Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average period of use for the pill is 31.5 months and for the IUD 37.3 months. Средний срок использования таблеток составляет 31,5 месяца, а ВМК - 37,3 месяца.
If you play video games, they say you are at least 50% better than just an average recruit off the street. Если ты играешь в видео игры, они скажут, что ты как минимум на 50% лучше, чем средний рекрут с улицы
For instance, in case of 10 per cent sampling ratio, the average CVs fall under 10 per cent when counts go over 1,000; when sampling ratio increases up to 33 per cent the threshold decreases to 250. Так, например, в случае 10-процентного коэффициента выборки средний КВ составляет менее 10%, когда количество ячеек превышает 1000; когда коэффициент выборки возрастает до 33%, порог снижается до 250.
(c) Average age of the children starting the labor activity is 12 years, including for boys 12 - 13 years and for girls - 11 - 12 years; с) средний возраст детей, начинающих трудовую деятельность, - 12 лет (для мальчиков - 12-13 лет, для девочек - 11-12 лет);
Africa's growth slowed from 5.4 per cent in 2012 to an estimated 4.0 per cent in 2013, a rate that is still almost twice as high as the global average but slightly lower than the average for developing countries. В 2013 году расчетный показатель темпов роста в Африке, снизившийся по сравнению с фактическим показателем за 2012 год в размере 5,4 процента, составил 4 процента, что по-прежнему почти вдвое превышает средний показатель по миру в целом, но несколько ниже среднего показателя по развивающимся странам.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
For that variable, we looked at the average yearly GDP growth in the first five years after the introduction of euro banknotes and coins in 2002. Для сравнения данной переменной мы сравнивали среднегодовой прирост ВВП лишь за первые пять лет после введения в 2002 г. купюр и монет евро.
The objective was to achieve an average growth rate of 15 per cent in 2011 and to create more than 30,000 jobs by 2012. Задача - обеспечить в 2011 году среднегодовой прирост в 15 процентов и создать к 2012 году более 30000 новых рабочих мест.
Vehicle inventory values change as vehicles are disposed of and acquired and it is only possible to estimate an average vehicle inventory value for the year. Инвентарная стоимость автотранспортных средств изменяется по мере их поступления и списания, и можно лишь определить оценочные показатели их среднегодовой инвентаризационной стоимости.
This is a growth rate of about 0.6 per cent per year on average, compared with growth in the economy as a whole of about 3 per cent a year over the same period. Среднегодовой рост составляет 0,6%, а экономический рост за тот же период в целом равен около 3%.
The average electricity use in those regions is substantially below 10 per cent of that in high income economies (180-750 kWh per person per year, compared with 7,500-18,000 kWh per person per year). Среднегодовой подушевой показатель потребления электроэнергии в этих регионах составляет гораздо менее 10 процентов от соответствующего показателя в странах с высоким уровнем дохода: 180 - 750 кВтч против 7500 - 18000 кВтч.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
You know, the average grocery store today offers you 45,000 products. Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
I'm just an average guy, l don't have secrets like you. Я просто обычный человек, у меня, в отличие от тебя, нет никаких секретов.
I'm an average nobody. Я - обычный никто.
Think the average stormtrooper knows how to install a toilet main? Ты думаешь, обычный средний штурмовик может установить унитаз?
So this... this is just an average day at the office. Так что это... это обычный рутинный такой офисный денек
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Since the start of 2003, the average has risen to 72. С начала 2003 года этот средний показатель возрос до 72 домов.
New Zealand had the highest Internet usage amongst all participating countries and well above the global average of 45%. Показатель пользования Интернетом Новой Зеландии был самым высоким из всех участвовавших в обследовании стран, значительно превысив общий средний показатель, составивший 45%.
For each subregion, an average implementation rate is presented. На графиках указан средний показатель осуществления по каждому из субрегионов.
Evidence of the impact that such a programme could have on a developing country was the fact that an average export rate of 26 per cent had been achieved, compared with a national average of 6 per cent. О том воздействии, которое эта программа может оказывать на развивающиеся страны, свидетельствует тот факт, что средний показатель экспорта составляет 26 процентов по сравнению с национальным средним показателем в 6 процентов.
Yet, average extreme poverty remains high in SEE and CIS, with some countries having more than a quarter of their population below the national poverty line. Однако средний показатель крайней бедности в странах ЮВЕ и СНГ остается на высоком уровне, при этом в ряде стран за чертой бедности проживает более четверти их населения.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
Well, maybe if you were dealing with an average scientist. Ну, если бы это был какой-нибудь среднестатистический ученый...
you lived 10 years more than an average Indian. вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец.
The average teenager sends 3,300 texts every. Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый.
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Ratio of current year to average past five years gross domestic capital formation as percentage of GDP. Соотношение между нынешними валовыми внутренними капиталовложениями и средним показателем за последние пять лет в качестве процентной доли ВВП.
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
The unencumbered balance was attributable to a higher average vacancy rate owing to recruitment delays in filling primarily the newly established Professional and General Service posts. Свободный от обязательств остаток был обусловлен более высоким средним показателем доли вакантных должностей, который объяснялся задержками с набором персонала для заполнения в первую очередь новых созданных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания.
