Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
In the more developed regions, the average is 72 per cent. Средний показатель по более развитым регионам составляет 72 процента.
The estimated average wood volume per hectare is 113 cubic metres (m3); estimated average biomass per hectare is 169 tons. Средний объем древесины на 1 га оценивается в 113 куб. м (м3); средний объем биомассы на 1 га оценивается в 169 тонн.
The average income gap is related to the difference between the average income of poor or extremely poor persons, and the poverty or extreme poverty line in either case. Средний разрыв по доходу означает разницу между средним доходом бедных или нищих лиц и соответственно чертой бедности и нищеты.
However, there is a large differentiation with regard to salaries for university professors: in fact only salaries for university professors of the highest professional status are higher than the average pay for civil servants. Однако в окладах преподавателей университетов отмечается большая дифференциация: по сути дела, только оклады университетских преподавателей высшей профессиональной категории превышают средний оклад гражданских служащих.
By the second half of 2000, coal prices began to rebound again with an average increase of 10 - 20 Yuan/t (Figure 2). Ко второй половине 2000 года цены на уголь начали вновь расти, причем средний прирост составил 1020 юаней/тонну (диаграмма 2).
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average yearly roundwood intake was 340,000 m3 producing some 3.5 million pallets and a turnover of FF 260 million. Среднегодовой объем потребления круглого леса составляет 340000 м3, при этом предприятие ежегодно производит 3,5 млн. поддонов, а его оборот составляет 260 млн. французских франков.
Any remaining discrepancies in wages were due to differences in the average gross annual salaries of men and women that arose from the different occupational categories in which they were employed. Любые остающиеся различия в оплате труда вызваны различиями в среднегодовой зарплате мужчин и женщин, проистекающими из различных категорий занятости, в которых они работают.
IFAD financing grew annually, on average, 30.4 per cent between 2003 and 2007. В период с 2003 по 2007 год среднегодовой прирост объема финансирования МФСР составил 30,4 процента.
Hotel occupancy reached a record level in 2005 with a year-long average of 60 per cent of available room-nights occupied. 2005 год стал рекордным по уровню занятости гостиниц: среднегодовой показатель занятости имеющихся в наличии номеров составил 60 процентов.
a/ Three-year average, 2005/06 - 2007/08 of net imports of cocoa beans plus gross imports of cocoa products converted to beans equivalent using the following conversion factors: cocoa butter 1.33; cocoa powder and cake 1.18; cocoa paste/liquor 1.25. а/ Среднегодовой объем за трехлетний период 2005/06-2007/08 годов чистого импорта какао-бобов плюс совокупного импорта какао-продуктов в пересчете на какао-бобы с использованием следующих коэффициентов пересчета: какао-масло - 1,33; какао-порошок и какао-жмых - 1,18; какао-масса/какао тертое - 1,25.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
A fairly average day, you know. Самый обычный день, знаешь ли.
Brown hair, average guy, average looks. Каштановые волосы, обычный парень, обычная внешность.
It looks like your average high school cafeteria in your average town in America. Выглядит как обычный школьный буфет в обычном городе в Америке.
He's average, married with kids. В чем там дело? Обычный парень: женат, двое детей.
Now, it's a good thing you're not average, 'cause this much BZD could stop your heart. Как хорошо, что ты не обычный человек, ведь такая доза бензодиазепина может остановить сердце.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
On average, therefore, the improvement had been less than one per cent per year. Таким образом, этот показатель улучшался в среднем менее чем на один процент в год.
On average, 50 per cent of all children of school age were out of school, the percentage being higher in rural than in urban areas, especially in ethnic minority communities. В среднем 50% всех детей школьного возраста не посещают школу, причем этот показатель был выше в сельских, чем в городских зонах, и особенно в общинах этнических меньшинств.
According to World Bank data, the average international inflation that is derived from the 'special drawing rights' inflation rates from 2002 to 2005 was about 4 per cent. По данным Всемирного банка, средний показатель международной инфляции, рассчитанный на основе темпов инфляции «специальных прав заимствования» в период с 2002 по 2005 год, составлял около 4 процентов.
