Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average American watches TV for almost 5 hours a day. Средний американец смотрит телевизор почти 5 часов в день.
And the average person in Malawi emits about 80 kg of CO2 a year. Средний житель Малави выбрасывает около 80 кг СО2 в год.
The average age among the population as a whole is 27. Средний возраст населения в стране - 27 лет.
The average earnings of each partner Will increase this year by $28,000-$32,000. Средний оклад каждого из партнеров за этот год увеличится на 28-30 тысяч.
The Emissions Trading Directive could possibly have the effect of raising average electricity prices; coal- and oil-fired plants will suffer from higher operating costs, whereas gas-fired generation, nuclear power plants and wind-power installations will see the reverse. Директива о торговле квотами на выбросы может оказать повышающее давление на средний уровень цен на электричество; угольные и мазутные электростанции столкнутся с проблемой повышения эксплуатационных издержек, а для газовых мощностей, ядерных станций и ветроэнергетических установок будет характерна обратная тенденция.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Police had begun recording hate crimes in 2006 and a recent report had shown that the average yearly rate for such crimes, most of which had been motivated by racial prejudice, had been stable between 2008 and 2010. Полиция начала регистрировать преступления на почве ненависти в 2006 году, и последний доклад показал, что среднегодовой показатель преступлений на почве ненависти, большинство из которых вызваны расовыми предрассудками, в период с 2008 по 2010 год был стабилен.
UNDP overall expenditures decreased by 2.1 per cent in 2007, while there was an increase of 10.5 per cent on average for the five-year period 2003-2007. Общий объем расходов ПРООН сократился в 2007 году на 2,1 процента, тогда как среднегодовой рост расходов за пятилетний период 2003-2007 годов составил 10,5 процента.
In the last ten years alone the number of centenarians increased by threefold (and has not only doubled!), the recorded average population growth of centenarians was 13.1 per cent, while it was 0.2 per cent for the whole population. Только за последние десять лет их число утроилось, а среднегодовой прирост составил 13,1% (против 0,2% для всего населения).
In 1996, developing countries had achieved an annual growth rate of 5.6 per cent, the highest in 20 years, which was double the average growth rate for the world as a whole in 1996. В прошлом году среднегодовой темп роста развивающихся стран составил 5,6 процента, самый высокий за 20 лет, что в два раза превышает среднемировой показатель роста за 1996 год.
Capital inflows amounted to US$ 12 billion in 2002, as compared to the US$ 58 billion received annually by the region, on average, between 1991 and 2001. В 2002 году объем притока капитала в регион составил 12 млрд. долл. США, в то время как в период с 1991 по 2001 год среднегодовой показатель составлял 58 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
It's like, middling, medium, average. Он вроде как средний, стандартный, обычный.
I'm faster than the average hunter. А я - быстрее, чем обычный охотник.
In the future, things like driving cars and air travel period will be not something that the average person can afford but something that's only available to the super-elite, the 1/10 of 1%. В будущем такие вещи как вождение автомобилей и воздушные путешествия будут тем, что обычный человек себе сможет позволить, а тем, что будет доступно только суперэлите - 0.1%.
The weapon appears to be an average dinner knife. В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож.
Brown hair, average guy, average looks. Каштановые волосы, обычный парень, обычная внешность.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
(a) "Member State average": the simple average of all data in the category; а) «средний показатель по государствам-членам»: среднеарифметическое значение всех данных в этой категории;
In the European emerging economies, less than one half of adults have a bank account; this is below the world average. В европейских странах с формирующейся рыночной экономикой менее половины взрослых людей имеют банковские счета; этот показатель ниже общемирового среднего показателя.
In 2005, the earnings difference was better than in most European countries, where the average gap was 15 per cent. В 2005 году показатель разницы в заработной плате был лучше, нежели в большинстве европейских стран, где разница в уровнях заработной платы в среднем составляла 15 процентов.
On average, 50 per cent of all children of school age were out of school, the percentage being higher in rural than in urban areas, especially in ethnic minority communities. В среднем 50% всех детей школьного возраста не посещают школу, причем этот показатель был выше в сельских, чем в городских зонах, и особенно в общинах этнических меньшинств.
The average GDP per capita for the group increased only from $327 in 2000 to $467 in 2008. Среднедушевой показатель ВВП для этой группы стран увеличился с 327 долл. США в 2000 году всего лишь до 467 долл. США в 2008 году.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average teenager sends 3,300 texts every. Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый.
The average human acts a certain way around friends and family. В окружении друзей и близких среднестатистический человек всегда ведет себя определенным образом.
It was said that the average Cardassian could not sit down to dinner without the contents of the meal being noted and logged by the Order. Говорили, что среднестатистический кардассианец не может сесть за стол без того, чтобы содержимое трапезы не было отмечено и занесено в протокол.
