Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
These United Nations Volunteers are experienced professionals with an average age of 37. Эти добровольцы Организации Объединенных Наций являются опытными специалистами, средний возраст которых составляет 37 лет.
You know if you look at the development in the West over 200 years, the average growth may have been about two percent. Если, к примеру, взглянуть на развитие Запада за последние 200 лет, то средний рост экономики будет примерно 2 % в год.
Evaluation of men's and women's work can only be presented by comparison of average salaries in occupation sectors in which mostly women or mostly men are employed. Оценку оплаты труда мужчин и женщин можно сделать, сопоставив средний размер заработной платы в секторах основного рода деятельности, в которых занято большинство женщин и мужчин.
The average level of pensions as at 1 January 2006 was above 400 hryvnias, representing an almost fivefold increase since the same date in 2001 (83.66 hryvnias). Средний размер пенсионных выплат на 1 января 2006 года превысил 400 грн. или увеличился по сравнению с январем 2001 года (83,66 грн.) почти в 5 раз.
Indicators providing information of the cost of information include: whether information-providing institutions operate on a subscriber/membership basis, the cost of membership, whether there are charges associated with certain types of information, average consultancy fees, etc. О стоимости информации представление дают следующие данные: работают ли учреждения, предлагающие информацию, на основе подписки/членства, размер членских взносов, сборы, связанные с определенными видами информации, средний размер гонорара за консультационное обслуживание и т.д.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average disbursement during the early years from 1992 to 1994 was approximately US$ 36.4. На начальном этапе в период 1992 - 1994 годов среднегодовой объем авансировавшихся средств составлял около 36,4 млн. долл. США.
Our average income has quadrupled since 2001, and Government revenue in the past year surpassed $1 billion for the first time. С 2001 года наш среднегодовой доход возрос в четыре раза, и за последний год доходы правительства впервые превысили 1 млрд. долл. США.
The project will carry out studies in selected cities of Eastern and Western Europe to estimate the average quantities of illicit drugs consumed per user per year and investigate how drug users finance their drug consumption. В рамках этого проекта в отдельных городах Восточной и Западной Европы будут проводиться исследования с целью определить среднегодовой объем потребления запрещенных наркотиков в расчете на одного потребителя и выяснить, где наркопотребители берут деньги на наркотики.
This translates into an average increase of less than 1 percentage point annually, generating cause for concern. Таким образом, среднегодовой рост составил менее 1 процента, что не может не вызывать обеспокоенность.
The real increase from 2004 to 2005 was almost double the average of the last five years. Показатель реального увеличения в период 2004-2005 годов был почти в два раза выше, чем среднегодовой показатель за последние пять лет.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Just your average, everyday pastor with really sore nuts. Просто обычный непримечательный пастор... с разбитыми орешками.
The average guy would be very grateful. Обычный парень был бы очень благодарен.
The average security guard won't risk angering someone important. Обычный охранник не рискнет злить кого-то более важного
As for paid and unpaid work taken together (total work), women put in approximately two more hours than men in an average day. Что касается оплачиваемой и неоплачиваемой работы в совокупности (суммарная работа), то женщины в обычный день работают почти на два часа больше, чем мужчины.
But I'm glad we have our normal, very average, non-famous baby back. Но я рада, что наш нормальный, самый обычный, незнаменитый ребёнок снова с нами.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
That's about average for four hours. Это средний показатель для четырех часов работы.
The situation is still far from ideal as average tariffs of 19 per cent in Africa are higher than the 12 per cent average in the rest of the world. Ситуация является далеко не идеальной, поскольку характерные для стран Африки средние показатели тарифов на уровне 19 процентов превышают средний показатель на уровне 12 процентов, характерный для остальных стран мира.
With regard to translators, the overall ratio, although less markedly above the Secretariat average, can still be considered as acceptable. Что касается письменных переводчиков, то общее соотношение, хотя и не столь заметно превышающее средний по Секретариату показатель, может, тем не менее, считаться приемлемым.
