Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average age at which over-age children begin school is 7 years and 11 months, although there are very marked differences within that average of up to four years. Средний возраст поступающих в школу учеников составляет 7 лет и 11 месяцев, при этом возрастной промежуток между учениками может достигать 4 лет.
The Territory's electric rates are among the highest in the United States, about three times higher than the average. Цены на электроэнергию в территории являются одними из самых высоких в Соединенных Штатах, приблизительно в три раза превышая средний показатель.
The average bed occupancy for the Clinic is 245,6 days, while for the Special Hospital - Cair 168.9 days. Средний уровень заполнения в течение года в Клинике составляет 245,6 дня, а в Специализированной больнице "Кейр" - 168,9 дня.
The infant mortality rate of 77 deaths per 1,000 live births is more than three times the regional average, and the maternal mortality rate of 660 per 100,000 births is more than double the regional average. Показатель младенческой смертности, составляющий 77 смертей на 1000 живорождений, в три с лишним раза превышает средний уровень данного региона, а показатель материнской смертности - 660 смертей на 100000 живорождений - превышает его более чем в два раза.
As at 1 January 2014, the average pension was Hrv 1,526.09, which is 4.7 per cent higher than at 1 January 2013 (Hrv 1,470.73). Средний размер пенсии по состоянию на 1 января 2014 составляет 1526,09 грн., что на 4,7% больше в сравнении с 1 января 2013 года (1470,73 грн.).
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average yearly income of a farmer or a herdsman is now 829 yuan. В настоящее время среднегодовой уровень доходов фермера или животновода составляет 829 юаней.
Total productivity has grown by 27 per cent over the reference period and average growth in productivity has been 4,3 per cent annually. Общая производительность за отчетный период выросла на 27%, а среднегодовой рост производительности составил 4,3%.
Unemployment rate* average for year 2002 Среднегодовой уровень безработицы за 2002 год
The number of workers in the health sector increased from 6,934 in 2004 to 12,693 in 2010, representing an average increase of around 11.8 per cent per year. Число медицинских работников возросло с 6934 человек в 2004 году до 12693 человек в 2010 году, т.е. среднегодовой прирост составил порядка 11,8%.
Additionally, the average of annual emissions in the period 1 January 1987 to 1 January 1996 was 21,813 kilotons, compared to emissions in 1987 of 20,689 kilotons, so this target was not achieved. Кроме того, среднегодовой объем выбросов в период с 1 января 1987 года по 1 января 1996 года составил 21813 килотонн, в то время как уровень выбросов 1987 года составил 20689 килотонн, и поэтому этот целевой показатель не был достигнут.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
With a running start, the average adult can jump a distance of about 10 feet. С разбега обычный человек может прыгнуть на расстояние порядка З метров.
This is just an average Tuesday night for us, right? Это обычный вечер вторника для нас, да?
I'm an average nobody. Я - обычный никто.
Well, he had dark hair... Average height - Normal, I suppose. Ну, у него были темные волосы... среднего роста... ну, такой, обычный.
I mean, what does a guy like that do on an average weeknight? Что парень вроде него делает в обычный будний вечер?
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
However, the average unemployment rate for the region as a whole is 13 per cent. Однако средний показатель уровня безработицы по региону в целом составляет 13 процентов.
The density of railway lines in Poland (8.5 km/100 km2) is higher than the average in the European Union (in 1992 - 6.2 km/100 km2). Плотность железнодорожных линий в Польше (8,5 км/100 км2) выше, чем средний показатель по Европейскому союзу (в 1992 году - 6,2 км/100 км2).
Though the target for the supply of infrastructure and services (outcome 1.3) was only partially achieved, a total of 493 UNCDF-supported local governments were able to deliver 2,976 small-scale investments at an average cost of $2,976 per investment. Хотя целевой показатель предложения базовых элементов инфраструктуры и соответствующих услуг (итоговый результат 1.3) был достигнут лишь частично, в общей сложности 493 органа местного самоуправления при поддержке ФКРООН смогли осуществить 2976 мелкомасштабных инвестиций при среднем размере инвестиций в 2976 долл. США.
