Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
According to IPC Media, 86% of the magazine's readers are male and their average age is 37 years. Согласно IPC Media 86% читателей журнала - мужчины, и их средний возраст составляет 37 лет.
Endorsed by the ethical and research committee of the Manuel Gea Gonzalez hospital in Mexico City, we studied a total of 44 patients with HIV/AIDS receiving antiretroviral treatment, with an average age of 38, including 33 men and 11 women. С разрешения Комитета по научным исследованиям и этике при госпитале Мануэля Ги Гонсалеса в Мехико мы проводили исследования, наблюдая за 44 пациентами (33 мужчинами и 11 женщинами) с ВИЧ/СПИДом, средний возраст которых составлял 38 лет, получающих антиретровирусное лечение.
As noted above, the national household average will often be dominated by 1 person households, so adequate steps have to taken to respect differences in size and nature of households in the groups to be compared. Как указывалось выше, доминирующее влияние на общенациональный средний показатель во многих случаях оказывают домохозяйства, состоящие из одного лица, в связи с чем необходимо принять адекватные меры для обеспечения учета различий в размере и характере домохозяйств, входящих в состав сопоставляемых групп.
a Average interdiction rate (1995-2001): 18 per cent; interdiction rate in 2002:19 per cent. а Средний коэффициент перехвата (1995 - 2001 годы) - 18 процентов; коэффициент перехвата в 2002 году - 19 процентов.
Average most-favoured-nation agricultural tariffs in the Organisation for Economic Cooperation and Development countries are about 60 per cent, whereas industrial tariffs are rarely above 10 per cent.k Most of the tariff peaks are in agriculture, including processed products. Средний уровень тарифов на сельскохозяйственную продукцию для наиболее благоприятствуемой нации в странах-членах Организации экономического сотрудничества и развития составляет порядка 60 процентов, тогда как тарифы на промышленную продукцию редко превышают 10 процентовk.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The total average yearly weight for each fruit and vegetable was taken, as stated above, from the current CPI basket. Как указывалось выше, общий среднегодовой вес по каждому виду фруктов и овощей выводился на основе существующей корзины ИПЦ.
New Zealand accepts an annual quota of 750 refugees (on average per annum). Новая Зеландия дала согласие на установление для нее ежегодной квоты в 750 беженцев (среднегодовой квоты).
Africa's average increase of 2.6 per cent per year (221 per cent growth in total) was the fastest population growth rate during that period. Среднегодовой рост населения Африки, составлявший 2,6 процента (общий рост на 221 процент), был в этот период наивысшим.
The average electricity use in those regions is substantially below 10 per cent of that in high income economies (180-750 kWh per person per year, compared with 7,500-18,000 kWh per person per year). Среднегодовой подушевой показатель потребления электроэнергии в этих регионах составляет гораздо менее 10 процентов от соответствующего показателя в странах с высоким уровнем дохода: 180 - 750 кВтч против 7500 - 18000 кВтч.
IFAD financing grew annually, on average, 30.4 per cent between 2003 and 2007. В период с 2003 по 2007 год среднегодовой прирост объема финансирования МФСР составил 30,4 процента.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Another average day in the New York White Collar office. Ещё один обычный день в нью-йоркском отделе белых воротничков.
The episode contains more effects shots than an average episode of The Simpsons, many of which were worked on by animator Dexter Reed. Эпизод содержит больше спецэффектов, чем обычный эпизод «Симпсонов»,над многими работал аниматор Декстер Рид.
Liv, Russell is not your average B613 agent. Лив, Рассел не обычный агент Би613.
It found that women do considerably more unpaid work, both in terms of overall amount of time and as a percentage of the total number of people doing unpaid work on an average day. Было установлено, что женщины выполняют намного больший объем неоплачиваемой работы, как в плане общего количества времени, так и по отношению к общему числу людей, выполняющих в обычный день неоплачиваемую работу.
The weapon appears to be an average dinner knife. В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
In addition, while the average length of findings until the third session of the Meeting of the Parties was 3,700 words, the average length of findings during the last intersessional period has doubled to 7,545 words. Помимо этого, если до третьей сессии Совещания Сторон средний объем выводов составлял З 700 слов, то в течение последнего межсессионного периода этот показатель увеличился вдвое и достиг 7545 слов.
