Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
In reality, the average marriage age of women for the first time is 22.8 and for men is 26 (see figure 2.1, Statistics Annex). Фактически средний брачный возраст женщин, впервые вступающих в брак, составляет 22,8 года, а мужчин - 26 лет (см. таблицу 2.1 приложения 1: Статистические данные).
The combined use of these sources leads to average service lives estimates and discard patterns for the combination of various asset types and manufacturing industry branches. Комбинирование этих двух источников позволяет оценить средний срок службы и характер выбытия для разных сочетаний активов и обрабатывающих отраслей.
Average subsistence minimum per year in LVL Средний прожиточный минимум в год (в латах)
Average value of Consumption (in Rupees) Средний показатель потребительских расходов (в рупиях)
While it was true that fees for courts and lawyers were higher than the average Kenyan might be able to afford, this problem was economic in nature and could best be solved by development projects geared to raising the standards of living of the entire citizenry. Средний кениец не может себе позволить оплачивать судебные издержки и услуги адвокатов, однако эта проблема носит экономический характер и наилучшим образом может быть решена в рамках проектов развития, направленных на повышение уровня жизни всего населения.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Pensions and related annual, overall and average amount by type of pension, 2007-2008 Пенсии, их общий и среднегодовой объем, в разбивке по видам пенсии, 2007 - 2008 годы
Average runoff into the reservoir is approximately 5,500 million m3 per year. Среднегодовой сток воды в водохранилище составляет 5500000000 м³.
This translates into an average increase of less than 1 percentage point annually, generating cause for concern. Таким образом, среднегодовой рост составил менее 1 процента, что не может не вызывать обеспокоенность.
The inclusion threshold is the most recent three-year average of the low-income thresholds published by the World Bank. Пороговый уровень для включения представляет собой последний из опубликованных Всемирным банком среднегодовой пороговый показатель низкого уровня дохода за трехлетний период.
In the ASNA, dividing the stock of the economically demonstrated resource at the end of the year by the five-year average of production derives the expected life length at the end of the period. В АСНС путем деления запасов, пригодных для экономического освоения ресурсов на конец года, на среднегодовой объем производства за пять лет получают ожидаемый срок эксплуатации по состоянию на конец этого периода.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Can the average man do anything worthwhile as a result of seeing the daily TV report? Может ли обычный человек сделать что-то достойное в результате того, что он ежедневно видит телевизионные репортажи?
It found that women do considerably more unpaid work, both in terms of overall amount of time and as a percentage of the total number of people doing unpaid work on an average day. Было установлено, что женщины выполняют намного больший объем неоплачиваемой работы, как в плане общего количества времени, так и по отношению к общему числу людей, выполняющих в обычный день неоплачиваемую работу.
The weapon appears to be an average dinner knife. В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож.
It seems... an average man can only do average things. Кажется... обычный человек может делать только обычные вещи.
For the reporting period from 1 September 2000 to 31 August 2001, the average distinct users at Headquarters and at offices away from Headquarters accessing IMIS on a normal workday are shown below. Данные о среднем числе различных пользователей в Центральных учреждениях и отделениях за пределами Центральных учреждений, обращавшихся к ИМИС в течение отчетного периода в обычный рабочий день, приводятся ниже.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Freshman year, last year, what was your scoring average? На первом курсе, в прошлом году, какой у тебя был средний показатель?
In The European Union of the 25 Member States, the average birthrate indicator in 2003 was 1.48 children per woman, as compared to 1.88 children in 1980. Средний показатель рождаемости в Европейском союзе в составе 25 государств-членов в 2003 году равнялся 1,48 ребенка на одну женщину, по сравнению с 1,88 ребенка в 1980 году.
As a result of the overall surge in investment, the rate of growth of productivity in the second half of the 1990s is now estimated to have been more than double the average of the previous 20 years. Согласно последним оценкам, в результате резкого увеличения общего объема инвестиций темпы роста производительности в США во второй половине 90х годов более чем вдвое превысили средний показатель за предыдущие 20 лет.
