Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
New what's your scaring average? А сейчас, какой твой средний показатель?
As a result of the decrease in fertility and mortality rates, the Brazilian population is now older: the average age increased from 21.7 years, according to the 1991 Census, to 24.2 years in 2000. Вследствие сокращения уровней фертильности и смертности бразильское общество стареет: согласно переписи 1991 года средний возраст тогда составлял 21,7 года; он возрос до 24,2 года в 2000 году.
When stocks are growing or falling, the average age of the dwellings in a stock (A) can be written as: Когда размер фонда растет или снижается, средний возраст жилого фонда (А) можно записать как:
Only a reduction in the post adjustment would return the five-year average to the desirable midpoint; otherwise, every year that the comparator pay was frozen, organizations would continue to pay more for professional staff than the Assembly had intended. Лишь уменьшение корректива по месту службы позволит вновь понизить средний показатель за пятилетний период до искомого медианного значения; в противном случае в период действия моратория на повышение вознаграждения в службе-компараторе организации будут ежегодно выплачивать сотрудникам категории специалистов более крупное вознаграждение, чем было предусмотрено Ассамблеей.
Many landlocked countries are also least developed countries, and the average per capita income of landlocked developing countries is less than a third of that of coastal developing countries. Многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, также являются наименее развитыми странами, и средний душевой доход в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, составляет менее трети от уровня прибрежных развивающихся стран.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Total productivity has grown by 27 per cent over the reference period and average growth in productivity has been 4,3 per cent annually. Общая производительность за отчетный период выросла на 27%, а среднегодовой рост производительности составил 4,3%.
Among those being graduated, the yearly average income differs of 36.5 %. Среди лиц с высшим образованием среднегодовой разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 36,5 %.
In the case of the developed countries, the very rapid pace of import growth in North America is expected to slow, though still to average over 10 per cent for the year. Что касается развитых стран, то весьма высокие темпы роста импорта в Северной Америке снизятся, хотя среднегодовой показатель все же составит свыше 10 процентов.
In the ASNA, dividing the stock of the economically demonstrated resource at the end of the year by the five-year average of production derives the expected life length at the end of the period. В АСНС путем деления запасов, пригодных для экономического освоения ресурсов на конец года, на среднегодовой объем производства за пять лет получают ожидаемый срок эксплуатации по состоянию на конец этого периода.
Base 1984 = 100, average for the year Среднегодовой показатель 1984 года = 100
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
On an average day, it's 65. В обычный день - это примерно 65.
The average security guard won't risk angering someone important. Обычный охранник не рискнет злить кого-то более важного
My man, I'm an average j-o-e looking to score some d-r-u-gs. Я обычный бизнесмен, который пытается добиться своей цели.
And would an average police officer feel free to come in here and complain? И как думаешь, мог бы обычный полицейский позволить себе прийти сюда жаловаться?
Master Andre said he was an average white guy in his late 20s to early 30s. Мастер Андре сказал, что это был обычный белый парень, 25-35 лет.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Rates for primary completion are markedly lower than the regional average at 70 per cent. Показатель доли школьников, окончивших начальную школу, заметно меньше, чем в среднем по региону - 70%.
Over the past three years, the average current account surplus has represented 0.9 per cent of GDP, a figure unprecedented in the region's economic history. В последние три года среднее сальдо баланса текущих операций составляло 0,9 процента от ВВП, беспрецедентный показатель за всю экономическую историю региона.
UNODC estimates suggest that approximately 490,000 deaths from intentional homicide occurred in 2004, with a world average homicide rate in 2004 of 7.6 cases per 100,000 inhabitants. По оценкам ЮНОДК, в 2004 году было совершено порядка 490000 умышленных убийств, и среднемировой показатель числа убийств за 2004 год составил 7,6 случаев на 100000 жителей.