The average completion time of 131 days falls short of the target of 120 days. Показатель средних затрат времени на заполнение должности в размере 131 дня превышает установленный целевой показатель в 120 дней.
The monthly average downtime was 65 hours Показатель ежемесячного простоя составлял 65 часов
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The UNDP Human Development Report 1998 portrays the bleak existence of the average Sudanese citizen. Согласно Докладу о развитии людских ресурсов, подготовленному ПРООН в 1998 году, среднестатистический суданский гражданин ведет нищенское существование.
Older persons in developed and developing countries have continued to be more likely to experience income insecurity and poor access to health care and other social services than an average member of the population. В развитых и развивающихся странах пожилые люди по-прежнему чаще, чем среднестатистический житель, сталкиваются с проблемой отсутствия гарантированных источников доходов и ограниченного доступа к медицинским и другим социальным услугам.
The subregional average population of households living in poverty is 38 per cent of total population. В субрегионе среднестатистический показатель семей, проживающих в условиях нищеты, составляет 38 процентов от общей численности населения.
The average American is nearly 20 times richer than the average Chinese by the 1970s. Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам.
On an average adjusted day, a solar cell - because the sun's moving across the sky, the solar cell is going down with a sine wave function of performance at the off-axis angles. В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Worldwide, labour productivity growth (output per worker) decelerated in 2008-2011 relative to the average for 2002-2007 (see table 1). Во всем мире рост производительности труда (в пересчете на одного работника) в 2008 - 2011 годах замедлился по сравнению со средним показателем 2002 - 2007 годов (см. таблицу 1).
The employment to population ratio remains low in the new member States relative to the European Union average especially for younger and older workers. Показатель соотношения числа занятого населения к общей численности населения в новых государствах-членах остается на низком уровне по сравнению со средним показателем Европейского союза, в особенности в отношении более молодых и более пожилых трудящихся.
Despite those difficulties, pupils in the third preparatory grade in UNRWA schools achieved a success rate of 91.3 per cent in the state preparatory examination conducted in mid-1994, compared with a national average of 56.1 per cent. Несмотря на эти трудности, успеваемость среди учащихся третьего подготовительного класса в школах БАПОР составила на государственных подготовительных экзаменах, проводившихся в середине 1994 года, 91,3 процента - по сравнению со средним показателем по стране на уровне 56,1 процента.
Jordan continued to have the lowest percentage of refugees enrolled in the special hardship programme, 2.6 per cent, as compared to an Agency-wide average of 5.5 per cent. На Иорданию по-прежнему приходилась самая низкая доля беженцев, охваченных программой помощи особо нуждающимся лицам; она составляла 2,6 процента по сравнению со средним показателем по всему Агентству в 5,5 процента.
In 2002 the female activity rate (63 per cent) was relatively high compared to the European average (54 per cent), but is far behind the male (72.1 per cent) according to the LFS (Labour Force Survey). В 2002 году показатель участия женщин на рынке труда (63%) был относительно высоким по сравнению со средним показателем по Европе (54%), но существенно отставал от показателя занятости среди мужчин (72,1%), (данные Обследования трудовых ресурсов).
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Expenses in respect of the voyage, including repair costs and towage shall be included in general average. Затраты, связанные с переходом, включая ремонт и буксировку, учитываются в общей аварии.
As seen from the above, the insurance industry is continuing work towards an appropriate reform of the general average system. Как видно из вышеизложенного, страховая отрасль продолжает работу по проведению надлежащей реформы системы общей аварии.
From the sum allowable as general average the following shall be deducted in respect of "new for old": Из суммы, возмещаемой по общей аварии, производятся следующие вычеты за "новое вместо старого":
If some slaves were jettisoned in order to save the rest of the "cargo" or the ship, then a claim could be made under "general average". Но если бы часть рабов выбросили за борт с целью спасти оставшуюся часть «груза», то имел бы место страховой случай согласно доводу общей аварии.