This indicator allows us to identify African countries which have a substantially higher manufacturing capacity than the regional average, as well as those that do not yet possess any sizeable manufacturing activities. Этот показатель позволяет нам выявить страны Африки со стабильно более высоким потенциалом обрабатывающей промышленности, чем средний показатель по региону, а также страны, в которых еще не наблюдается существенной активности обрабатывающей промышленности.
Within the ECE region Hungary is a country forested at lower level than the average; where the forest management, wood industry and timber trade activity do not reach the one (1) percentage within GNP and/or GDP at national economy level. Показатель площади лесов в Венгрии ниже, чем в среднем по региону ЕЭК; доля лесного хозяйства, деревообрабатывающей промышленности и торговли лесоматериалами в ВНП и/или ВВП составляет менее 1%.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
Fifteen years ago, the average American had three good friends. Пятнадцать лет назад среднестатистический американец имел трёх близких друзей.
Overall, the average tourist visiting Milan is satisfied by the city; over 63% say it was as they expected, 80% would want to return and 74% would advise a friend to go. В целом среднестатистический турист, посещающий Милан, остается доволен городом; более 63% туристов говорят, что поездка соответствовала их ожиданиям, 80% хотели бы вернуться, а 74% посоветуют поехать другу.
The average age of New Zealand women giving birth is now 29.5 years, compared with 27.9 years in 1992 and 25.6 years in the early 1970s. Среднестатистический возраст деторождений в Новой Зеландии в настоящее время составляет 29,5 лет по сравнению с 27,9 лет в 1992 году и 25,6 лет в начале 1970-х годов.
Today, the average Korean works a thousand hours more a year than the average German - Сегодня среднестатистический кореец работает на 1000 часов больше среднестатистического немца.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Literacy levels for some minorities are often low compared to the average. Уровень грамотности некоторых меньшинств часто низок по сравнению со средним показателем.
The Agreement on Social and Economic Aspects set a collection target, still considerably below the average for Latin America, which if met, would enable the transition to a modern, functional State to be made. В Соглашении по социально-экономическим вопросам установлен целевой показатель объема налоговых поступлений (довольно низкий по сравнению со средним показателем для стран Латинской Америки), достижение которого позволило бы создать современную и эффективную систему государственного управления.
The national debt-GDP ratio is less than 60 %, which is the average within the European Union. Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.
Adult illiteracy, at 33 per cent, is comparable with the average for sub-Saharan Africa (38 per cent). Число неграмотных среди взрослых составляет ЗЗ процента, что сопоставимо с аналогичным средним показателем по странам Африки к югу от Сахары (38 процентов).
A survey of household income from November 1995 to 1996 showed the lowest 40 per cent of households to have an average weekly income of £222.75 in comparison with the overall average of £465.09 per week. Проводившееся с ноября 1995 года по 1996 год обследование доходов домашних хозяйств показало, что доход по крайней мере 40% домашних хозяйств в среднем за неделю составляет 222,75 фунтов стерлингов по сравнению с общим средним показателем в 465,09 фунтов стерлингов в неделю.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Regarding the work carried out on general average, he said that the three studies produced by the secretariat on the subject identified the shortcomings of the system and made proposals with a view to identifying a commercial solution to the problems encountered. В отношении работы, осуществляемой по вопросу об общей аварии, оратор заявил, что в трех исследованиях, подготовленных секретариатом по данной теме, были выявлены недостатки в существующей системе и высказаны предложения с целью нахождения коммерческих решений в отношении возникающих проблем.
In paragraph 4, the text in square brackets"[while he will not be liable for compensation except in the case of a commitment concerning compensation for general average or liability as set out in articles 16-22 of this Convention]" was deleted. Было решено исключить в пункте 4 текст в квадратных скобках"[и компенсация ему полагается только в случае обязательства по участию в покрытии убытков по общей аварии или ответственности по смыслу статей (16-22) настоящей Конвенции]".
Taking into account relevant national legislations of UNECE member States regarding General Average institute, принимая во внимание соответствующие положения национальных законодательств государств - членов ЕЭК ООН в отношении института общей аварии,
Having discussed the interlinkage between insurance and general average, the report looks at its current extent and impact by a review of the data compiled for the study. После анализа взаимосвязи между страхованием и общей аварией в докладе рассматриваются нынешние рамки распространения общей аварии и ее влияние на основе обзора собранных для исследования данных.