CERD noted that education levels of Roma appeared to be considerably lower than the nation's average. КЛРД отметил, что уровень образования рома, как представляется, является намного более низким в сравнению со средним показателем в стране.
The reduced requirements resulted from a lower actual 12-month average troop strength of 11,491 compared to the budgeted 12-month average troop strength of 12,740. Сокращение потребностей объяснялось меньшим средним показателем фактического развертывания военнослужащих за 12-месячный период в количестве 11491 человека по сравнению с предусмотренным в бюджете средним показателем развертывания военнослужащих за 12-месячный период в количестве 12740 человек.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
An overview over the arguments for and against general average an be found in reports prepared by UNCTAD on the subject. Анализ аргументов в пользу и против общей аварии содержится в докладах, подготовленных ЮНКТАД по этому вопросу.
To the values so determined shall be added the amounts made good in general average for physical damage. К определенной таким образом стоимости добавляются расходы, возмещаемые по общей аварии за физические повреждения.
The Working Group may wish to consider whether this chapter would be better placed before chapter 17 on general average, or merged into chapter 2 on scope of application. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не лучше было бы поместить эту главу перед главой 17 об общей аварии или включить в главу 2 о сфере применения.
There was broad support for the continued operation of the rules on general average as a set of rules independent from the operation of those in the draft instrument. Сохранение применения правил об общей аварии в качестве свода норм, не зависящего от применения положений проекта документа, получило широкую поддержку.
However, there has been no general decrease in the average amount spilt per event. Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
For developing country borrowers, lending terms have generally hardened, reflecting both the increasing average interest rate margins for new commitments and shortening average maturities. Для развивающихся стран, являющихся заемщиками, условия получения кредита в целом ужесточились, о чем свидетельствует как увеличение среднего показателя процентных ставок в отношении новых кредитов, так и сокращение сроков погашения долговых обязательств.
While trade and its share in national income have grown rapidly in most developed and developing countries over the past half century, remarkably, the average African experience does not follow this pattern. Несмотря на то, что во второй половине прошлого века масштабы торговли и ее доля в национальном доходе в большинстве развитых и развивающихся стран росли быстрыми темпами, в африканских странах такой картины - что удивительно - в целом не наблюдалось.
There is no existing information on the number of people on waiting lists for acquiring accommodation or for the average waiting time in the country as a whole. Информации о числе лиц, ожидающих получения жилья, или о средних сроках ожидания по стране в целом не имеется.
The time spent on the resident coordinator function was on a global average 39 per cent, with 41 per cent on UNDP activities, the remaining 20 per cent being devoted to representing various funds and programmes of the United Nations system. В целом средние затраты времени на выполнение непосредственно функций координаторов-резидентов составили 39 процентов, на мероприятия ПРООН - 41 процент и оставшиеся 20 процентов - на представительство различных фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
Conduct 18 civilian pre-deployment induction-training courses (average of 25 staff members per course), for a total of 450 eligible newly employed civilian international staff members Проведение 18 курсов вводного инструктажа для гражданского персонала (в среднем по 25 сотрудников на один курс) с целью охватить в целом 450 новых гражданских международных сотрудников, отвечающих соответствующим критериям
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The table below shows that, for most countries in the region, average years of education tend to increase with income level. Представленная ниже таблица показывает, что в большинстве стран региона, как правило, среднее число лет образования увеличивается с увеличением уровня доходов.
Average No. of ANC Visits per Pregnant Woman Среднее число посещений в рамках медицинского обслуживания беременных на одну беременную женщину
Stories per month on average Среднее число подготавливаемых в месяц материалов
Average household size (person) Среднее число человек, проживающих в рамках домашнего хозяйства
Average no. of disabled per estab. Среднее число инвалидов на каждом предприятии
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The principle required that developing countries should be allowed to cut the average by less than developed countries. Данный принцип предполагает, что развивающимся странам должна быть предоставлена возможность снижать средний уровень тарифов в меньшей степени, чем развитые страны.
On average, women also had lower education levels, were younger, and had less enterprise-specific experience than men. В среднем уровень образования женщин также ниже, они моложе, и у них меньше опыта в конкретных сферах, чем у мужчин.
The signal-to-noise ratio is defined as the standard deviation of a weighted average of the luminance and color of individual pixels. Уровень шума определяется как среднеквадратическое отклонение яркости и цветности отдельных пикселей.
Finland, in evaluating its National Adaptation Strategy of 2005, concluded that the average level of adaptation in Finland is still relatively low (level 2, on a one to five scale, where five is the highest level). Финляндия при оценке своей Национальной стратегии в области адаптации 2005 года пришла к выводу о том, что средний уровень адаптации в Финляндии по-прежнему является относительно низким (уровень 2 по пятибалльной шкале, где пять является наиболее высоким уровнем).
