Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
Thus, taking all classes together, children are on average more than two years older than the officially established age. Таким образом, во всех классах средний возраст учеников превышает официально установленный больше чем на 2 года.
In enterprises with more than 25 employees/paid personnel, approximately 13 per cent of senior managers were women in 2005, and on average they earned approximately 66 per cent of the pay of male senior managers. В 2005 году на предприятиях, имеющих более 25 сотрудников/наемных рабочих, приблизительно 13 процентов всех руководителей старшего звена были женщинами, и их средний заработок составлял примерно 66 процентов от заработка старших руководителей-мужчин.
(b) Average heat loss per m2 of floor area. Ь) средний уровень потерь тепла на квадратный метр жилой площади.
Globally, only 47 per cent of women and 37 per cent of youths hold a formal bank account, and again, East Asia and the Pacific stands out as the region surpassing the global average in both categories. Во всем мире только 47% женщин и 37% молодых людей имеют счет в банке формального сектора, и здесь вновь регион Восточной Азии и Тихого океана выделяется как регион, превосходящий средний показатель по всему миру в обеих категориях.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 11 years in question was 50 per 1,000 population. В том же году на 1000 жителей приходилось 76 студентов, в то время как за эти 11 лет взвешенный средний показатель равнялся 50, что вдвое превысило показатель, зарегистрированный в предыдущие 10 лет, а именно 27 студентов на 1000 жителей.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average inflation rate was 1.6 per cent. Среднегодовой уровень инфляции составлял 1,6%.
Among those being graduated, the yearly average income differs of 36.5 %. Среди лиц с высшим образованием среднегодовой разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 36,5 %.
In the last ten years alone the number of centenarians increased by threefold (and has not only doubled!), the recorded average population growth of centenarians was 13.1 per cent, while it was 0.2 per cent for the whole population. Только за последние десять лет их число утроилось, а среднегодовой прирост составил 13,1% (против 0,2% для всего населения).
The real increase from 2004 to 2005 was almost double the average of the last five years. Показатель реального увеличения в период 2004-2005 годов был почти в два раза выше, чем среднегодовой показатель за последние пять лет.
(a) Yearly average: <= 75 per cent relative humidity; а) среднегодовой уровень: относительная влажность <=75%;
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
With a running start, the average adult can jump a distance of about 10 feet. С разбега обычный человек может прыгнуть на расстояние порядка З метров.
The average human swims two feet per second. Обычный человек проплывает два фута за секунду.
You've heard that the average American spends 90 percent of their time indoors. Вы, наверное, слышали, что обычный американец проводит 90% времени в закрытых помещениях.
It's not your average ritual... Это не обычный ритуал, а ритуал уничтожения духа.
I'm just your average mall customer. Я ваш обычный клиент.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Higher monthly average is based on the actual requirements of the Mission. Более высокий среднемесячный показатель обусловлен фактическими потребностями Миссии.
The Secretariat is above the 0.99 average ratio for headquarters operations, but below the 1.53 average for total staff in all locations. Секретариат имеет показатель, превышающий средний коэффициент соотношения в размере 0,99 по штаб-квартире, но показатель ниже среднего в размере 1,53 в целом по всему персоналу во всех точках.
The gender pay gap has long been above the average for the EU-27 but it continues to show a favourable, falling trend. Гендерный разрыв в оплате труда в стране долгое время был выше, чем в среднем для ЕС-27, однако данный показатель продолжает демонстрировать положительную тенденцию к падению.
A vacancy trend analysis revealed that the average vacancy rate with respect to international Professional posts funded by the support budget during 2006-2008 had been 8.06 per cent. В результате анализа динамики показателя доли вакантных должностей было установлено, что средний показатель для международного персонала, финансируемого из бюджета вспомогательных расходов, в период 2006 - 2008 годов составлял 8,06 процента.
According to one study, the average value per square metre of the rents paid by poor households has increased faster since the beginning of the 1970s than that of median-income households. Согласно исследованию, "средняя стоимость квадратного метра жилья, снимаемого малоимущими, увеличивалась с начала 1970-х годов значительно быстрее, нежели показатель для семей со средним уровнем дохода.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average teenager sends 3,300 texts every [month]. Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц].
But you can, with precision, say what an average man will do. Но можете с точностью сказать? что сделает среднестатистический человек.
It takes the average person in the world 60 lifetimes to earn what you earn in a year. Среднестатистический житель земли должен отработать 60 жизней, чтобы заработать сумму, которую ты зарабатываешь за год.
The average American is nearly 20 times richer than the average Chinese by the 1970s. Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам.
The average American is nearly 20 times richer than the average Chinese by the 1970s. Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Worldwide, labour productivity growth (output per worker) decelerated in 2008-2011 relative to the average for 2002-2007 (see table 1). Во всем мире рост производительности труда (в пересчете на одного работника) в 2008 - 2011 годах замедлился по сравнению со средним показателем 2002 - 2007 годов (см. таблицу 1).