This would then be costed at an average cost for each work-month and expressed as a percentage of the total special political mission budget for one year per affected office. будет определяться сумма расходов, показатель которой будет выражаться в процентах от общего объема бюджетных средств на специальные политические миссии на один год в расчете на одно оказывающее поддержку подразделение.
The average OPEC reference basket price for 2010, as of the end of March 2010, was forecasted in the range of $55.2 to $92.0 per barrel, with a median of $73.1 per barrel (see table 1). По прогнозам на конец марта 2010 года, цена условной корзины ОПЕК была на уровне 55,2 - 92,0 долл. США за баррель, а средний показатель составил 73,1 долл. США (см. таблицу 1).
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
I'm an average American, am I? Я как среднестатистический американец?
It takes the average person in the world 60 lifetimes to earn what you earn in a year. Среднестатистический житель земли должен отработать 60 жизней, чтобы заработать сумму, которую ты зарабатываешь за год.
In fact, in 1500, the average Chinese was richer than the average North American. Фактически, в 1500 году среднестатистический китаец был богаче среднестатистического североамериканца.
Today, the average Korean works a thousand hours more a year than the average German - a thousand. Сегодня среднестатистический кореец работает на 1000 часов больше среднестатистического немца.
As disability-free life expectancy might be a more reliable indicator to assess quality of life of the elderly population, the average Italian woman can expect to live an additional twenty years,, the average Italian man an additional sixteen years. С учетом коэффициента ожидаемой продолжительности жизни вне инвалидности, который, возможно, является более надежным показателем оценки качества жизни престарелого населения, среднестатистическая итальянская женщина может надеяться прожить дополнительно 20 лет, а среднестатистический итальянский мужчина - дополнительно 16 лет.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Schaaf weighed 200-210 lbs in his prime which was average in that era. Шааф весил 200-210 фунтов в расцвете сил, что было средним показателем в ту эпоху.
There were five grades of pay according to the difficulty of the job, as well as special allowances in certain cases; the figure given represented an average. В зависимости от сложности работы применяется пять ставок оплаты, и в некоторых случаях выплачиваются специальные надбавки; приведенная цифра является средним показателем.
After peaking at 17.2 per cent in 1993, the UNFPA share was closer to its historical average of 14 per cent in the following year. После достигнутого в 1993 году пикового показателя на уровне 17,2 процента доля ЮНФПА в следующем году составила почти 14 процентов, что является его средним показателем за прошедшие годы.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Evidence of the impact that such a programme could have on a developing country was the fact that an average export rate of 26 per cent had been achieved, compared with a national average of 6 per cent. О том воздействии, которое эта программа может оказывать на развивающиеся страны, свидетельствует тот факт, что средний показатель экспорта составляет 26 процентов по сравнению с национальным средним показателем в 6 процентов.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The report attempts to provide as much factual information as possible concerning the operation of general average. В этом докладе сделана попытка представить как можно больший объем фактической информации по вопросам, касающимся общей аварии.
An overview over the arguments for and against general average an be found in reports prepared by UNCTAD on the subject. Анализ аргументов в пользу и против общей аварии содержится в докладах, подготовленных ЮНКТАД по этому вопросу.
Since there is no longer a separate chapter on general average, the title of this provision can be adjusted to "general average". Поскольку уже не будет отдельной главы об общей аварии, название этого положения может быть заменено на "общая авария".
Furthermore, the basic difference between maritime law and the law of inland navigation in terms of General Average is that in the inland navigation General Average only applies if it is explicitly mentioned in the contract. Кроме того, основное различие между морским правом и правом внутреннего судоходства с точки зрения общей аварии состоит в том, что во внутреннем судоходстве правила общей аварии применяются только тогда, когда это конкретно оговорено в договоре.
(a) Claims for salvage, including, where applicable, any claim for special compensation under article 14 of the current version of the International Convention on Salvage, of 1989, or claims for contribution in general average; а) к требованиям, вызванным оказанием помощи или спасанием, включая, если это применимо, любое требование о специальной компенсации согласно действующему тексту статьи 14 Международной конвенции о спасании 1989 года, или к требованиям о взносе по общей аварии;
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Overall, the pay gap was neither growing nor narrowing and matched the European Union average. В целом разрыв в оплате труда ни увеличивается, ни сокращается и сообразуется со средними показателями по Европейскому союзу.
