Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average age of the unemployed is almost identical in rural and urban environments. Средний возраст безработных в городских районах практически равен среднему возрасту в сельских районах.
While it was anticipated that the number of submissions would be high towards the end of 2012, the number was unprecedented and the average time to the commencement of processing increased. Хотя ожидалось, что к концу 2012 года количество представлений будет значительным, но их число оказалось беспрецедентно высоким и средний показатель времени ожидания до начала обработки увеличился.
The GB Airways fleet consisted of the following aircraft (at March 2008): 9 Airbus A320-200 (further 1 on order) 6 Airbus A321-200 (further 4 on order) In February 2008, the GB Airways average fleet age was 4.7 years. По состоянию на март 2008 года воздушный флот авиакомпании GB Airways составляли следующие самолёты: Airbus A320-200 - 9 ед. (+1 заказан) Airbus A321-200 - 6 ед. + 4 заказано В феврале 2008 года средний возраст самолётов авиакомпании GB Airways составлял 4,7 года.
Mauritania's performance with respect to both growth and inflation has surpassed the official average for sub-Saharan Africa. По темпам экономического роста и по уровню инфляции Мавритания превысила средний показатель по всем странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
The average durations of the offices away from Headquarters and euro cash pools were 0.89 years and 0.93 years respectively, which are considered to be indicators of low interest-rate risk; Средний срок существования ценных бумаг, в которые вложены средства денежного пула отделений вне Центральных учреждений, составил 0,89 года, денежного пула в евро - 0,93 года, что свидетельствует о низком уровне риска изменения процентных ставок.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Fishing Note: Unit of measurement: thousand yearly average Примечание: единица измерения - тысяча, среднегодовой показатель.
In 1996, developing countries had achieved an annual growth rate of 5.6 per cent, the highest in 20 years, which was double the average growth rate for the world as a whole in 1996. В прошлом году среднегодовой темп роста развивающихся стран составил 5,6 процента, самый высокий за 20 лет, что в два раза превышает среднемировой показатель роста за 1996 год.
This will bring the total number of operations inspected in 2004 to 14, which is slightly higher than the historical average of 10 to 12 per year since the IGO was established. Таким образом, общее число инспекций, осуществленных в 2004 году, составит 14, что несколько выше среднегодовой цифры в 10-12 инспекций за весь период существования УГИ.
Hotel occupancy reached a record level in 2005 with a year-long average of 60 per cent of available room-nights occupied. 2005 год стал рекордным по уровню занятости гостиниц: среднегодовой показатель занятости имеющихся в наличии номеров составил 60 процентов.
For the last 10 years, private hospitals in Indonesia have grown more rapidly up to 2.91 per cent in average per year, while the public hospitals have grown by 1.25 per cent in average per year. На протяжении последних 10 лет число частных больниц в Индонезии росло более быстрыми темпами - до 2,91% в год в среднем, в то время как среднегодовой прирост числа государственных больниц составлял 1,25%.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
And as a law enforcement professional, you have an obligation to be more ethically upstanding than the average man, not less. И как профессионал правоохранительных органов, ты должен быть более этически честен чем обычный человек, не меньше.
An average customer, like all the others. Обычный посетитель, как все прочие.
The average man would go after the reward - Обычный человек просто пришёл бы за вознаграждением, а Вы...
The average person wouldn't feel any effect, Обычный человек не почувствует никакого эффекта.
This isn't your average hostage-taker. Это не обычный захват заложника.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
At 46 per 100,000 live births, Georgia's maternal mortality rate remains higher than the average for 1986-1990. Характерный для Грузии показатель материнской смертности, отмеченный на уровне 46 на 100000 живорождений, по-прежнему выше среднего показателя за 1986-1990 годы.
In the private sector, average wages fluctuated between 120 and 140 lari. В частном секторе этот показатель колебался от 120 до 140 лари.
Furthermore, life expectancy remains a low 53 years, on average, in the least developed countries, two thirds of which are severely affected by the HIV/AIDS epidemic. Кроме того, в наименее развитых странах, две трети из которых серьезно затронуты эпидемией ВИЧ/СПИДа, средний показатель продолжительности жизни по-прежнему составляет всего лишь 53 года.
However, in a number of areas (in Komsomolsk-na-Amur, and in Okhotsk and Ayan-Maisk administrative districts) morbidity indicators are higher than the average for Khabarovsk Territory. Однако в ряде территорий данный показатель превышает средний по краю (Комсомольск-на-Амуре, Охотский, Аяно-Майский районы).