(a) in paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, references to the "IVR General Average Rules, 2006 edition" should be replaced by "pan-European Rules on General Average"; а) в пунктах 1 и 2 проекта резолюции ссылки на "Правила об общей аварии ИВР, издание 2006 года" заменить на "Общеевропейские правила об общей аварии";
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Results from Arctic monitoring indicate that lead concentrations in air have generally decreased since the 1980s, though recent average levels are relatively stable. Результаты мониторинга в Арктике показывают, что концентрации свинца в атмосферном воздухе после 1980х годов в целом сократились, хотя в последнее время средние уровни концентраций оставались относительно стабильными.
On average there is one staff member for 1.7 children. В целом на одного работника детского дома-интерната приходится 1,7 воспитанника.
There is no existing information on the number of people on waiting lists for acquiring accommodation or for the average waiting time in the country as a whole. Информации о числе лиц, ожидающих получения жилья, или о средних сроках ожидания по стране в целом не имеется.
There is also a significant difference in the life expectancy of women: whereas the average in Slovakia is 76.5 years, the figure is 10 years less for Roma women. Существенная разница наблюдается также и среди женщин: если средняя продолжительность жизни по Словакии в целом составляет 76,5 года, то у женщин рома этот показатель ниже на 10 лет.
This is more than two times lower compared to average wage in processing industries of the region. Это в два с лишним раза меньше, чем в целом по обрабатывающим отраслям региона.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
See below, table on average household size Ниже приводится таблица, показывающая среднее число членов домашнего хозяйства.
Taxis' average passenger load is taken to be 2 people. Среднее число пассажиров в легковом таксомоторе принимается равным 2 пассажирам.
Average of staff development activities completed per staff member Среднее число прослушанных курсов повышения квалификации персонала в расчете на каждого сотрудника
The average enrolment for the last nine (9) academic years, from School Year 1994-1995 to School Year 2002-2003, is 2,222,395. Среднее число учащихся вузов за последние девять академических лет с 1994-1995 по 2002-2003 учебный год составило 2222395 человек.
Statistics for higher education 892. The average enrolment for the last 11 academic years, from SY 1994-1995 to SY 20042005, is 2,256,248. Среднее число студентов высших учебных заведений за последние 11 академических лет с 1994/1995 года по 2004/2005 учебный год составляет 2256248 человек.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
While these average prices are still slightly high, they are more in line with trends in the Mano River Belt region. Уровень средних цен остается высоким, но они в большей степени соответствуют тенденциям, сложившимся в районе бассейна реки Мано.
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
CAN International suggested that, for the time being, a historical average (for the period 1990 - 2008) would provide the best baseline to reflect "what the atmosphere sees". СВЗК указала, что по состоянию на настоящий момент использование ретроспективного среднего значения (за период 1990-2008 годов) позволит обеспечить наиболее оптимальный исходный уровень для отражения "того, что видит атмосфера".
Cities also tend to make demands on land, water and natural resources that are disproportionately great in relation to their land area or their population, whose high average income results in high rates of consumption. Кроме того, города обычно нуждаются в непропорционально большом объеме земельных, водных и природных ресурсов, если принимать во внимание их площадь и численность населения, высокие средние доходы которого обусловливают значительный уровень потребления.
The popularity of household telephone in cities differs greatly from that in countries as well as the average family population. Уровень телефонизации домохозяйств в городах отличается от уровня телефонизации домохозяйств в сельской местности, как и средний размер семьи.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Girls in rural areas complete three years of education on average, which, at best, corresponds to the third year of primary school, while their male counterparts complete five years of schooling on average. В сельских районах средняя продолжительность обучения в школе составляет три года, что в лучшем случае равносильно окончанию трех классов начальной школы, тогда как мальчики учатся в школе в среднем пять лет.