Social spending by the government in South Korea was 7.6% of GDP in 2007, compared to the OECD average of 19%. Социальные расходы правительства в Южной Корее составили 7,6% от ВВП в 2007 году по сравнению со средним показателем ОЭСР 19%.
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
In 2002 the female activity rate (63 per cent) was relatively high compared to the European average (54 per cent), but is far behind the male (72.1 per cent) according to the LFS (Labour Force Survey). В 2002 году показатель участия женщин на рынке труда (63%) был относительно высоким по сравнению со средним показателем по Европе (54%), но существенно отставал от показателя занятости среди мужчин (72,1%), (данные Обследования трудовых ресурсов).
CERD noted that education levels of Roma appeared to be considerably lower than the nation's average. КЛРД отметил, что уровень образования рома, как представляется, является намного более низким в сравнению со средним показателем в стране.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The London market has therefore decided to continue research and analysis into general average and sees this as independent of the outcome of the CMI Conference. Поэтому лондонский рынок принял решение продолжать исследование и анализ вопросов общей аварии и проводит эту работу независимо от итогов Конференции ММК.
Nothing in this Convention shall affect the application of provisions of the contract for carriage or of national law regarding the calculation of the amount of damages and mandatory contributions in the event of general average. Настоящая Конвенция не препятствует применению положений договора перевозки или внутреннего законодательства, касающихся исчислений величины ущерба и обязательной уплаты взносов в случае общей аварии.
In any case, if any general principles were to be required regarding general average, it was said to be preferable to deal with them in the context of draft article 15. В любом случае было указано, что, если потребуется установить какие-либо общие принципы применительно к общей аварии, их было бы предпочтительно рассмотреть в контексте проекта статьи 15.
The Working Party took note of the statement by Serbia and IVR in favour of establishing pan-European rules on General Average. Рабочая группа приняла к сведению заявление Сербии и ИВР в поддержку установления общеевропейских правил, касающихся общей аварии.
Taking into account relevant national legislations of UNECE member States regarding General Average institute, принимая во внимание соответствующие положения национальных законодательств государств - членов ЕЭК ООН в отношении института общей аварии,
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
In general, it can be noted that all sections were considered sufficiently useful, as all average ratings are not lower than 3. В целом можно отметить, что все разделы были признаны достаточно полезными, поскольку общая средняя оценка не ниже 3.
Meanwhile, the rainy season started, and generally remained above average. Тем временем начался сезон дождей, в течение которого количество осадков оставалось в целом выше среднего.
The average growth rate was down sharply, from 5.5 per cent in 1997 to 2.2 per cent in 1998, but even so was higher than the average for the world economy as a whole (1.7 per cent). Средние темпы роста резко упали: с 5,5 процента в 1997 году до 2,2 процента в 1998 году, - но даже с учетом этого они превышали средние показатели по мировой экономике в целом (1,7 процента).
Overall, the average size of pensions for women are 18 per cent smaller than those of men, which is due to lower wages and fewer years worked. В целом, средний размер пенсий для женщин на 18 процентов ниже, чем для мужчин, что объясняется меньшим размером заработной платы и меньшим количеством проработанных лет.
The representation of women at the P-5 to D-2 levels in the Secretariat has been consistently lower, on average, than that of the United Nations system at those levels. Представленность женщин на должностях С5 - Д2 в Секретариате была значительно ниже в среднем, чем в целом в системе Организации Объединенных Наций на этих уровнях.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
In addition, for the average country, the number of countries exporting a similar product mix increased from 41 to 91. Кроме того, среднее число стран, экспортирующих аналогичную продукцию, увеличилось с 41 до 91.
United Nations website: average weekly hits (in millions) by region (2005) Веб-сайт Организации Объединенных Наций: среднее число просмотров страниц в неделю (в млн.) с разбивкой по регионам (2005 год)
Average numbers of delegates from States members to the last 5 sessions of the Scientific Committee Среднее число делегатов от государств-членов на последних пяти сессиях Научного комитета
The average deployment in 2001/02 was 16,503 military personnel. Среднее число фактически развернутых военнослужащих в 2001/02 году составляло 16503 человека.
Average household size (person) Среднее число человек, проживающих в рамках домашнего хозяйства
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
And yet the average American experiences a level of luxury That belongs only to kings In most of the world. И пока среднестатистический американец имеет уровень богатства, который в большинстве стран мира присущ только королям.
The pool of women candidates at each higher level was steadily decreasing, and the average woman Professional was currently at about the P-3 level. Группа женщин-кандидатов на каждом следующем более высоком уровне постепенно уменьшается, при этом в настоящее время женщины, находящиеся на должностях категории специалистов, занимают в среднем уровень С-З.