Higher than average (60-80 per cent) numbers include the majority of departments and offices: DAM, OCSS, OHRM, OPPBA, DPA, DPCSD, DPI, ECA, ECE, OLA, UNCTAD and UNOG. В большинстве же департаментов и подразделений (ДАУ, УКВО, УЛР, УППБС, ДПВ, ДКПУР, ДОИ, ЭКА, ЕЭК, УПВ, ЮНКТАД и ЮНОГ) этот показатель превышает средний уровень (60-80 процентов).
Average GHG impact per project Средний показатель сокращения выбросов ПГ в расчете на один проект
Average data availability by country Средний показатель наличия данных в разбивке по странам
Women represent fewer than 5 per cent of all agricultural landholders in North Africa and West Asia, while across sub-Saharan Africa, South Asia and South-East Asia the average is 19, 12 and 15 per cent respectively. На женщин приходится менее 5 процентов всех владельцев сельскохозяйственных угодий в Северной Африке и Восточной Азии, в то время как в странах Африки к югу от Сахары, Южной Азии и Юго-Восточной Азии этот показатель в среднем составляет соответственно 19, 12 и 15 процентов.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
So I'm actually less immoral than the average... Так что я менее аморален, чем среднестатистический...
It was said that the average Cardassian could not sit down to dinner without the contents of the meal being noted and logged by the Order. Говорили, что среднестатистический кардассианец не может сесть за стол без того, чтобы содержимое трапезы не было отмечено и занесено в протокол.
The average age of New Zealand women giving birth is now 29.5 years, compared with 27.9 years in 1992 and 25.6 years in the early 1970s. Среднестатистический возраст деторождений в Новой Зеландии в настоящее время составляет 29,5 лет по сравнению с 27,9 лет в 1992 году и 25,6 лет в начале 1970-х годов.
This dummy is exactly 175 pounds, the weight of an average Этот манекен весит ровно 79,5 килограмм, как среднестатистический американец.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Schaaf weighed 200-210 lbs in his prime which was average in that era. Шааф весил 200-210 фунтов в расцвете сил, что было средним показателем в ту эпоху.
The Agreement on Social and Economic Aspects set a collection target, still considerably below the average for Latin America, which if met, would enable the transition to a modern, functional State to be made. В Соглашении по социально-экономическим вопросам установлен целевой показатель объема налоговых поступлений (довольно низкий по сравнению со средним показателем для стран Латинской Америки), достижение которого позволило бы создать современную и эффективную систему государственного управления.
In addition, only 2 per cent of humanitarian aid is given to education and 38 per cent of aid requests for education are met, which is half the average for all other sectors. Кроме того, на сферу образования выделяется всего лишь 2 процента поступающей гуманитарной помощи, причем заявки на предоставление помощи на цели развития образования удовлетворяются лишь в объеме 38 процентов, а это составляет половину потребностей по сравнению со средним показателем во всех других секторах.
In the year to June 1993, for example, a reduction of 15 per cent was achieved in child road accident casualties compared with the 1981-1985 baseline average. Так, например, по сравнению с исходным средним показателем 1981-1985 годов за год (по июнь 1993 года) удалось на 15€процентов снизить число смертных случаев среди детей в результате дорожно-транспортных происшествий.
Prague also takes up the best position among the Czech regions when GDP is compared to the average GDP of the 15 member countries of the EU. Прага также занимает ведущее место среди регионов Чехии при сопоставлении ВВП со средним показателем 15 стран - членов ЕС.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
It has, therefore, placed general average on the agenda for its next annual Conference. В этой связи он включил вопрос об общей аварии в повестку дня своей следующей ежегодной Конференции.
As seen from the above, the insurance industry is continuing work towards an appropriate reform of the general average system. Как видно из вышеизложенного, страховая отрасль продолжает работу по проведению надлежащей реформы системы общей аварии.
Regarding the work carried out on general average, he said that the three studies produced by the secretariat on the subject identified the shortcomings of the system and made proposals with a view to identifying a commercial solution to the problems encountered. В отношении работы, осуществляемой по вопросу об общей аварии, оратор заявил, что в трех исследованиях, подготовленных секретариатом по данной теме, были выявлены недостатки в существующей системе и высказаны предложения с целью нахождения коммерческих решений в отношении возникающих проблем.
It was noted that the draft article did not refer to the preservation of the vessel or the cargo from a common peril, which was an essential element of a general average situation. Было отмечено, что в этом проекте статьи не содержится упоминаний о сохранении судна или груза при общей опасности, а это является важнейшим элементом ситуаций общей аварии.