The proportion of women among the members of the Hungarian delegation is 37.5 % (9 out of 24 persons) which is way above the 22.8 % average of the other post-communist countries and is also higher than the 32.5 % of the older Member States. На долю женщин в венгерской делегации приходится 37,5 процента (9 из 24 человек), что намного превышает не только средний уровень - 22,8 процента - в делегациях других посткоммунистических стран, но и показатель 32,5 процента, характерный для делегации государств, давно ставших членами Парламента.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
Well, maybe if you were dealing with an average scientist. Ну, если бы это был какой-нибудь среднестатистический ученый...
Now, why would the average customer choose one casino over another? Почему среднестатистический клиент предпочитает одно казино другому?
Hello, I'm an average American... Привет, я среднестатистический американец...
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Although considered to be relatively high compared to the EU average the gender pay gap in Cyprus, has been gradually decreasing during the last years. Считаясь сравнительно высоким по сравнению со средним показателем по ЕС, разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами на Кипре в последние годы, тем не менее, постоянно снижается.
Despite those difficulties, pupils in the third preparatory grade in UNRWA schools achieved a success rate of 91.3 per cent in the state preparatory examination conducted in mid-1994, compared with a national average of 56.1 per cent. Несмотря на эти трудности, успеваемость среди учащихся третьего подготовительного класса в школах БАПОР составила на государственных подготовительных экзаменах, проводившихся в середине 1994 года, 91,3 процента - по сравнению со средним показателем по стране на уровне 56,1 процента.
The RPI is an average measure of the change in prices of goods and services bought for the purposes of consumption by the vast majority of households in the UK. ИРЦ является средним показателем изменения цен на товары и услуги, приобретаемые для целей потребления подавляющим большинством домохозяйств Соединенного Королевства.
(Average for 2007 compared to average for 1990-1999) (Средний показатель за 2007 год по сравнению со средним показателем за 1990 - 1999 годы, в процентах)
In RS the reimbursement amounts to the average of the last three received salaries, and in FBiH this amount is determined by the provisions made by the canton, so there are differences in the amounts paid. В Республике Сербской размер такой заработной платы определяется средним показателем заработной платы за последние три месяца, а в Федерации Боснии и Герцеговине размер этой заработной платы определяется законодательством кантона, и поэтому в этих двух случаях размеры заработной платы различны.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Also in this case, the additional charges and expenses occasioned are the responsibility of the shipper or the consignee, subject to cases of general average. В этом случае дополнительные расходы и издержки также относятся на счет грузоотправителя или грузополучателя, если речь не идет об общей аварии.
There was broad support for the continued incorporation of the York-Antwerp Rules on general average into the contract of carriage, and, with the Working Group found the substance of paragraph 15.1 to be generally acceptable. Сохранение практики включения Йорк - Антверпенских правил об общей аварии в договоры перевозки получило широкую поддержку, и Рабочая группа сочла содержание пункта 15.1 в целом приемлемым.
The sum so deposited, together with accrued interest, if any, shall be held as security for payment to the parties entitled thereto of the general average or special charges payable by cargo in respect of which this security has been collected. Депонированная таким образом сумма вместе с начисленными процентами, если таковые будут, служат обеспечением уплаты сторонам, имеющим на это право, возмещений по общей аварии или особых расходов, подлежащих оплате со стороны груза, по которому получено обеспечение.
Amounts allowable in general average shall bear interest, calculated from the date of their payment or from the moment when the party entitled thereto received or would have received the items sacrificed until three months after the date of adjustment. На суммы, возмещаемые по общей аварии, начисляются проценты начиная с даты платежа или с момента, когда имеющая на то право сторона получила или должна была бы получить пожертвованный груз, до истечения трех месяцев с даты составления диспаши.
In the event that an agreement between the parties so stipulates, and also in cases where these Rules are insufficient to determine the type of average, amounts of general average losses and their distribution, other rules on general average and international merchant shipping customs shall apply. В случаях, если это предусмотрено соглашением сторон, а также в случаях неполноты настоящих Правил при определении рода аварии, определении размеров общеаварийных убытков и их распределении применяются другие правила об общей аварии и международные обычаи торгового мореплавания.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
On average, privatized utilities have proved more efficient in extending coverage of services like water or electricity connections. В целом приватизированные предприятия сферы коммунального обслуживания оказываются более эффективными в том, что касается расширения охвата такими услугами, как водоснабжение или электроэнергоснабжение.
average than Secretariat staff as a whole. среднем моложе штатов Секретариата в целом.