On average, the resources provided to OIOS are insufficient, in part, because the overhead costs are not covered by funds and programmes. В целом же ресурсов, выделяемых УСВН, недостаточно отчасти потому, что фонды и программы не покрывают вспомогательные расходы.
For mothers as a whole, there was a decline of 3(3/4) hours in average working hours per week from 1998 to 2002. В целом за период с 1998 по 2002 год средняя продолжительность рабочей недели матерей сократилась на 3(3/4) часа.
Generally, developing countries that do not fall into the category of least developed countries continue to face higher average tariffs than least developed countries for their exports, including agriculture, textiles and clothing. В целом развивающимся странам, не относящимся к категории наименее развитых, приходится оплачивать за свой экспорт, включая продукцию сельского хозяйства, текстильной и швейной промышленности, тарифы в среднем по более высоким ставкам, чем наименее развитым странам.
In developing countries, in contrast, employment rebounded, on average, more strongly than elsewhere. В противоположность этому в развивающихся странах уровень занятости в целом восстановился, причем его восстановление происходило более высокими темпами, чем в странах других групп.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Between 20 and 25 States Members of the United Nations, on average, chose to submit information on their military spending to the Organization through the standardized reporting instrument during the 1980s and approximately 30 to 35 during the 1990s. Среднее число государств - членов Организации Объединенных Наций, представлявших информацию о своих военных расходах Организации, используя стандартизированный механизм отчетности, в 80-х годах составляло 20-25, а в 90-х годах - примерно 30-35.
Average job creation of firms by size in developing countries Среднее число рабочих мест, создаваемых предприятиями разного размера в развивающихся странах
The accumulated pension fund in an individual account is divided by the average years of life expectancy so that women's pensions are lower than those of men, and even more so if they retire earlier. Накопленные на личном пенсионном счете средства делятся на среднее число оставшихся лет ожидаемой продолжительности жизни, поэтому пенсии женщин оказываются ниже, чем у мужчин, и даже в большей степени, если женщины выходят на пенсию раньше.
It was reported that the average daily death rate came to 18, which was more than double the average death rate for the previous three years. Согласно сообщениям, среднее число убийств в сутки достигло 18, что более чем в два раза превышает средний суточный показатель за предыдущие три года.
Average score (total divided by number of alternatives, either 9 or 11) Среднее число баллов (сумма, поделенная на число вариантов - 9 или 11)
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
But does he have average intelligence? Разве у него средний уровень интеллекта?
According to World Bank estimates, a civil war lasts at least seven years on average, with the growth rate of the local economy reduced by 2.2 per cent each year. Согласно оценкам Всемирного банка, гражданская война, в среднем, продолжается как минимум семь лет, при этом уровень роста местной экономики ежегодно сокращается на 2,2 процента.
The average bed occupancy for the Clinic is 245,6 days, while for the Special Hospital - Cair 168.9 days. Средний уровень заполнения в течение года в Клинике составляет 245,6 дня, а в Специализированной больнице "Кейр" - 168,9 дня.
The inventive test requires the invention to exhibit an inventive step that could not be deduced by a person with average knowledge of the technical field. Проверка на изобретательский уровень требует, чтобы изобретение показывало изобретательский уровень, который не может быть выведен лицом со средними познаниями в данной технической области.
The researcher found that the average level of education of micro-entrepreneurs was relatively low, and that although they could generally read and write, they had no knowledge of commercial subjects and certainly not accounting. Согласно информации, собранной экспертом, проводившим исследование, средний уровень образования микропредпринимателей является относительно низким и, хотя в целом они умеют читать и писать, они не знакомы с коммерческими вопросами и, конечно, с бухгалтерским учетом.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Current asking rents in Manhattan average $54 per square foot. В настоящее время средний размер арендной платы в Манхеттене составляет 54 долл. США за кв. фут.
With an annual growth rate of 2.8 per cent, the average fertility rate of six births per woman is among the highest in Africa. При ежегодном приросте населения в 2,8 процента средний уровень рождаемости, который составляет шесть детей на одну женщину, является одним из самых высоких в Африке.