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Overall, the proportion of government replies received to communications sent during the period under review remains low, on average of 54 per cent. В целом доля правительственных ответов, полученных на сообщения, которые были направлены в течение отчетного периода, остается небольшой, составляя в среднем 54%6.
Overall, UNCDF rates its performance under this sub-goal as partially achieved, with an overall (unweighted) average achievement rate of 61 per cent. В целом ФКРООН оценивает свою деятельность в контексте этой промежуточной цели как частичное достижение ожидаемых результатов при общем (невзвешенном) показателе достижения в размере 61 процента.
However, education in general suffers from various deficiencies, such as the small number of teachers, which in rural areas results in an average ratio of 49 students per teacher and contributes to the lowering of educational standards and the high drop-out rates. Вместе с тем в целом в системе образования отмечаются отдельные недостатки, такие, например, как недостаточное число преподавателей, и в сельских районах на одного преподавателя приходится 49 учащихся, что способствует ухудшению качества образования и увеличению показателей отсева и неуспеваемости.
It should be noted that during the last quarter of 2007, the average open caseload declined to 254 for all cases, and 174 for cases related to peace operations, a decrease of 11 and 16 per cent, respectively. Следует отметить, что в течение последнего квартала 2007 года среднее число одновременно рассматривавшихся дел уменьшилось до 254 в целом и до 174 дел, касающихся миротворческой деятельности, т.е. соответственно на 11 и 16 процентов.
While on average the quality of evaluation reports is satisfactory and high-quality reports can be found in different parts of the Secretariat, quality varies considerably between and even within departments. Хотя в целом качество докладов об оценке является удовлетворительным, а доклады высокого качества подготавливаются в различных подразделениях Секретариата, уровень качества является весьма различным в зависимости от департаментов и даже в рамках самих департаментов.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Average days per audit: 34 days, including audit preparation and report writing. Среднее число дней, затрачиваемых на проведение одной ревизии: 34 дня, включая подготовку к проведению ревизии и написание доклада.
In addition, for the average country, the number of countries exporting a similar product mix increased from 41 to 91. Кроме того, среднее число стран, экспортирующих аналогичную продукцию, увеличилось с 41 до 91.
Evidence suggests that countries where women lack land ownership rights or access to credit have on average 60 per cent and 85 per cent more malnourished children, respectively. Имеющиеся данные указывают на то, что в странах, где женщины не обладают правами собственности на землю или не имеют доступа к кредитам, среднее число плохо питающихся детей в среднем соответственно на 60% и 85% выше.
They were: articles published over prior 11 years; citations of those articles, "current" articles, current citations, average citations, "H-index", number of "highly cited papers" and high impact journal articles. Ранжирование включало в себя 8 показателей - статьи, опубликованные в течение предыдущих 11 лет, цитаты из этих статей, «текущие» статьи, текущие цитаты, среднее число цитат на статью, «H-индекс», число «высоко-цитируемых» статей и влиятельных журнальных статей.
If the foregoing is used as a measure of the numbers of children in households, the average numbers of children are higher in households in the lower-income quintiles. Увязывая эти данные с вышеприведенными, можно сделать вывод, что среднее число детей в семьях с наименьшими доходами больше.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Also, survey results did show that satisfaction with the UNCTAD secretariat's training services was rated only mediocre on average. Кроме того, результаты обследований показали, что уровень предоставляемых секретариатом ЮНКТАД услуг в области подготовки кадров, как правило, был не выше среднего.
In 2006, the rate of women employed amounted to 46.3%, while the EU average marked a share of 57.4%. В 2006 году уровень занятости женщин в Италии составил 46,3%, при среднем уровне по ЕС - 57,4%.
The salary level in the city is almost twice above the average indicator in other cities of Ukraine. Уровень заработной платы в городе почти в 2 раза выше, чем всреднем в других городах Украины.
The Committee is of the view that average years of schooling may be a better indicator for human capital than school enrolment and literacy rates. Комитет считает, что усредненное количество лет обучения может быть более точным показателем для оценки человеческого капитала, чем охват школьным обучением и уровень грамотности.