The conviction rate for the crime of abuse of a close person or a person in care (under section 208 of the Criminal Code) was on average 65% in the period 2006-2010 (ranging from 48% in 2007 to 84% in 2010). В 2006 - 2010 годах уровень обвинительных приговоров за совершение насильственных действий в отношении близкого родственника или опекаемого лица (согласно статье 208 Уголовного кодекса) в среднем составил 65 процентов (от 48 процентов в 2007 году до 84 процентов в 2010 году).
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average percentage of women in local administration is 32%. В среднем доля женщин в местных органах власти составляет 32 процента.
Adolescents have on average 5.1 years of schooling. Уровень образования подростков в среднем составляет 5,1 года.
In boards and committees appointed by governmental bodies, the average percentage of women is at present close to 40 per cent, while women on boards and committees appointed by local government is 36.4 per cent. В комиссиях и комитетах, назначаемых государственными органами, средняя доля женщин в настоящее время составляет около 40 процентов, а представленность женщин в комиссиях и комитетах, назначаемых местными властями, составляет 36,4 процента.
Female life expectancy is 57.92, roughly two years higher than the average male life expectancy which is 55.92. The rate of fertility is 5.4 per woman. Средняя продолжительность жизни женщин составляет 57,92 года, что примерно на два года больше средней продолжительности жизни мужчин, составляющей 55,92 года.
For those Member States, a country-by-country assessment of possible exchange rate overvaluation or undervaluation was conducted by examining whether their MVI was greater than 1.2 or less than 0.8 times the average MVI across all Member States between the same periods. Для каждого такого государства-члена было установлено, не составляет ли их индекс достоверности РВК более 1,2 или менее 0,8 от индекса достоверности РВК по всем государствам-членам за эти базисные периоды, что свидетельствовало бы о возможном завышении или занижении валютного курса.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
Table 3 provides a comparison of planned and average actual costs per month. В таблице З приводится сопоставление планировавшихся и усредненных фактических расходов в месяц.
(b) The use of average salaries represented a normal part of an actuarial analysis that focused on the present value of future benefits for serving staff. Ь) использование усредненных размеров окладов является обычным при проведении актуарного анализа, в рамках которого основное внимание уделяется текущей стоимости будущих пособий работающих сотрудников.
Immediate release from the burning, delayed release from decay and long-term loss of soil carbon have been used as average data over the period shown before and calculated per year. Непосредственное выделение в результате сжигания, замедленное высвобождение в результате гниения и долгосрочной утраты почвенного углерода использовались в виде усредненных данных за указанный период и вычисляются из расчета на один год.
Percentage increase in contributions from year to year Working capital reserve based on average budgets for 2007 - 2008 (15%) Резерв оборотных средств на основе усредненных бюджетов 2007-2008 годов (15 процентов)
(a) Statistics, whether as a percentage showing interpreter days assigned to meetings relative to total days available or as actual average meetings per week. а) статистические показатели, либо в виде соотношения количества дней работы устных переводчиков по обслуживанию заседаний к имеющемуся общему количеству дней, либо в виде фактических усредненных данных о количестве заседаний за неделю.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Each dancer is scored 1 to 10, 10 the highest, average the four judges' scores. Танцорам выставляют оценки от 1 до 10, высшая оценка - десятка. Высчитывают среднее арифметическое.
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
3.1.2.2. The documented result for a combination of axles will be the average for the number of axles, as though a single axle had been used. 3.1.2.2 Заносимым в протокол результатом испытания комбинированных осей является среднее арифметическое от числа осей, как если бы проводилось испытание одиночной оси.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы.
Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН.
In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of treatment during pregnancy ranged from 2.4 per cent in Angola to 62 per cent in Zambia; the weighted average remained low, at 12 per cent, owing to low coverage rates in the largest countries. В 2007 - 2008 годах доля женщин, которые получали две дозы лекарства в период беременности, варьировалась от 2,4 процента в Анголе до 62 процентов в Замбии; при этом средневзвешенный показатель оставался низким, составив всего 12 процентов вследствие низкой доли охвата в крупнейших странах.
Target 2004-2005:70 per cent of recommendations in reports of the Secretary-General adopted in resolutions of the General Assembly (weighted average of the years in the relevant biennium when necessary) Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 70 процентов содержащихся в докладах Генерального секретаря рекомендаций, утвержденных в резолюциях Генеральной Ассамблеи (при необходимости, рассчитывается как средневзвешенный показатель за годы, относящиеся к соответствующему двухгодичному периоду)
a For the 2006/07 period, the figure represents the weighted average delayed recruitment factor, based on a 20 per cent delayed recruitment factor for staff originally approved for the period and a 40 per cent delayed recruitment factor for additional staff approved for the 2006/07 period. а Показатель на 2006/07 год представляет собой средневзвешенный коэффициент задержки с набором персонала, рассчитанный на основе 20-процентного коэффициента задержки с набором персонала на должности, первоначально утвержденные на данный год, и 40-процентного коэффициента задержки с набором персонала на дополнительные должности, утвержденные на 2006/07 год.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's does some clear-cutting of their own and moves onto the quarterfinal. Заурядный Джо вырубает дровосеков и выходит в четверть-финал.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Больше примеров...