Mauritania's performance with respect to both growth and inflation has surpassed the official average for sub-Saharan Africa. По темпам экономического роста и по уровню инфляции Мавритания превысила средний показатель по всем странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
The employment rate of women raising children aged six or younger is just 34 per cent, compared with the EU average of 58.9 per cent. (Source: EUROSTAT SES) Занятость женщин, воспитывающих детей в возрасте до шести лет включительно, составляет всего 34%, тогда как средний показатель по ЕС для этой группы составляет 58,9% (Источник: Социально-экономическое обследование (СЭО), Евростат).
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average small village farmer works on two acres or less. Среднестатистический фермер с небольшим хозяйством работает на восьми сотках или меньше.
The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games by the age of 21. Сегодня среднестатистический представитель молодежи, живущий в стране с развитой культурой игры, по достижении 21 года проведёт за онлайновыми играми 10,000 часов.
Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams, and that's a huge waste of time and resources. Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки.
This dummy is exactly 175 pounds, the weight of an average Этот манекен весит ровно 79,5 килограмм, как среднестатистический американец.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Social spending by the government in South Korea was 7.6% of GDP in 2007, compared to the OECD average of 19%. Социальные расходы правительства в Южной Корее составили 7,6% от ВВП в 2007 году по сравнению со средним показателем ОЭСР 19%.
Mean absolute percentage change from month to month until April 1995 is average for May 1993 - April 1995. Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе до апреля 1995 года является средним показателем за период с мая 1993 года по апрель 1995 года.
The reduced requirement for mission subsistence allowance and travel on emplacement, rotation and repatriation is mainly attributable to the actual average vacancy rate being 33.0 per cent as compared to the budgeted rate of 5.8 per cent. Сокращение потребностей по статье суточных для членов миссии, а также по статье поездок в связи с размещением, ротацией и репатриацией главным образом объясняется фактическим средним показателем доли вакансий на уровне 33,0 процента по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем - 5,8 процента.
Moreover, in most of these countries, population growth has been higher than the average for developing countries, and the rate of growth of agricultural and food production has been lower than average. Более того, в большинстве указанных стран население растет более высокими темпами, чем в среднем в других развивающихся странах, а темпы роста сельскохозяйственной и продовольственной продукции ниже по сравнению с их средним показателем.
With this year's very reduced inflows to the Derbandikhan and Dokan dams, the current hydro-generation output of one hour per day in Sulaymaniyah and zero hours in Erbil may represent the average daily output for the rest of the year. С учетом очень низкого уровня подачи воды на Дербендиханскую и Доканскую гидроэлектростанции в текущем году нынешний показатель энергоснабжения, составляющий в Сулеймании один час в сутки и в Эрбиле ноль часов, может оказаться средним показателем ежедневной подачи электроэнергии на протяжении оставшейся части года.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
To the values so determined shall be added the amounts made good in general average for physical damage. К определенной таким образом стоимости добавляются расходы, возмещаемые по общей аварии за физические повреждения.
It was pointed out that although the exercise of the rights under paragraph 2 by the carrier might give rise to claims in general average in some cases, it would not do so in all cases. Было указано, что, хотя осуществление прав перевозчиком согласно пункту 2 может в некоторых случаях вызывать претензии при общей аварии, этого не происходит во всех случаях.
Amounts allowable in general average shall bear interest, calculated from the date of their payment or from the moment when the party entitled thereto received or would have received the items sacrificed until three months after the date of adjustment. На суммы, возмещаемые по общей аварии, начисляются проценты начиная с даты платежа или с момента, когда имеющая на то право сторона получила или должна была бы получить пожертвованный груз, до истечения трех месяцев с даты составления диспаши.
Taking into account relevant national legislations of UNECE member States regarding General Average institute, принимая во внимание соответствующие положения национальных законодательств государств - членов ЕЭК ООН в отношении института общей аварии,
All contribution in general average shall be if judicial or arbitral proceedings have not been instituted within a period of from the date of the issuance of the general average statement. Все в отношении уплаты взноса по общей аварии, если судебное или арбитражное разбирательство не возбуждено в течение с даты составления акта об общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Length of service time is highest with staff holding permanent appointments (18 years overall average). Самые высокие показатели продолжительности срока службы характерны для сотрудников, имеющих постоянные назначения (в среднем 18 лет по этой группе в целом).