For staff in the Professional and higher categories, the average vacancy rate as at 30 June 2012 was 24.7 per cent, while the highest rate was 43.9 per cent (UNISFA). По должностям сотрудников категории специалистов и выше средний показатель доли вакансий на 30 июня 2012 года составил 24,7 процента, причем наиболее высокий уровень этого показателя был зафиксирован в ЮНИСФА, где он составил 43,9 процента.
Accordingly, extremely poor uneducated women display an average fertility of 7.1 children per woman, a rate that tends to improve with education. Эта взаимосвязь состоит в том, что среди женщин, проживающих в условиях крайней нищеты и не имеющих образования, уровень рождаемости составляет 7,1 детей на женщину, и этот показатель тем ниже, чем выше уровень образования у женщин.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
you lived 10 years more than an average Indian. вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец.
The UNDP Human Development Report 1998 portrays the bleak existence of the average Sudanese citizen. Согласно Докладу о развитии людских ресурсов, подготовленному ПРООН в 1998 году, среднестатистический суданский гражданин ведет нищенское существование.
Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год.
The average player spends something like six, six-and-a-half hours a day on it. Среднестатистический игрок проводит около 6 - 6,5 часов в день за игрой.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Furthermore, this average conceals large variations within least developed countries, especially evident with regard to taxes on incomes and profits in the mineral-exporting least developed countries. Кроме того, за этим средним показателем скрываются значительные различия между отдельными наименее развитыми странами, становящиеся особенно очевидными, если рассматривать налоги на доходы и прибыли в наименее развитых странах-экспортерах минерального сырья.
The reduced requirement for mission subsistence allowance and travel on emplacement, rotation and repatriation is mainly attributable to the actual average vacancy rate being 33.0 per cent as compared to the budgeted rate of 5.8 per cent. Сокращение потребностей по статье суточных для членов миссии, а также по статье поездок в связи с размещением, ротацией и репатриацией главным образом объясняется фактическим средним показателем доли вакансий на уровне 33,0 процента по сравнению с предусмотренным в бюджете показателем - 5,8 процента.
Prague also takes up the best position among the Czech regions when GDP is compared to the average GDP of the 15 member countries of the EU. Прага также занимает ведущее место среди регионов Чехии при сопоставлении ВВП со средним показателем 15 стран - членов ЕС.
Among the larger recipients of funding, the biggest increases were received by IOM (up 31 per cent compared to its four-year average), FAO (up 28 per cent) and WHO (up 25 per cent). Что касается более крупных получателей средств Фонда, то наибольшую прибавку получили МОМ (свыше 31 процента по сравнению со средним показателем за четырехгодичный период), ФАО (свыше 28 процентов) и ВОЗ (свыше 25 процентов).
Only 2.58 per cent of all refugees registered there are special hardship cases, whereas the overall Agency-wide average is 5.61 per cent. Она составляла лишь 2,58 процента по сравнению со средним показателем по всему Агентству в 5,61 процента.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Nothing in this Convention affects the application of terms in the contract of carriage or provisions of national law regarding the adjustment of general average. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает применения условий договора перевозки или положений внутреннего права, касающихся распределения убытков по общей аварии.
In paragraph 4, the text in square brackets"[while he will not be liable for compensation except in the case of a commitment concerning compensation for general average or liability as set out in articles 16-22 of this Convention]" was deleted. Было решено исключить в пункте 4 текст в квадратных скобках"[и компенсация ему полагается только в случае обязательства по участию в покрытии убытков по общей аварии или ответственности по смыслу статей (16-22) настоящей Конвенции]".
The consignee requesting delivery of the goods shall, in accordance with the transport document, be responsible for the freight and other amounts owed on the goods, as well as for the consignee's contribution to any general average. Грузополучатель, требующий сдачи грузов, отвечает в соответствии с транспортным документом за уплату фрахта и исполнение других обязательств, связанных с грузом, а также за участие в покрытии убытков по общей аварии.
The amount made good as general average for material loss shall be added to the contributory values of the vessel, cargo and freight if it has not already been included. К контрибуционной стоимости судна, груза и фрахта прибавляется сумма, возмещаемая по общей аварии за пожертвованное имущество, если таковая уже не включена.
