Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
Domestic violence is captured under more general violent offences and it is therefore not possible to provide average sentencing for these crimes. Бытовое насилие отражается в категории более общих насильственных преступлений, и поэтому невозможно указать средний срок наказания за эти преступления.
According to Megacritic, the average score was 4.7 out of 10 based on more than 30 reviews. По данным Megacritic средний балл составил 4,7 из 10 на основе более 30 отзывов.
The average consumer takes 1.8 seconds in the U.S. Средний покупатель в США тратит 1.8 секунд.
In 2001, 38,1% of Cypriots aged 30-34 held tertiary education qualifications, whereas the average in the European Union in 2000 for the same ages was only 24,6%.. В 2001 году 38,1 процента всех киприотов в возрасте от 30 до 34 лет имели диплом о высшем образовании, в то время как соответствующий средний показатель по Европейскому союзу за 2000 год в отношении лиц того же возраста составлял лишь 24,6 процента.
Billboard gave it an average review and said that "Much of the more intimate and, at times, tentative." Журнал Billboard дал альбому средний отзыв, отметив, что «большая часть материала... является более проникновенной и порой экспериментальной».
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average inflation rate was 1.6 per cent. Среднегодовой уровень инфляции составлял 1,6%.
Africa's average increase of 2.6 per cent per year (221 per cent growth in total) was the fastest population growth rate during that period. Среднегодовой рост населения Африки, составлявший 2,6 процента (общий рост на 221 процент), был в этот период наивысшим.
Average yearly distance 3,000 x 12 - 36,000 km Среднегодовой пробег 3000 х 12 - 36000 км
From 2000 to 2002, the average advanced from the fund rose to US$ 38.7 million. В период 2000 - 2002 годов среднегодовой объем авансировавшихся по линии Фонда средств увеличился до 38,7 млн. долл. США.
Additionally, the average of annual emissions in the period 1 January 1987 to 1 January 1996 was 21,813 kilotons, compared to emissions in 1987 of 20,689 kilotons, so this target was not achieved. Кроме того, среднегодовой объем выбросов в период с 1 января 1987 года по 1 января 1996 года составил 21813 килотонн, в то время как уровень выбросов 1987 года составил 20689 килотонн, и поэтому этот целевой показатель не был достигнут.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
On an average day, it's 65. В обычный день - это примерно 65.
Well, Father Brown is not your average priest. Ну, патер Браун - это вам не обычный священник.
The average guy would be very grateful. Обычный парень был бы очень благодарен.
Just... don't say "average," okay? Просто... не говори слово "обычный", понял?
But the average white man's no more boring than the millionth conversation over who should have won, Marciano or Ali. А на самом деле обычный белый не намного скучнее, чем в миллионный раз спорить, кто должен был победить - Марчиано или Али.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Africa's average balance of payments position largely reflects developments in resource-rich countries. Средний показатель состояния платежного баланса Африки в целом отражает динамику в странах, богатых ресурсами.
The low performance in 2005, with an average implementation rate of 41 per cent, affected the average performance over the past eight years. Низкий показатель в 2005 году - в среднем 41 процент выполненных рекомендаций - сказался на среднем показателе за последние восемь лет.
The infant mortality rate of 77 deaths per 1,000 live births is more than three times the regional average, and the maternal mortality rate of 660 per 100,000 births is more than double the regional average. Показатель младенческой смертности, составляющий 77 смертей на 1000 живорождений, в три с лишним раза превышает средний уровень данного региона, а показатель материнской смертности - 660 смертей на 100000 живорождений - превышает его более чем в два раза.
On average it is estimated that 31.4% of the population have access to sanitation, though there are wide regional variation. По оценкам, в среднем 31,4 процента населения имеют доступ к канализации, хотя данный показатель сильно варьируется в зависимости от региона.
Average GHG impact per project Средний показатель сокращения выбросов ПГ в расчете на один проект
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average citizen has no idea how much the quality of their personal security is determined by how they treat other people... Среднестатистический гражданин не имеет представления, насколько качество его личной безопасности определяется мнением других людей...
It was. I'm more fond of spooning than the average guy. Да, было. Слушай, возможно я больше люблю обниматься, чем среднестатистический парень.
The average NCAA Division I men's basketball player dedicates 39 hours a week to his sport. Среднестатистический баскетбольный игрок Национальной ассоциации студенческого спорта посвящает баскетболу 39 часов в неделю.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах.
In contrast, and with the currently sui generis exception of Japan, the average consumer in the developed world has not been adversely affected by the international financial crises of the last two years. В противоположность этому среднестатистический потребитель в развитом мире, за исключением нынешней Японии, не пострадал от международных финансовых кризисов последних двух лет.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Ratio of current year to average past five years gross domestic capital formation as percentage of GDP. Соотношение между нынешними валовыми внутренними капиталовложениями и средним показателем за последние пять лет в качестве процентной доли ВВП.
a Countries with 5 per cent or more average growth (2000-2004). а Страны со средним показателем роста, составляющим 5 процентов и более (2000 - 2004 годы).