Such rates were substantially higher than the average for the economy as a whole in those years. В эти годы подобные показатели были значительно выше среднего показателя по всей экономике в целом.
On average, countries restrict mode 1 more stringently than mode 3. В целом же способ поставки 1 регулируется странами более жестко, чем способ поставки 3.
Taken as a whole, wind power has emerged as a key renewable energy technology whose cost is competitive with the average cost of conventional power. В целом получаемая за счет ветра энергия стала одной из основных технологий использования возобновляемых источников энергии, стоимость которой конкурентоспособна по средним затратам с получением энергии из обычных источников.
On average, 95% of the total PBDE content in the feed accumulated in whole salmon including HeptaBDE 183. В целом в организме лосося аккумулировалось 95% общего содержания ПБДЭ в корме, включая гептаБДЭ-183, а согласно полученным в более позднее время данным, такой потенциал есть и у декаБДЭ.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The rating is the average of the expert evaluations. Рейтинг - среднее число опытных оценок.
The country's overall average is 2.6 children per female. Среднее число детей на одну женщину составляет в стране 2,6.
The table below shows that, for most countries in the region, average years of education tend to increase with income level. Представленная ниже таблица показывает, что в большинстве стран региона, как правило, среднее число лет образования увеличивается с увеличением уровня доходов.
Average household size per person is decreasing, but housing size itself is increasing. Среднее число лиц, проживающих в рамках домашнего хозяйства, сокращается, тогда как площадь жилых единиц возрастает.
If the foregoing is used as a measure of the numbers of children in households, the average numbers of children are higher in households in the lower-income quintiles. Увязывая эти данные с вышеприведенными, можно сделать вывод, что среднее число детей в семьях с наименьшими доходами больше.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Rural women's incomes are on average well below those for men, with great disparity among the various trades and branches of activity. Уровень дохода проживающих в сельской местности женщин в среднем заметно ниже, чем уровень дохода мужчин, при этом наблюдаются значительные расхождения по сферам деятельности и занимаемым должностям.
Global wind power accounted for more than half of power generated from renewable sources, with an above average growth rate of 25.8 per cent in 2011. На ветроэнергетику в глобальном энергобалансе приходится свыше половины энергии, вырабатываемой из возобновляемых источников; в 2011 году ее прирост составил 25,8%, превысив средний уровень.
There is a difference between the genders in the rank of the two benefits: the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. Имеется различие между мужчинами и женщинами с точки зрения получения двух пособий: средний уровень пособий, на которые имеют право мужчины, выше, из-за коэффициентов по старшинству и отложенных отпускных периодов.
An average man has a T/E ratio of 1:1, and testing bodies may allow a ratio as high as 4:1 for athletes undergoing TRT treatment. Средний человек имеет Т/ Е в соотношении 1:1, и допускает уровень 4:1 для спортсменов.
According to the household survey data, average consumption increased by over 17 per cent in Ethiopia between 1981 and 1995. Согласно данным обследований домашних хозяйств, средний уровень потребления в период 1981-1995 годов в Эфиопии вырос более чем на 17%, хотя, согласно данным национальных счетов, он снизился за этот период более чем на 13%.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Further, the average household water bill comes to about 0.3% of the average total monthly spending which is lower than that of many other major cities around the world. К тому же, средний счет домашнего хозяйства за воду составляет примерно 0,3% средних общих месячных расходов, что ниже, чем во многих других крупных городах мира.
The elimination half-life is 100 minutes (1.7 hours) on average when applied subcutaneously; after intravenous injection, the substance is eliminated in two phases with half-lives of 10 and 90 minutes, respectively. В период полувыведения составляет 100 минут (1,7 часа) в среднем при применении подкожно; после внутривенной инъекции, вещество выводится в две фазы с периодом полураспада в 10 и 90 мин, соответственно.
The completion rate is approximately 75 per cent and the average grade on the end-of-course examination is 88 per cent. Курсы заканчивают приблизительно 75 процентов слушателей, и средний балл по итогам выпускного экзамена составляет 88 процентов.