However, there has been no general decrease in the average amount spilt per event. Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Both regions witnessed buoyant economic growth significantly above the average performance of the developed countries and the world economy at large. В обоих регионах начался бурный экономический рост, темпы которого значительно превышают средние экономические показатели развитых стран и мировой экономики в целом.
On average, world trade in these products has been growing much less rapidly than manufactures. Мировая торговля такими товарами в целом растет гораздо медленнее, чем торговля промышленной продукцией.
Overall, the average amount of contributions for ASYCUDA and DMFAS projects is higher than that for other projects implemented by UNCTAD. Средний объем взносов на проекты АСОТД и ДМФАС в целом выше, чем на другие проекты, осуществляемые ЮНКТАД.
Even though commodity prices have on average improved in 1994, the prospects of a sustained long-term increase in commodity prices in real terms appear dim. Несмотря на то, что в целом цены на сырьевые товары в 1994 году возросли, вероятность устойчивого долгосрочного повышения цен на сырье в реальном исчислении представляется низкой.
On average, the food basket offered 93 per cent of the targeted caloric value and 85 per cent of the protein value during the reporting period. В течение отчетного периода продовольственная корзина оценивалась в целом на уровне 93 процентов от целевого показателя по калорийности и на 85 процентов от показателя по содержанию белков.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
While one international general temporary assistance position was budgeted, nine such personnel were actually deployed on average during the reporting period in connection with the augmentation of the staffing capacity of the Mission in the context of its expansion pursuant to Security Council resolution 1861 (2009). В бюджет была заложена одна должность временного международного сотрудника общего назначения, тогда как фактически в течение отчетного периода среднее число таких должностей составило девять в связи с увеличением штата Миссии, вызванным расширением Миссии согласно резолюции 1861 (2009) Совета Безопасности.
Average score (total divided by number of alternatives, either 9 or 11) Среднее число баллов (сумма, поделенная на число вариантов - 9 или 11)
Temporary positions (average strength) временных сотрудника (среднее число)
Those with no schooling have 6.24 children on average, whereas those with higher education average 2.13 children each. У женщин без образования среднее число детей составляет 6,24 в отличие от женщин с высшим образованием.
Average daily consultations per medical officer Среднее число консультаций врача в день
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The only figure that can be compared is the average value of a claim lodged, which almost returned to the level of the 2007 survey. Единственным сопоставимым показателем является средний размер одной предъявленной претензии, который практически вернулся на уровень 2007 года.
Rainfall in the West Bank amounted to some 220 millimetres (the average at eight measuring stations), while the normal average rainfall is 537 millimetres. Уровень осадков на Западном берегу составил примерно 220 миллиметров (в среднем по данным восьми станций измерения), при этом обычный средний уровень осадков составляет 537 миллиметров.
Currently, the unemployment rates in East and Central Europe average over 11 per cent and around 5 per cent in the Baltic States (fig. 1). В настоящее время уровень безработицы в странах Восточной и Центральной Европы составляет более 11 процентов, а в государствах Балтии - примерно 5 процентов (рис. 1).
The assessment of the impact of the application of active employment policy programme for 2004 shows that unemployment in 2004 fell on average, however, the share of unemployed women grew as well as the share of first time job seekers. Оценка результатов осуществления программы активной политики в сфере занятости за 2004 год показывает, что в 2004 году уровень безработицы в среднем сократился, однако возросла доля безработных женщин, а также доля лиц, ищущих работу впервые.
The average noise levels from a motorway and from the railway traffic are approximately 10 decibels louder than for ship traffic. Средние уровни шума, вызываемые автомобильным и железнодорожным транспортом, приблизительно на 10 децибел выше, чем уровень шума, вызываемый судоходством.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
They last on average between one and ten million cycles. Средняя продолжительность эксплуатации составляет от одного до десяти миллионов циклов.
The lake has an average depth of 1.1 m; the maximum water depth is 1.8 m. Средняя глубина озера составляет 1,1 м, максимальная глубина - 1,8 м.
It should be noted for context that G77 nations average nine delegates per mission while OECD delegations average 27. Следует отметить в этой связи, что применительно к странам - членам Группы 77 на каждое представительство приходится в среднем девять делегатов, а для стран - членов ОЭСР этот показатель составляет 27.
In terms of wages, the average income of women (B272.00) is 80 per cent that of men (B340.00). В области оплаты труда (средний доход женщин составляет 272 бальбоа, или 80 процентов среднего дохода работающих мужчин, равного 340 бальбоа).