Furthermore, the basic difference between maritime law and the law of inland navigation in terms of General Average is that in the inland navigation General Average only applies if it is explicitly mentioned in the contract. Кроме того, основное различие между морским правом и правом внутреннего судоходства с точки зрения общей аварии состоит в том, что во внутреннем судоходстве правила общей аварии применяются только тогда, когда это конкретно оговорено в договоре.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
On the labour market as a whole, the statistics show an average wage disparity of eight per cent after taking into account various predetermined factors that influence wages. Как свидетельствует статистика, на рынке труда в целом различия в заработной плате составляют в среднем 8 процентов с учетом ряда предопределенных факторов, которые влияют на заработную плату.
In aggregate terms, during the six-year period ending in December 2003, the average general minimum wage increased by 0.61%, while the contractual wage within federal jurisdiction increased by 1.12% in real terms. В целом же за шестилетний период до декабря 2003 года общая минимальная заработная плата выросла в среднем на 0,61%, тогда как реальный рост заработной платы лиц, работающих по контрактам в Федеральном округе, составил 1,12%.
By age-groups employment in Lithuania was higher than the EU average employment of women aged between 24 and 54 years and average employment of population of both genders of the age of 55 to 64 years. Если рассматривать занятость населения применительно к разным возрастным категориям, то в Литве занятость среди женщин в возрасте 24-54 лет была выше, чем в среднем в ЕС и средняя занятость населения в целом в возрасте 55-64 года.
The average duration of schooling increased to 4.3 years nationally, by 5.7 per cent in urban and 3.2 per cent in rural areas. Средняя продолжительность обучения в школе увеличилась до 4,3 лет по стране в целом (5,7 лет в городских районах и до 3,2 года в сельских районах).
Indicates data unavailable, or insufficient information for estimate with an acceptable degree of confidence. c/ Average of annual growth rates of volumes of world exports and imports, excluding transition economies (owing to incomplete data). с/ Среднегодовые темпы роста физического объема экспорта и импорта по миру в целом, за исключением стран с переходной экономикой (по причине отсутствия полных данных).
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
For those in urban areas the average was 3, while for those in rural areas it was 3.3. Для городских районов среднее число равняется З, а для сельских - З, З.
This means that, on average, each country conducted slightly fewer evaluations. Это означает, что среднее число проведенных каждой страной оценок незначительно сократилось.
The 2005/06 Demographic and Health Survey revealed an average prevalence rate among young people of age 15 to 24 of 11.25% among females and 4.45% among males. Медико-демографическое обследование за 2005/06 год выявило среднее число ВИЧ-инфицированных среди молодых людей в возрасте 15-24 лет: 11,25 процента женщин и 4,45 процента мужчин.
The average enrolment for the last nine (9) academic years, from School Year 1994-1995 to School Year 2002-2003, is 2,222,395. Среднее число учащихся вузов за последние девять академических лет с 1994-1995 по 2002-2003 учебный год составило 2222395 человек.
Those with no schooling have 6.24 children on average, whereas those with higher education average 2.13 children each. У женщин без образования среднее число детей составляет 6,24 в отличие от женщин с высшим образованием.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The extremely high average summer temperatures are coupled with high humidity. Чрезвычайно высокий средний уровень летних температур сочетается с высокой влажностью.
The average economic income of households headed by women is significantly lower than for those headed by men. Средний уровень доходов домохозяйств, главами которых являются женщины, значительно ниже, чем у домохозяйств, которые возглавляют мужчины.
They were employed in very difficult circumstances, generally working 10 to 12 hours a day for a monthly salary of about $170 in a country where the average wage was $2,100. Они работают в очень тяжелых условиях, как правило, по 1012 часов в день за 170 долларов США в месяц в стране, где средний уровень заработной платы составляет 2100 долларов.
ECE/RCTE/PC/22 page The UN-ECE sulphur protocol can be expected to lead to a 50% reduction of sulphur emissions in Europe on an average until the year 2000. Есть основания считать, что применение положений Протокола ЕЭК ООН по сере позволит до 2000 года понизить уровень выбросов серы в Европе в среднем на 50%.