However, average fertility in the less developed regions as a whole is still expected to be slightly above 2 children per woman in 2045-2050, mainly because of the increasing heterogeneity of population dynamics among developing countries. Вместе с тем в 2045 - 2050 годах средняя рождаемость в менее развитых регионах в целом будет, как ожидается, все равно на уровне немногим более 2 детей на одну женщину, что объясняется главным образом повышением гетерогенности в динамике роста населения среди развивающихся стран.
The average exchange rate of US dollar in the exchange bureaus of Dushanbe and other regions of the country as a whole remained stable on August 13 and for the days off and has on the average made TJS 4,4470-4,4550 for 1 US dollar. Средний курс долл. США 13 августа и в выходные дни в пунктах обмена валют г.Душанбе и других регионах страны в целом оставался стабильным и в среднем составил 4,4470-4,4550 сомони за 1 долл.
Altogether, both the average period for remaining in a state of poverty and being exposed to poverty, was about two years. В целом, средний период как проживания в условиях бедности, так и проживания в условиях подверженности риску бедности составлял около двух лет.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The rating is the average of the expert evaluations. Рейтинг - среднее число опытных оценок.
From 1990 to 1996, the average years of study rose from 5.1 to 5.7 for men and 4.9 to 6.0 for women, indicating that women have gained over a year while men have progressed only a half year. С 1990 по 1996 год среднее число лет обучения выросло с 5,1 до 5,7 для мужчин и с 4,9 до 6,0 для женщин, из чего следует, что женщины прибавили свыше одного года, а мужчины - только полгода.
Since there was no systematic monitoring of the number of persons according to gender during the reporting period, the involvement of women in the above-mentioned activities was taken as an average share of unemployed females per age in the reporting period and it amounts to 59%. Поскольку в течение отчетного периода не велся систематический мониторинг числа лиц согласно их гендерной принадлежности, участие женщин в вышеупомянутых мероприятиях рассматривалось как среднее число безработных женщин в зависимости от возраста за отчетный период, а оно составляет 59 процентов.
Average No. of meetings per year Среднее число заседаний в год
Average No. of Teachers per Centre Среднее число учителей на один центр
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The average air concentration of total PBDEs (1997, 1998 and 1999) for the sampling sites ranged from 5.5 to 52 pg/m3. Средний уровень концентрации всех ПБДЭ в воздухе (1997, 1998 и 1999 годы) для участков отбора проб находился в диапазоне от 5,5 до 52 пг/м3.
The Trade Analysis and Information System, which is recognized worldwide as the most comprehensive database on non-tariff barriers, was used on average 32,000 times per month, an increase of 33 per cent over 2002-2003. Информационно-аналитическая система в области торговли , которая признана во всем мире наиболее полной базой данных по нетарифным барьерам, использовалась в среднем 32000 раз в месяц, что на 33 процента превышает уровень 2002 - 2003 годов .
Part of the achievements of the program over the years: On Facebook, monitoring over 21,000 antisemitic and Holocaust deniers, with an average removal rate of 44%. Часть достижений программы по годам: на Facebook, мониторинг более 21000 антисемитских и отрицаний, в том числе и Холокоста, средний уровень удаления 44%.
While the mortality rate from lung cancer among men declined by 13% since 1980, it is still one of the highest in the European Union, and is well above the European average. Рак легких: Хотя с 1980 года уровень смертности от рака легких у мужчин сократился на 13 процентов, он все же остается самым высоким среди стран Европейского союза и значительно превышает среднеевропейский уровень.
This disparity exists also between residents of metropolitan areas, who in 2004 had already reached the average of 8 years of schooling, and residents of rural areas, whose average schooling was 4 years, which corresponds only to the first stage of fundamental education. Такое различие существует также между жителями городов, которые в 2004 году уже имели средний уровень образования, равный 8 годам обучения, и жителями сельских районов, средний уровень образования которых равен 4 годам, что соответствует лишь первому этапу основного образования.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average helium flow rate over the time interval is therefore Средний расход гелия за определенный временной интервал составляет, соответственно,
Table 11 of the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat (A/67/329) shows that the average length of service for staff in the Secretariat is 6.4 years. Как видно из таблицы 11 доклада Генерального секретаря о составе Секретариата (А/67/329), средняя продолжительность службы сотрудников в Секретариате составляет 6,4 года.