Life expectancy at birth is 57 years (compared with a Latin American average of 69), vaccination coverage for children is only 25 per cent, and only about one fourth of the population has access to safe drinking water. Ожидаемая продолжительность жизни при рождении составляет 57 лет (по сравнению со средним показателем для Латинской Америки в 69 лет); лишь 25 процентов детей охвачены вакцинацией; примерно одна четвертая часть населения имеет доступ к безопасной питьевой воде.
In 2007, the total new Aid for Trade commitments from bilateral and multilateral donors reached $25.4 billion, a 21 per cent increase in real terms from the 2002 - 2005 baseline period average. В 2007 году совокупный объем новых обязательств двусторонних и многосторонних доноров по линии инициативы "помощь в интересах торговли" достиг 25,4 млрд. долл. США, т.е. увеличился в реальном выражении на 21% по сравнению со средним показателем базового периода 2002-2005 годов.
Although this rule does not apply to country programmes, the efforts to reduce the volume of documentation have proved to be very successful, reflecting a decrease of approximately 70 per cent over the average for the preceding four years. Хотя это правило не распространяется на страновые программы, усилия по сокращению объема документации оказались весьма успешными: сокращение объема составило приблизительно 70 процентов по сравнению со средним показателем за предыдущие четыре года.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Encouragement of a more prompt settlement of contributions is also considered essential in reducing the time taken by the general average process. Поощрение более оперативной выплаты взносов также считается важным для сокращения времени, затрачиваемого на осуществление распределения общей аварии.
c) any contribution in general average due to the carrier relating to the goods любого взноса по общей аварии, причитающегося перевозчику в связи с грузом,
The Ministry of Infrastructure of Serbia also confirms its opinion that pan-European rules on general average should be established on the basis of the rules of the International Association for the Rhine Ships Register (IVR). Министерство инфраструктуры Сербии также подтверждает свое мнение, что общеевропейские правила об общей аварии следует устанавливать на основе правил Международной ассоциации рейнского судового регистра (ИВР).
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Its average value for the world was 1.62. Его среднее значение по миру в целом составляет 1,62.
All in all, the average growth rate of the developing countries could fall to 3 per cent in 1998. В целом средние темпы экономического роста в развивающихся странах в 1998 году могут снизиться до 3 процентов.
At present, according to FIDH, it is estimated that 9 out of 10 women are excised, from the age of 4 in all regions, and even earlier in urban areas, the average age for excision in the capital, Bamako, being one year. Как отмечает МФЗПЧ, в настоящее время, согласно оценкам, 9 женщин из 10 подвергаются эксцизии, начиная с четырехлетнего возраста в целом в различных районах и еще ранее в городе, причем в столице Бамако, средний возраст, когда делается эксцизия, составляет один год.
a Consumer spending on population activities covers only out-of-pocket expenditures and is based on the average amount per region measured by WHO for health-care spending in general. а Потребительские расходы на деятельность в области народонаселения включают в себя лишь наличные расходы и исчисляются на основе среднего показателя по каждому региону, рассчитываемого ВОЗ в отношении расходов на здравоохранение в целом.
And the yellow dot there you see, is the global average. А эта жёлтая точка - средний показатель по планете в целом.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
It stated that in Finland, the number of fixed-term employment relationships is high, higher than the average of EU member states. В нем говорится, что в Финляндии отмечается большое число срочных трудовых соглашений, превышающее их среднее число в государствах - членах Европейского союза.
Lack of care is more pronounced among indigenous women, who, on average, had two prenatal check-ups. Слабый охват беременных женщин чаще всего отмечается среди представительниц коренного населения, в случае которых среднее число дородовых осмотров равняется двум.
Since there was no systematic monitoring of the number of persons according to gender during the reporting period, the involvement of women in the above-mentioned activities was taken as an average share of unemployed females per age in the reporting period and it amounts to 59%. Поскольку в течение отчетного периода не велся систематический мониторинг числа лиц согласно их гендерной принадлежности, участие женщин в вышеупомянутых мероприятиях рассматривалось как среднее число безработных женщин в зависимости от возраста за отчетный период, а оно составляет 59 процентов.
Average household size per person is decreasing, but housing size itself is increasing. Среднее число лиц, проживающих в рамках домашнего хозяйства, сокращается, тогда как площадь жилых единиц возрастает.
Average years of schooling - national Среднее число лет обучения - по стране (число лет)
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Maternal mortality rates in central and eastern Europe, apart from Romania and Albania, are about twice as high as the average for Europe as a whole. Уровень материнской смертности в Центральной и Восточной Европе, за исключением Румынии и Албании, примерно в два раза выше, чем в среднем по Европе.
Fiscal stimulation of energy efficient and clean cars: From the first of January 2002, citizens receive a rebate when buying a new car if this car is above average energy-efficient. Применение фискальных стимулов для использования экономных и экологически чистых легковых автомобилей: с 1 января 2002 года при покупке нового легкового автомобиля предоставляется скидка, если его показатели экономичности превышают средний уровень.