The Committee notes that the 1996 December rates rather than the 1996 average were considered by the Administration as less costly for 1997 budget requirements. Комитет отмечает, что, по утверждению администрации, уровень бюджетных потребностей на 1997 год при расчете с использованием валютного курса за декабрь 1996 года ниже, чем при расчете с использованием среднего курса за 1996 год.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average age of enlistment in militia activities is 12 years old; Средний возраст ребенка, участвующего в действиях боевиков, составляет 12 лет;
The average stopping times of regional trains of DB Regio AG at border crossings in the majority of cases amount to 1 to 2 minutes and are thus determined by the time required by passengers to alight and board. Средняя продолжительность остановки региональных составов "ДБ Регио АГ" на пограничных станциях в большинстве случаев составляет от одной до двух минут и, следовательно, определяется временем, требующимся для посадки и высадки пассажиров.
The venom fangs of snakes of the genus Pseudonaja are very short, and the average yield of venom per bite is relatively low - for P. textilis, P. nuchalis, and P. affinis, about 4.0 to 6.5 mg dry weight of venom. Ядовитые зубы у змей этого рода очень короткие и среднее количество впрыскиваемого яда относительно невелико - для Pseudonaja textilis, nuchalis и affinis оно составляет от 4 до 6,5 мг в сухом виде.
Its average weight is 1.8 kg, which makes nearly one fifth of the adult body weight. Средний вес ее 1,8 кг, что составляет примерно одну пятидисятую веса взрослого человека.
The Working Group suggested that the average amount of financial support required per employee was approximately $28 per month, supplemented by a food ration provided by the World Food Programme until October 2002, which amounted to the equivalent of $12 per month per employee. По оценкам Рабочей группы, средний показатель финансовой поддержки, необходимой в расчете на одного служащего, составляет примерно 28 долл. США в месяц в расчете на одного служащего.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
Given the average travel patterns in European cities, non-motorized transport could offer a feasible and convenient alternative to a significant share of motorized trips. С учетом усредненных маршрутов передвижения в городах Европы немоторизованные виды передвижения в значительной мере могли бы стать реальной и удобной альтернативой моторизованному транспорту.
Acquisition costs are derived from the average of cost data taken for the initial start-up phase of operations across peacekeeping missions as a percentage of total medical costs (29 per cent). Расходы на приобретение предметов медицинского назначения определяются исходя из усредненных данных о расходах на начальном этапе развертывания операций по всем миссиям по поддержанию мира в процентном отношении к общему объему на медицинские цели (29 процентов).
This occurs in sections where the average WHTC and WHVC power profile clearly differs. Это надлежит сделать на участках, где наблюдаются явные расхождения между профилями мощности усредненных ВСПЦ и ВСЦТС.
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
The mean draught of the convoy T2 (m) is determined as the simple average of the draughts of all the vessels in the convoy. средняя осадка состава Т2 (м) определяется как среднее арифметическое осадок всех судов, входящих в состав.
e Based on the average of the quotations received. ё Среднее арифметическое прокотированных Трибуналу цен.
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
Before the introduction of the euro, exchange rates were based on the European Currency Unit (ECU), the European unit of account, whose value was determined as a weighted average of the participating currencies. До введения евро валютные курсы были связаны с ЭКЮ (ECU, «корзинного валютой», курс которой определял средневзвешенный корзину валют отдельных государств - членов ЕС).
The highest score (weighted average) goes to "forests and water" and the lowest to "mountain watershed" which seems to imply that future work should be reoriented. Наибольшее количество баллов (средневзвешенный показатель) получила тема "Леса и водные ресурсы", а наименьшее количество баллов - "Горные водосборные бассейны", что, как представляется, указывает на необходимость переориентации будущей работы.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. Средневзвешенный показатель отражает время, которое расходуют сотрудники каждой из категорий на осуществление деятельности, связанной с оплатой путевых расходов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
Average Joe's is too important. Заурядный Джо слишком много для нас значит.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's Gymnasium hopes to drive their vorpal blade snicker-snack into the heart of the dodgeball Jabberwocky that is the Globo Gym Purple Cobras, and walk away with $50,000 in stone-cold cash. Заурядный Джо намерен поразить Кобр из Глобо Джима в самое жало. И отправиться домой с $50.000.
Больше примеров...