According to data gathered in the 2010 census, 87.7% of urban and 18.9% of rural households have electricity, for an overall average of 36.7%. Уровень урбанизации достигает лишь 27 %, в 2010 году 87,7 % городских и лишь 18,9 % сельских домохозяйств пользовались электричеством (в среднем по стране - 36,7 %).
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Moreover, the hibakushas are fast disappearing, with their average age now almost 74. Более того, "хибакуши" быстро исчезают - их средний возраст составляет сейчас уже почти 74 года.
In geographical terms, the average illiteracy rate in urban areas is 5.3 per cent and in rural areas 15.5 per cent. Географический анализ этих данных показывает, что средний процент неграмотных среди городского населения равен 5,3%, тогда как в сельской местности данный показатель составляет 15,5%.
The number of kilowatts/hour (84) is about 10% of the average for developing countries and 18% of the average for sub-Saharan Africa. Количество потребляемых киловатт/часов на человека (84) составляет около 10 процентов от среднего уровня потребления для развивающихся стран и 18 процентов от среднего потребления электроэнергии в странах к югу от Сахары.
As such an overall average of significantly less than one hour has been recorded, substantiating that 100 per cent of infrastructure malfunctions were completed within the standard turnaround time calculated to be three hours. В целом средний показатель устранения неполадок составил значительно меньше одного часа и свидетельствует о том, что 100 процентов эксплуатационных неполадок были устранены в течение стандартного времени на обслуживание, которое составляет три часа.
For example, the average age of employees of Ericsson in Sweden is 41 years, and in Nestle International Headquarters in Switzerland it is 41.6 years of age. Например, средний возраст работников компании "Эрикссон" в Швеции составляет 41 год, в штаб-квартире компании "Нестле интернэшнл" в Швейцарии - 41,6 года.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
Public information: costs are based on the average of actual expenditure data at start-up phase across peacekeeping missions. Общественная информация: расходы определяются исходя из усредненных данных о фактических расходах на начальном этапе развертывания по всем миссиям по поддержанию мира.
Third, since the current scale was based on the average of the results of machine scales using base periods of three and six years, it failed to smooth out the impact of short-term fluctuations in GNI. В-третьих, в связи с тем, что действующая шкала взносов основана на усредненных показателях машинных шкал, построенных с использованием трехлетнего и шестилетнего базовых периодов, она не обеспечивает сглаживания последствий краткосрочных колебаний ВНД.
The results showed that African breweries used 60 - 200 per cent more than the global average of water consumption per unit volume of beer and highlighted the key areas where improvements could be made. Результаты показали, что африканские пивоваренные компании использует на 60-200 процентов воды больше усредненных мировых показателей потребления воды на единицу выпускаемого пива, и были выявлены основные недостатки, которые можно было бы исправить.
(b) Applicability to fleet average calculations; Ь) применимость расчетов усредненных показателей парка транспортных средств;
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
e Based on the average of the quotations received. ё Среднее арифметическое прокотированных Трибуналу цен.
If there is more than one number satisfying this definition, the median is specified, by convention, as the average of these numbers. Если этому определению соответствует более одного значения, то медиану принято определять как среднее арифметическое этих значений.
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
Average weighted efficiency of municipal boiler-houses Средневзвешенный КПД по муниципальным котельным
A milestone index per region is also presented, which calculates the weighted average of the milestone assessments for countries in that particular region, with population figures of the year 1994 as weights. Приводится также индекс поэтапного внедрения для каждого региона, который рассчитывается как средневзвешенный показатель результатов оценки поэтапного внедрения в странах конкретного региона, при этом в качестве весов используются показатели численности населения за 1994 год.
a Weighted average calculation used to derive grand total of average calendar days for selection of candidate. а Итоговая величина средней продолжительности отбора кандидата (в календарных днях) представляет собой средневзвешенный показатель.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
While budgetary provision was based on an average strength of 1,230 troops, the actual average strength was 1,168 troops, resulting in an unutilized balance of $108,000. Бюджетные ассигнования предусматривались из расчета того, что численность военнослужащих будет составлять в среднем 1230 человек, однако фактически их численность составляла в среднем 1168 человек, в результате чего возник неизрасходованный остаток средств в размере 108000 долл. США.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym. Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...