On 24 August 2009, there were 84 minors in penitentiary institutions, including 5 girls; the average term of imprisonment was approximately four years. На 24 августа 2009 года в пенитенциарных учреждениях находились в заключении 84 несовершеннолетних, в том числе 5 несовершеннолетних девочек, а средний срок наказания в виде лишения свободы несовершеннолетних составляет около 4 лет.
On average, the sale price to the private sector is 18 per cent of the procurement cost and medicines are sold to the public at 25 per cent of their actual cost. В среднем продажная цена для частного сектора составляет 18 процентов от стоимости закупок, и населению лекарства продаются по цене, составляющей 25 процентов от их фактической стоимости.
A tracking study off the mouth of the Cape Fear River in North Carolina reported an average swimming speed of 0.8 km/h (0.50 mph). Исследования, проведённые в устье реки Кейп-Фир в штате Северная Каролина, сообщили о том, что средняя скорость их движения составляет 0,8 км/ч.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
(b) The use of average salaries represented a normal part of an actuarial analysis that focused on the present value of future benefits for serving staff. Ь) использование усредненных размеров окладов является обычным при проведении актуарного анализа, в рамках которого основное внимание уделяется текущей стоимости будущих пособий работающих сотрудников.
He stressed the consequences that this new approach would have for integrated assessment modelling because of the large differences between exceedance maps based on preliminary ecosystem-dependent depositions and those based on average depositions. Он подчеркнул значение этого нового подхода для разработки моделей для комплексной оценки в связи с существенными различиями между картами превышения нагрузок, подготовленными на основе предварительных данных об осаждениях в конкретных экосистемах, и картами, подготовленными на основе усредненных данных об осаждениях.
Percentage increase in contributions from year to year Working capital reserve based on average budgets for 2007 - 2008 (15%) Резерв оборотных средств на основе усредненных бюджетов 2007-2008 годов (15 процентов)
Reduction of agricultural tariffs (including those resulting from tariffication) on a simple average basis by 36 per cent (with a minimum reduction of 15 per cent per tariff line). Снижение сельскохозяйственных тарифов (включая снижение в результате тарификации) на основе использования простых усредненных показателей на 36 процентов (при минимальном 15-процентном сокращении по каждой тарифной статье).
For the evaluation of the gaseous emissions, the chart reading of the last 30 seconds of each mode shall be averaged and the average concentrations of HC, CO and NOx during each mode shall be determined from the average chart readings and the corresponding calibration data. Для оценки выбросов газообразных веществ графические показания самописцев за последние 30 секунд работы двигателя в каждом режиме усредняются, и на основе этих усредненных показаний и соответствующих калибровочных данных определяются средние концентрации НС, СО и NOx в каждом режиме.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
The index of a seasonally priced item is to be calculated in two stages: Stage 1: Calculation of the average price of the variety for a given month, arithmetical average of the prices of the series comprising the variety. Расчет индекса сезонного товара осуществляется в два этапа: Этап 1: расчет средней цены разновидности в определенный месяц, представляющей собой среднее арифметическое цен рядов, составляющих разновидность.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
For example, when other resources are equal to regular resources, this target weighted average ratio would be 1.25:1. Например, когда объем прочих ресурсов равен объему регулярных ресурсов, такой целевой средневзвешенный показатель соотношения составит 1,25:1.
a For the 2006/07 period, the figure represents the weighted average delayed recruitment factor, based on a 20 per cent delayed recruitment factor for staff originally approved for the period and a 40 per cent delayed recruitment factor for additional staff approved for the 2006/07 period. а Показатель на 2006/07 год представляет собой средневзвешенный коэффициент задержки с набором персонала, рассчитанный на основе 20-процентного коэффициента задержки с набором персонала на должности, первоначально утвержденные на данный год, и 40-процентного коэффициента задержки с набором персонала на дополнительные должности, утвержденные на 2006/07 год.
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Not your average run-of-the-mill nutcase, is he? Это тебе не какой-нибудь заурядный псих, а?
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
My. The Germans losing in the first round and Average Joe's wins in a shocking upset. Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
And Average Joe's, not blinded by the bling-bling, advances to the semifinal. Заурядный Джо, не ослеплённый цепями противника, переходит в полуфинал.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
Больше примеров...