации НС, СО и NOx в каждом режиме.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
If more than two measurements between the regeneration phases are used to determine the emissions, these further measurements shall be taken at equal intervals and an arithmetical average taken. Если для определения выбросов между этапами регенерации проводится более двух измерений, то такие последующие измерения осуществляются через одинаковые интервалы времени и используется среднее арифметическое.
3.1.2.2. The documented result for a combination of axles will be the average for the number of axles, as though a single axle had been used. 3.1.2.2 Заносимым в протокол результатом испытания комбинированных осей является среднее арифметическое от числа осей, как если бы проводилось испытание одиночной оси.
The current scale of assessments was based on the arithmetic average of results obtained using national income data for base periods of three and six years for the periods 2008-2010 and 2005-2010. Нынешняя шкала взносов рассчитана как среднее арифметическое результатов, полученных с использованием данных о национальном доходе за трехлетний и шестилетний базисные периоды, т.е. за периоды 2008 - 2010 и 2005 - 2010 годов.
If there is more than one number satisfying this definition, the median is specified, by convention, as the average of these numbers. Если этому определению соответствует более одного значения, то медиану принято определять как среднее арифметическое этих значений.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
Economic growth (per cent per year, weighted average) Экономический рост (в процентах в год, средневзвешенный показатель)
Based on expenditure data last reported by the common system staff, the weighted average housing cost for headquarters duty stations was about 29 per cent of net salary. Согласно последним собранным у сотрудников общей системы данным о расходах средневзвешенный показатель расходов на жилье для мест расположения штаб-квартир составляет около 29 процентов чистого оклада.
A weighted average for all countries revealed an excess female child mortality on the order of 10 per cent. Средневзвешенный показатель превышения коэффициента детской смертности среди девочек над соответствующим показателем среди мальчиков составил порядка 10 процентов.
The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. Средневзвешенный показатель отражает время, которое расходуют сотрудники каждой из категорий на осуществление деятельности, связанной с оплатой путевых расходов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's looking tough. Заурядный Джо в отличной форме.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Больше примеров...