According to mining authorities, only 4 kg of gold is legally recorded each month, but estimates of total production average around 500 kg per month. По информации органов горного надзора, в месяц законно регистрируется лишь 4 килограмма золота, однако, по оценкам, общая добыча в месяц в среднем составляет около 500 килограммов.
The average time of the NCRE cycle from the beginning of planning to the end of the examination is about two years, while the final placement takes a further six months to three years. Средняя продолжительность цикла НКЭ от начала планирования до завершения экзаменов составляет около двух лет, а для окончательного назначения на должность требуется еще от шести месяцев до трех лет.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
All CIS countries take own consumption into account in the preparation of average prices. При подготовке усредненных данных по ценам все страны СНГ учитывают собственную информацию о потреблении.
Also recognizes the need to address the problems of significant social sectors and areas not reflected in national average indicators; признает также необходимость рассмотрения проблем, существующих в важных социальных секторах и областях, которые не отражены в национальных усредненных показателях;
(b) The use of average salaries represented a normal part of an actuarial analysis that focused on the present value of future benefits for serving staff. Ь) использование усредненных размеров окладов является обычным при проведении актуарного анализа, в рамках которого основное внимание уделяется текущей стоимости будущих пособий работающих сотрудников.
Acquisition costs are derived from the average of cost data taken for the initial start-up phase of operations across peacekeeping missions as a percentage of total medical costs (29 per cent). Расходы на приобретение предметов медицинского назначения определяются исходя из усредненных данных о расходах на начальном этапе развертывания операций по всем миссиям по поддержанию мира в процентном отношении к общему объему на медицинские цели (29 процентов).
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Each dancer is scored 1 to 10, 10 the highest, average the four judges' scores. Танцорам выставляют оценки от 1 до 10, высшая оценка - десятка. Высчитывают среднее арифметическое.
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
His grade-point average begins with zero, 0.6. Среднее арифметическое его оценок начинается с нуля: 0,6.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН.
The most significant assumptions are that: the three-year monthly weighted average is representative of current liquidation trends; expenses in the reports are valid expenses; and implementing partners begin to implement their respective projects after the first month of receiving a cash advance. К наиболее существенным допущениям относится то, что средневзвешенный ежемесячный показатель погашения за предыдущие три года отражает текущие тенденции погашения, что расходы, представленные в отчетах, являются подтвержденными и что партнеры-исполнители приступают к осуществлению соответствующего проекта в течение месяца с момента получения аванса.
Note: Weighted average of selected categories of conventional crime recorded by police in countries consistently reporting such crime for the entire period 1995-2004, using the questionnaire for the United Nations Survey (basis: 1995 = 100). Примечание: Средневзвешенный показатель по отдельным категориям обычных преступлений, регистрировавшихся полицейскими органами в странах, регулярно сообщавших о таких преступлениях при заполнении вопросника для Обзора Организации Объединенных Наций в течение всего периода 1995-2004 годов (исходный показатель: 1995 = 100).
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
The simple average of the external debt-to-GNP ratio of these countries is about 55 per cent, twice as large as the weighted average reported in the annex. Среднеарифметическое значение доли внешней задолженности по отношению к ВНП этих стран составляет около 55 процентов, что в два раза превышает средневзвешенный показатель, который приводится в приложении.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
While budgetary provision was based on an average strength of 1,230 troops, the actual average strength was 1,168 troops, resulting in an unutilized balance of $108,000. Бюджетные ассигнования предусматривались из расчета того, что численность военнослужащих будет составлять в среднем 1230 человек, однако фактически их численность составляла в среднем 1168 человек, в результате чего возник неизрасходованный остаток средств в размере 108000 долл. США.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
My. The Germans losing in the first round and Average Joe's wins in a shocking upset. Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, готовы.
Average Joe's planning to playa hate Skillz That Killz, the inner-city champs for five years straight. Заурядный Джо намерен показать Умелым ручкам что к чему, городским чемпионам последних пяти лет.
Больше примеров...