An average high-street store in Spain expects customers to visit three times a year. Среднестатистический магазин в Испании, расположенный на центральных улицах, ожидает принять одного клиента З раза в год, для Zara эта цифра - 17 раз в год.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The discrepancies between the expenditure and income measures and the average are published. Расхождения между показателями доходов и расходов и средним показателем публикуются.
Although this is a significant improvement over the 1993 rate of 115 per 1,000, it should be compared with a regional average of 36 per 1,000. И хотя это существенное улучшение по сравнению с 1993 годом, когда он достигал 115 на 1000 живорождений, этот показатель следует оценивать в сопоставлении со средним показателем для всех стран региона, составляющим 36 на 1000 живорождений.
Good progress has continued towards reducing road casualties to the target, set in 1987, of a 33% reduction by the year 2000 compared with the 1981 - 1985 average. Были вновь получены положительные результаты по сокращению числа жертв дорожно-транспортных происшествий до целевого показателя, который был принят в 1987 году, т.е. сокращение на 33% к 2000 году по сравнению со средним показателем 1981-1985 годов.
The unencumbered balance was attributable to a higher average vacancy rate owing to recruitment delays in filling primarily the newly established Professional and General Service posts. Свободный от обязательств остаток был обусловлен более высоким средним показателем доли вакантных должностей, который объяснялся задержками с набором персонала для заполнения в первую очередь новых созданных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания.
Total public sector revenue amounted to 23.6 per cent of GDP in 2013 (Ministry of Finance and Public Credit, 2014), as against the OECD average of 34.1 per cent (OECD, 2013). Общая сумма поступлений государственного сектора составила 23,6 процента ВВП в 2013 году (министерство финансов и государственного кредита, 2014 год) по сравнению со средним показателем по ОЭСР в 34,1 процента (ОЭСР, 2013 год).
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает применения условий договора перевозки или положений внутреннего права, касающихся распределения убытков по общей аварии.
With an average five deaths for every mile, only a lucky few have crashed and escaped unharmed. В среднем, пять смертей на каждую милю, и лишь немногим удалось остаться невредимыми после аварии.
Since there is no longer a separate chapter on general average, the title of this provision can be adjusted to "general average". Поскольку уже не будет отдельной главы об общей аварии, название этого положения может быть заменено на "общая авария".
However, costs incurred in preventing or minimizing damage to the environment shall be allowed as general average if incurred as a condition of a general average measure. Вместе с тем, расходы, понесенные в процессе предотвращения или уменьшения ущерба окружающей среде, признаются общей аварией, если они обусловлены принятием меры, признаваемой по общей аварии.
However, there has been no general decrease in the average amount spilt per event. Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Its total length is 92 kilometres, and its average elevation above sea level is more than 5,000 metres. Ее протяженность в целом составляет 92 километра, средняя высота над уровнем моря - более 5000 метров.
While trade and its share in national income have grown rapidly in most developed and developing countries over the past half century, remarkably, the average African experience does not follow this pattern. Несмотря на то, что во второй половине прошлого века масштабы торговли и ее доля в национальном доходе в большинстве развитых и развивающихся стран росли быстрыми темпами, в африканских странах такой картины - что удивительно - в целом не наблюдалось.
In most of these countries, trade has decreased in the last 20 years and on average economic growth has not kept pace with population growth. В большинстве из них за последние 20 лет сократился объем торговли, и в целом их эконо-мический рост не успевал за ростом населения.
The average proportion of children under age 15 in the heavily affected countries is significantly higher than that of the less developed regions as a whole, while the proportions of adults and older persons are lower. Средняя доля детей в возрасте до 15 лет в глубоко пораженных странах значительно выше, чем доля в наименее развитых регионах в целом, а доля взрослого населения и людей более старшего возраста ниже.
For a meeting lasting three days, the average total cost incurred per expert was $3,427 in 1999, $3,249 in 2000 and $3,343 in 2001 to (c)). Предполагалось, что сбалансированное географическое распределение будет обеспечено в целом и вовсе не обязательно в случае каждого совещания экспертов.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Mortality PM (average months lost per person) Смертность ПМ (среднее число потерянных месяцев жизни на человека)
However, the trend towards fewer children is evident, since the average referred to above declined, among both urban and rural women, as the age of the interviewees decreased. Однако тенденция к сокращению числа детей очевидна; причем вышеуказанное среднее число уменьшается как для городских, так и сельских женщин по мере снижения возраста опрашиваемых.
Average No. of ANC Visits per Pregnant Woman Среднее число посещений в рамках медицинского обслуживания беременных на одну беременную женщину
The monthly average of requests during the first eight months of 2007 was 15.7% higher than the monthly average in the last half of 2005. Среднее число заявлений, подававшихся ежемесячно в первые восемь месяцев 2007 года, было на 15,7 процента больше среднемесячного показателя за последнее полугодие 2005 года.