Although the occupancy rate was very high in those centres, the average time spent in custody was only two months. Хотя в таких центрах уровень заполненности бывает весьма высоким, средняя продолжительность пребывания под стражей составляет только два месяца.
For growth factor a, the average time per insertion operation is about a/(a-1), while the number of wasted cells is bounded above by (a-1)n. Численное значение этого коэффициента приводит к разным показателям: среднее время вставки операции составляет a/(a-1), в то время как число потраченных впустую ячеек составляет (a-1)n.
A general population and housing census conducted in 1994 indicated a population of 26,074,000 inhabitants, with an average density of 36.7 inhabitants per km2. Согласно данным проведенной в 1994 году всеобщей переписи населения и жилищного фонда, численность населения составляет 26074000 человек, а средняя плотность - 36,7 человека на 1 км2.
Large families have on average 9.9 square metres of living space per person, with 29 per cent of them having only 7 square metres per person. У многосемейных средняя обеспеченность жилой площадью составляет 9,9 кв. м на человека, а 29% из них имеют до 7 кв. метров.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The Minimum of Subsistence value is established relying on the average overall consumption data of these households. Значение прожиточного минимума устанавливается на основе усредненных данных об общем потреблении этих домохозяйств.
Given the average travel patterns in European cities, non-motorized transport could offer a feasible and convenient alternative to a significant share of motorized trips. С учетом усредненных маршрутов передвижения в городах Европы немоторизованные виды передвижения в значительной мере могли бы стать реальной и удобной альтернативой моторизованному транспорту.
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
(a) Statistics, whether as a percentage showing interpreter days assigned to meetings relative to total days available or as actual average meetings per week. а) статистические показатели, либо в виде соотношения количества дней работы устных переводчиков по обслуживанию заседаний к имеющемуся общему количеству дней, либо в виде фактических усредненных данных о количестве заседаний за неделю.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
If there is more than one number satisfying this definition, the median is specified, by convention, as the average of these numbers. Если этому определению соответствует более одного значения, то медиану принято определять как среднее арифметическое этих значений.
An amount of €14,600 is contained in the draft budget proposals of the Tribunal for 2009-2010 for the 2009-2010 audit, on the basis of the average of the three quotations selected in paragraph 5 above. В проекте предлагаемого Трибунала на финансовый период 2009-2010 годов предусматривается выделить на нужды ревизии в этом периоде ассигнования в размере 14600 евро, которые составляют среднее арифметическое трех отобранных котировок, указанных в пункте 5 выше.
As well as showing the score a reviewer has given to the album, a review page allows the scores given by other individual reviewers, and the average rating given by all users. Кроме показа рейтинга, присвоенного альбому обозревателем, написавшим обзор, также на странице с обзором показываются рейтинги, присвоенные данному альбому другими обозревателями, и среднее арифметическое значение рейтингов, присвоенных всеми пользователями.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
This regional weighted average is largely influenced by the changes in the two most populous countries of the region, China and India. Этот средневзвешенный региональный показатель в значительной мере определяется изменениями в двух странах региона с наибольшей численностью населения - Китай и Индия.
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы.
The most significant assumptions are that: the three-year monthly weighted average is representative of current liquidation trends; expenses in the reports are valid expenses; and implementing partners begin to implement their respective projects after the first month of receiving a cash advance. К наиболее существенным допущениям относится то, что средневзвешенный ежемесячный показатель погашения за предыдущие три года отражает текущие тенденции погашения, что расходы, представленные в отчетах, являются подтвержденными и что партнеры-исполнители приступают к осуществлению соответствующего проекта в течение месяца с момента получения аванса.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
And Average Joe's, not blinded by the bling-bling, advances to the semifinal. Заурядный Джо, не ослеплённый цепями противника, переходит в полуфинал.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, готовы.
Average Joe's can play. Заурядный Джо может участвовать в игре.
Больше примеров...