The manufacturer may choose, on the basis of good engineering analysis, to calculate either a multiplicative or an additive regeneration adjustment factor kr, expressing the average emission rate, as follows: На основе надлежащего технического анализа изготовитель может сделать выбор между расчетом мультипликативного или аддитивного поправочного коэффициента регенерации кг, выражающего средний уровень выбросов, следующим образом:
In 2002 the employment rate of women with one child was higher than the rate of the whole female population aged 15 to 64 years, with an unemployment rate slightly above average. В 2002 году уровень занятости женщин, имеющих одного ребенка, был выше уровня занятости всего женского населения в возрасте 15-64 лет, причем уровень безработицы был несколько выше среднего.
If current warming trends are sustained, the Panel estimates that sea levels will rise an additional 0.23 to 0.47 metres, and average temperatures could rise by 6ºC before the end of the century. По оценкам Группы, при сохранении существующих тенденций потепления до конца столетия уровень моря поднимется на дополнительные 0,23-0,47 метра и средняя температура может подняться на 6 градусов Цельсия.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Their average health adjusted life years is 60. Их средняя скорректированная на здоровье продолжительность жизни составляет 60 лет.
Discounts achieved range from 10 to over 50 per cent of regular published airfares and average at 29 per cent. Размер получаемых скидок варьируется от 10 до более 50 процентов от обычных публикуемых тарифов на авиабилеты и составляет в среднем 29 процентов.
The average half-life time for particles is estimated to be about 3.5 - 10 days and the average life time for particles is estimated to be about 5 - 15 days. (UNECE, 2009) По оценкам средний период полураспада частиц составляет около 3,5-10 дней, а средний срок существования частиц оценивается приблизительно в 5-15 дней (ЕЭК ООН, 2009).
The range's average altitude is 700 m and rises to 932 m in the vicinity of El Bordj. Средняя высота хребта составляет 700 м; абсолютная высота доходит до 932 м в непосредственной близости от местности Эль-Бордж.
An interactive website usage pattern with a daily average of 40 visitors consulting some 300 files rising to a peak of 600 files consulted daily during project meetings extending participation via the Internet; создание интерактивной модели использования веб-сайта, который ежедневно посещает около 40 человек, знакомящихся с почти 300 файлами; наибольшее число ежедневно открываемых файлов составляет 600 единиц и приходится на период совещаний в рамках проекта, состав участников которых расширен благодаря сети Интернет;
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
Public information: costs are based on the average of actual expenditure data at start-up phase across peacekeeping missions. Общественная информация: расходы определяются исходя из усредненных данных о фактических расходах на начальном этапе развертывания по всем миссиям по поддержанию мира.
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
By taking the simple average for each period, for each country, the median ratio was obtained and is shown in table 9 to have been 31.9 in the first period and 33.8 in the second. Если взять среднее арифметическое за каждый период по каждой стране, то медианное значение относительного показателя, приведенное в таблице 9, составит 31,9 за первый период и 33,8 за второй период.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
As well as showing the score a reviewer has given to the album, a review page allows the scores given by other individual reviewers, and the average rating given by all users. Кроме показа рейтинга, присвоенного альбому обозревателем, написавшим обзор, также на странице с обзором показываются рейтинги, присвоенные данному альбому другими обозревателями, и среднее арифметическое значение рейтингов, присвоенных всеми пользователями.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
The average weighted Russian tariff will decline from 13.0 per cent to 5.8 per cent; applied rates are slightly lower than bound rates for a significant number of products. Средневзвешенный российский тариф сократится с 13,0 процентов до 5,8 процентов; применяемые ставки несколько ниже связанных тарифных ставок для значительного числа товаров.
The weighted average size of the investment portfolio increased from $905 million in 1994 to $1.3 billion in 1995. Средневзвешенный объем инвестиционного портфеля увеличился с 905 млн. долл. США в 1994 году до 1,3 млрд. долл. США в 1995 году.
For example, when other resources are equal to regular resources, this target weighted average ratio would be 1.25:1. Например, когда объем прочих ресурсов равен объему регулярных ресурсов, такой целевой средневзвешенный показатель соотношения составит 1,25:1.
In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of treatment during pregnancy ranged from 2.4 per cent in Angola to 62 per cent in Zambia; the weighted average remained low, at 12 per cent, owing to low coverage rates in the largest countries. В 2007 - 2008 годах доля женщин, которые получали две дозы лекарства в период беременности, варьировалась от 2,4 процента в Анголе до 62 процентов в Замбии; при этом средневзвешенный показатель оставался низким, составив всего 12 процентов вследствие низкой доли охвата в крупнейших странах.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Неважно играет команда Заурядный Джо.
Average Joe's Gymnasium hopes to drive their vorpal blade snicker-snack into the heart of the dodgeball Jabberwocky that is the Globo Gym Purple Cobras, and walk away with $50,000 in stone-cold cash. Заурядный Джо намерен поразить Кобр из Глобо Джима в самое жало. И отправиться домой с $50.000.
Больше примеров...