A number of factors adversely affect Maori access to housing, such as income, unemployment, larger than average household sizes, and the relatively youthful age structure of the Maori population. Ряд факторов, таких, как доходы, безработица, размеры домашних хозяйств, превышающие средний уровень, и относительно молодая возрастная структура населения маори, ограничивают доступ маори к жилью.
Average levels of educational attainment are higher in urban than in rural areas. В среднем в городских районах достигается более высокий уровень образования, чем в сельских.
In addition to those values, a limit of 3 mg/m2 per day for lead was introduced in 1995 (yearly average). Помимо этого, в 1995 году установлен предельно допустимый уровень концентрации свинца в объеме 3 мг/м2 в день (среднегодовое значение).
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Current asking rents in Manhattan average $54 per square foot. В настоящее время средний размер арендной платы в Манхеттене составляет 54 долл. США за кв. фут.
The world average is 57, and 63 in developing countries. Среднемировой показатель составляет 57, а в развивающихся странах - 63.
Their average length was 30 pages and they were available in English only. Средний объем страниц составляет 30, и они готовятся только на английском языке.
The average vocabulary is a third of what it was 100 years ago. Современный словарь составляет 1/3 от того, что было 100 лет назад.
Total vacancy rates across all missions average 22 per cent, although as shown in figure IV, among missions led by the Department of Political Affairs average vacancy rates are higher, at 32 per cent. Общий показатель доли вакансий по всем миссиям составляет в среднем 22 процента, хотя, как показано на диаграмме IV, в миссиях, осуществляемых под руководством Департамента по политическим вопросам, средняя доля вакансий выше и составляет 32 процента.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о том, что эта сумма основывается на усредненных прошлых показателях и отражает реальное положение дел.
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
Average operation data (e.g. mean value of about 100 trains per day and direction). использование усредненных данных о движении поездов (например, в среднем примерно по 100 поездов в день в каждом направлении);
The sections where inversed road gradients need to be applied can be identified by negative or zero propulsion power demand in the average WHTC and the WHVC (using vehicle longitudinal dynamics, the WHVC speed profile and the generic vehicle parameters). Участки, где требуется применение инвертированных значений уклона дороги, могут определяться отрицательным или нулевым потреблением тяговой мощности в контексте усредненных ВСПЦ и ВСЦТС (при использовании динамических показателей транспортных средств относительно продольной оси, профиля скорости ВСЦТС и обобщенных параметров транспортных средств).
(e) Fleet averaging, credits, debits, production average vs. max limits, etc; е) усредненных показателей по сроку эксплуатации парка транспортных средств, кредитованию, дебетованию, средней производительности с учетом максимальных ограничений и т.д.;
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
If there is more than one number satisfying this definition, the median is specified, by convention, as the average of these numbers. Если этому определению соответствует более одного значения, то медиану принято определять как среднее арифметическое этих значений.
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
In 1995, the weighted average MFN tariff of the largest developing-country importers in Asia, Latin America and Africa stood at 11.2 per cent, while it amounted to 4.5 per cent in the Quad countries. В 1995 году средневзвешенный уровень тарифов НБН крупнейших импортеров среди развивающихся стран Азии, Латинской Америки и Африки составлял 11,2%, тогда как в странах "четверки" этот показатель находился на уровне 4,5%.
In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of treatment during pregnancy ranged from 2.4 per cent in Angola to 62 per cent in Zambia; the weighted average remained low, at 12 per cent, owing to low coverage rates in the largest countries. В 2007 - 2008 годах доля женщин, которые получали две дозы лекарства в период беременности, варьировалась от 2,4 процента в Анголе до 62 процентов в Замбии; при этом средневзвешенный показатель оставался низким, составив всего 12 процентов вследствие низкой доли охвата в крупнейших странах.
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. Средневзвешенный показатель отражает время, которое расходуют сотрудники каждой из категорий на осуществление деятельности, связанной с оплатой путевых расходов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
While budgetary provision was based on an average strength of 1,230 troops, the actual average strength was 1,168 troops, resulting in an unutilized balance of $108,000. Бюджетные ассигнования предусматривались из расчета того, что численность военнослужащих будет составлять в среднем 1230 человек, однако фактически их численность составляла в среднем 1168 человек, в результате чего возник неизрасходованный остаток средств в размере 108000 долл. США.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Неважно играет команда Заурядный Джо.
Average Joe's looking tough. Заурядный Джо в отличной форме.
Average Joe's planning to playa hate Skillz That Killz, the inner-city champs for five years straight. Заурядный Джо намерен показать Умелым ручкам что к чему, городским чемпионам последних пяти лет.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Average Joe's Gymnasium hopes to drive their vorpal blade snicker-snack into the heart of the dodgeball Jabberwocky that is the Globo Gym Purple Cobras, and walk away with $50,000 in stone-cold cash. Заурядный Джо намерен поразить Кобр из Глобо Джима в самое жало. И отправиться домой с $50.000.
Больше примеров...