On average, the ratio of teachers and of class-room to pupils is 1:17 and 1:23.5 respectively. В среднем на одного воспитателя приходится 17 детей, и среднее число детей в одной группе составляет 23,5 человека.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Youth unemployment rates were two to three times higher than average and would continue to rise. Уровень безработицы среди молодежи в два-три раза выше среднего и будет повышаться и далее.
Income ceiling to which they received such aid was 615 lei net average income per family member. Предельный уровень дохода, ниже которого такая помощь оказывается, составляет 615 лей чистого среднего дохода на каждого члена семьи.
Women's gainful employment is largely concentrated on economic fields with low earnings levels and in small and medium-sized enterprises where people earn less on average. Концентрация работающих на оплачиваемых должностях женщин в основном приходится на экономическую сферу, где уровень заработков невысок, а также на малые и средние предприятия, где трудящиеся зарабатывают в среднем меньше.
There is a difference between the genders in the rank of the two benefits: the average level of benefits that men are eligible to receive is higher due to seniority increments and postponed retirement increments. Имеется различие между мужчинами и женщинами с точки зрения получения двух пособий: средний уровень пособий, на которые имеют право мужчины, выше, из-за коэффициентов по старшинству и отложенных отпускных периодов.
Youth unemployment is on average two to three times higher than adult unemployment; in some countries, however, particularly in the Middle East, North Africa, southern Europe and parts of Central America and the Caribbean, it can be five to six times higher. Уровень безработицы среди молодежи в среднем в два-три раза превышает показатель безработицы среди взрослого населения; в некоторых странах, однако, особенно на Ближнем Востоке, в Северной Африке, Южной Европе и в отдельных районах Центральной Америки и Карибского бассейна, он может быть пять-шесть раз выше.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The data available so far indicates that the average age of individuals tried for piracy is 23 years. Собранные на сегодняшний день данные показывают, что средний возраст лиц, осужденных за пиратство, составляет 23 года.
Furthermore, the gestation period of investments in the extractive industry is not less than seven years on average. Более того срок окупаемости инвестиций в горнодобывающих отраслях в среднем составляет не менее семи лет.
In agriculture, the average restrictiveness of non-tariff measures is about 20 per cent, more than twice as much as the average tariff of 7 per cent. В сельском хозяйстве средний показатель ограничительного воздействия нетарифных мер составляет около 20%, что более чем в два раза превышает соответствующий средний показатель по тарифным мерам, составляющий 7%.
Since 1999 the total figure came to less than 10,000, whereas the yearly average birth rate in the refugee community was 40,000. Общее их число с 1999 года не достигло даже 10 тыс., тогда как ежегодный средний уровень рождаемости среди беженцев составляет 40 тыс.
The country has an average altitude of 1,580 m above sea level. З. Средняя высота, на которой расположена Монголия, составляет 1580 м над уровнем моря.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
All CIS countries take own consumption into account in the preparation of average prices. При подготовке усредненных данных по ценам все страны СНГ учитывают собственную информацию о потреблении.
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей".
This occurs in sections where the average WHTC and WHVC power profile clearly differs. Это надлежит сделать на участках, где наблюдаются явные расхождения между профилями мощности усредненных ВСПЦ и ВСЦТС.
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
For non-Article 5 countries, the baseline is calculated as 100% of average HFC consumption and production and 85% of average HCFC consumption and production from 2008-2010. Для стран, не действующих в рамках статьи 5, базовый уровень рассчитывается на основе 100 процентов усредненных значений потребления и производства ГФУ и 85 процентов усредненных значений потребления и производства ГХФУ за 2008-2010 годы.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
The current scale of assessments was based on the arithmetic average of results obtained using national income data for base periods of three and six years for the periods 2008-2010 and 2005-2010. Нынешняя шкала взносов рассчитана как среднее арифметическое результатов, полученных с использованием данных о национальном доходе за трехлетний и шестилетний базисные периоды, т.е. за периоды 2008 - 2010 и 2005 - 2010 годов.
Analysis of various formulas' characteristics in the process of calculating prices of elementary aggregates (arithmetical, geometrical mean or average of prices relations); а) анализ характеристик различных формул в процессе исчисления цен элементарных агрегатов (среднее арифметическое, среднее геометрическое или среднее соотношений цен);
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы.
Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН.
In 2006, the weighted average of applied tariffs in South-South trade was 4.3 per cent, compared to the weighted average of 2.3 per cent imposed by developed countries on exports from the South. В 2006 году средневзвешенный уровень применяемых тарифов в торговле Юг-Юг составлял 4,3% против средневзвешенной ставки в 2,3%, которой облагается в развитых странах экспорт из стран Юга.
a Weighted average calculation used to derive grand total of average calendar days for selection of candidate. а Итоговая величина средней продолжительности отбора кандидата (в календарных днях) представляет собой средневзвешенный показатель.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's is too important. Заурядный Джо слишком много для нас значит.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's can play. Заурядный Джо может участвовать в игре.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...