Currently, on average the United Nations experiences some 5 million minutes of voice traffic per year of which 2.4 million minutes are from Headquarters over commercial carrier networks. В настоящее время объем передаваемых Организацией Объединенных Наций телефонных сообщений составляет около 5 млн. минут в год, из которых 2,4 млн. минут поступает из Центральных учреждений по сетям коммерческих компаний.
In 2007, 38 tons were treated and two tons of mercury were recycled (average mercury content 5.3 per cent). В 2007 году были переработаны 38 т батарей и рециркулированы две тонны ртути (в среднем содержание ртути в батарее составляет 5,3%).
The average length of the extradition process was reported to be approximately 4-6 months depending on the complexity of the case and the adequacy of the documentation supporting the request. Продолжительность процедуры выдачи составляет в среднем от 4 до 6 месяцев в зависимости от сложности дела и полноты документации, приложенной к запросу.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The Minimum of Subsistence value is established relying on the average overall consumption data of these households. Значение прожиточного минимума устанавливается на основе усредненных данных об общем потреблении этих домохозяйств.
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей".
The sections where inversed road gradients need to be applied can be identified by negative or zero propulsion power demand in the average WHTC and the WHVC (using vehicle longitudinal dynamics, the WHVC speed profile and the generic vehicle parameters). Участки, где требуется применение инвертированных значений уклона дороги, могут определяться отрицательным или нулевым потреблением тяговой мощности в контексте усредненных ВСПЦ и ВСЦТС (при использовании динамических показателей транспортных средств относительно продольной оси, профиля скорости ВСЦТС и обобщенных параметров транспортных средств).
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
The "competitive market standard" or "average benchmarking" process measures providers' performance relative to the average performance in the market. Применение "стандарта рынка свободной конкуренции", или сравнительный анализ эффективности на базе усредненных данных, позволяет оценить эффективность поставщиков на основе средних рыночных показателей.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
Under this approach, the debt-burden adjustment is the average of 12.5 per cent of total external debt for each year of the period (what has become known as the debt-stock method), based on an assumed payment of external debt within eight years. В соответствии с этим подходом скидка на бремя задолженности рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объема внешней задолженности, за каждый год периода (данный подход получил название «метода суммарного объема задолженности») исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения внешнего долга.
Analysis of various formulas' characteristics in the process of calculating prices of elementary aggregates (arithmetical, geometrical mean or average of prices relations); а) анализ характеристик различных формул в процессе исчисления цен элементарных агрегатов (среднее арифметическое, среднее геометрическое или среднее соотношений цен);
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
This regional weighted average is largely influenced by the changes in the two most populous countries of the region, China and India. Этот средневзвешенный региональный показатель в значительной мере определяется изменениями в двух странах региона с наибольшей численностью населения - Китай и Индия.
Based on expenditure data last reported by the common system staff, the weighted average housing cost for headquarters duty stations was about 29 per cent of net salary. Согласно последним собранным у сотрудников общей системы данным о расходах средневзвешенный показатель расходов на жилье для мест расположения штаб-квартир составляет около 29 процентов чистого оклада.
2.95% - Weighted average of health-care cost trend rates (2.0%-4.0%) estimated for reimbursement of claims in United States dollar, euro and Swiss franc. 2,95 процента - рассчитанный средневзвешенный показатель, характеризующий динамику расходов на медицинское обслуживание (2,0 - 4,0 процента), для выплат в счет возмещения требований, деноминированных в долларах США, евро и швейцарских франках.
A weighted patent average (the upper bound) amounts to almost 18 years. Средневзвешенный срок службы патентов (верхняя граница) достигает почти 18 лет.
A weighted average for all countries revealed an excess female child mortality on the order of 10 per cent. Средневзвешенный показатель превышения коэффициента детской смертности среди девочек над соответствующим показателем среди мальчиков составил порядка 10 процентов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Looks like Average Joe's might be heading home early. Возможно, Заурядный Джо скоро отправится домой.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's planning to playa hate Skillz That Killz, the inner-city champs for five years straight. Заурядный Джо намерен показать Умелым ручкам что к чему, городским чемпионам последних пяти лет.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...