With respect to incoming documentation, during 1994 over 172,000 documents were scanned into the OBIS, and by mid-June 1995 more than 98,000 further documents were scanned (each document contains, on average, 1.5 pages of information). Что касается входящей документации, то в 1994 году в ОБИС было введено 172000 документов, а к середине июня 1995 года еще более 98000 документов (объем каждого документа в среднем составляет 1,5 страницы информации).
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о том, что эта сумма основывается на усредненных прошлых показателях и отражает реальное положение дел.
The Minimum of Subsistence value is established relying on the average overall consumption data of these households. Значение прожиточного минимума устанавливается на основе усредненных данных об общем потреблении этих домохозяйств.
Such a reference rate would be established (and periodically updated) taking into account average rates of deforestation during a specific time period and considering a mean carbon stock in biomass per unit area and for specific biome or vegetation type. Такой базовый уровень устанавливался бы (и периодически пересматривался бы) с учетом усредненных темпов обезлесения в течение конкретного периода времени на основе средней величины накопления углерода в биомассе на единицу площади и применительно к конкретным биомам или типам растительности.
Reduction of agricultural tariffs (including those resulting from tariffication) on a simple average basis by 36 per cent (with a minimum reduction of 15 per cent per tariff line). Снижение сельскохозяйственных тарифов (включая снижение в результате тарификации) на основе использования простых усредненных показателей на 36 процентов (при минимальном 15-процентном сокращении по каждой тарифной статье).
For the evaluation of the gaseous emissions, the chart reading of the last 30 seconds of each mode shall be averaged and the average concentrations of HC, CO and NOx during each mode shall be determined from the average chart readings and the corresponding calibration data. Для оценки выбросов газообразных веществ графические показания самописцев за последние 30 секунд работы двигателя в каждом режиме усредняются, и на основе этих усредненных показаний и соответствующих калибровочных данных определяются средние концентрации НС, СО и NOx в каждом режиме.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Each dancer is scored 1 to 10, 10 the highest, average the four judges' scores. Танцорам выставляют оценки от 1 до 10, высшая оценка - десятка. Высчитывают среднее арифметическое.
By taking the simple average for each period, for each country, the median ratio was obtained and is shown in table 9 to have been 31.9 in the first period and 33.8 in the second. Если взять среднее арифметическое за каждый период по каждой стране, то медианное значение относительного показателя, приведенное в таблице 9, составит 31,9 за первый период и 33,8 за второй период.
Under this approach, the debt-burden adjustment is the average of 12.5 per cent of total external debt for each year of the period (what has become known as the debt-stock method), based on an assumed payment of external debt within eight years. В соответствии с этим подходом скидка на бремя задолженности рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объема внешней задолженности, за каждый год периода (данный подход получил название «метода суммарного объема задолженности») исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения внешнего долга.
e Based on the average of the quotations received. ё Среднее арифметическое прокотированных Трибуналу цен.
If there is more than one number satisfying this definition, the median is specified, by convention, as the average of these numbers. Если этому определению соответствует более одного значения, то медиану принято определять как среднее арифметическое этих значений.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
Note: Weighted average of selected categories of conventional crime recorded by police in countries consistently reporting such crime for the entire period 1995-2004, using the questionnaire for the United Nations Survey (basis: 1995 = 100). Примечание: Средневзвешенный показатель по отдельным категориям обычных преступлений, регистрировавшихся полицейскими органами в странах, регулярно сообщавших о таких преступлениях при заполнении вопросника для Обзора Организации Объединенных Наций в течение всего периода 1995-2004 годов (исходный показатель: 1995 = 100).
Target 2004-2005:70 per cent of recommendations in reports of the Secretary-General adopted in resolutions of the General Assembly (weighted average of the years in the relevant biennium when necessary) Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 70 процентов содержащихся в докладах Генерального секретаря рекомендаций, утвержденных в резолюциях Генеральной Ассамблеи (при необходимости, рассчитывается как средневзвешенный показатель за годы, относящиеся к соответствующему двухгодичному периоду)
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
The simple average of the external debt-to-GNP ratio of these countries is about 55 per cent, twice as large as the weighted average reported in the annex. Среднеарифметическое значение доли внешней задолженности по отношению к ВНП этих стран составляет около 55 процентов, что в два раза превышает средневзвешенный показатель, который приводится в приложении.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Not your average run-of-the-mill nutcase, is he? Это тебе не какой-нибудь заурядный псих, а?
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
My. The Germans losing in the first round and Average Joe's wins in a shocking upset. Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
Больше примеров...