Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
As indicated in paragraph 25 of the Secretary-General's report, the resulting overall average absorption factor for 1991 was 43.1 per cent. Как отмечается в пункте 25 доклада Генерального секретаря, в 1991 году общий средний коэффициент покрытия расходов составил 43,1 процента.
The average amount of invalidity pensions varies by the cause of disablement: general sickness or employment injury and occupational disease. Средний размер пенсий по инвалидности варьируется в зависимости от причины инвалидности - общего заболевания, трудового увечья или профессионального заболевания.
The average is higher among women (28.4 kg/m2) then men (27.2 kg/m2). Средний показатель выше среди женщин (28,4 кг/м2), чем среди мужчин (27,2 кг/м2).
Average per capita income is high in an international context. В мировом сравнении, средний уровень дохода населения является значительно выше среднего.
Average family income has more than doubled, and profits from maize, coupled with the 20 per cent trickle-up savings requirement, have attracted a mobile rural savings bank to the villages. Средний семейный доход увеличился более чем в два раза, и, учитывая прибыли, получаемые от выращивания кукурузы, а также предусмотренное программой "Трикл-ап" требование о сбережениях в размере 20 процентов, передвижной сельский сберегательный банк начал обслуживание деревень.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Viet Nam has been one of the world's fastest-growing countries in the last 15 years (with a real GDP growth average of 7.4 per cent a year from 1990 to 2005). Вьетнам является одной из наиболее динамично развивающихся стран мира за последние 15 лет (в период с 1990 по 2005 год среднегодовой реальный прирост ВВП - 7,4%).
Police had begun recording hate crimes in 2006 and a recent report had shown that the average yearly rate for such crimes, most of which had been motivated by racial prejudice, had been stable between 2008 and 2010. Полиция начала регистрировать преступления на почве ненависти в 2006 году, и последний доклад показал, что среднегодовой показатель преступлений на почве ненависти, большинство из которых вызваны расовыми предрассудками, в период с 2008 по 2010 год был стабилен.
The inclusion threshold is the most recent three-year average of the low-income thresholds published by the World Bank. Пороговый уровень для включения представляет собой последний из опубликованных Всемирным банком среднегодовой пороговый показатель низкого уровня дохода за трехлетний период.
According to data provided by the Hellenic Statistical Authority (Labour Force Survey), the unemployed persons (year's average) were 876,900 in 2011, higher than the 2010-level of 628,700. Согласно данным, представленным Греческим статистическим управлением (Обследование рабочей силы), в 2011 году число безработных составило 876900 человек (среднегодовой показатель), что выше уровня 2010 года, составившего 628700 человек.
Average productivity to date has improved considerably and the rate is 19-20 containers/hour. Среднегодовой показатель времени нахождения контейнеров в порту (дни)
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
I guess I'm just your average guy, I guess. Пожалуй, я просто обычный парень, наверное.
I'm just an average guy, l don't have secrets like you. Я просто обычный человек, у меня, в отличие от тебя, нет никаких секретов.
It looks like your average high school cafeteria in your average town in America. Выглядит как обычный школьный буфет в обычном городе в Америке.
The rest of us are in between, and by the way, the average person in the street is almost exactly midway. Остальные находятся где-то между ними, и, кстати, самый обычный человек находится как раз посередине.
I mean, what does a guy like that do on an average weeknight? Что парень вроде него делает в обычный будний вечер?
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
For Jamaica, a weighted average of the regional percentage is computed, using as weights the percentage of households in each region. В масштабах страны рассчитывается взвешенный средний показатель с использованием в качестве взвешенных переменных процентной доли домашних хозяйств по каждому региону.
No more than 1.45 per cent of GDP goes to public expenditure on education, the lowest figure on the continent and well below the African average of 3.7 per cent. На нужды образования из государственного бюджета выделяется лишь 1,45% ВВП, что является самым низким показателем на Африканском континенте, где средний показатель составляет 3,7%.
In the education sector, there are eight students per teacher on average (10 in urban areas and six in rural areas). В сфере образования на одного учителя приходится, в среднем, по 8 учеников (в городах этот показатель достигает 10 учеников, а в сельской местности - 6 учеников).
In accordance with established practice, the Committee used mid-point data for the preparation of the two machine scales, i.e., 1989 figures for the seven-year statistical base period and the average of the years 1988 and 1989 for the eight-year statistical base period. В соответствии с установившейся практикой Комитет для подготовки двух машинных шкал использовал данные на середину периода, т.е. данные за 1989 год для семилетнего статистического базисного периода и средний показатель за 1988 и 1989 годы для восьмилетнего статистического базисного периода.
However, total social security contributions, including for general insurance, rural social insurance and personal insurance, show a national average of 31.4 per cent, and slightly higher for women, with 32.96 per cent, than for men, with 30.49 per cent. Всего членами ЭИСС, застрахованными в системе социального страхования, страхования крестьян и личного страхования, являются примерно 31,4% жителей страны, причем этот показатель несколько выше среди женщин - 32,96%, тогда как среди мужчин он составляет 30,49%.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average citizen has no idea how much the quality of their personal security is determined by how they treat other people... Среднестатистический гражданин не имеет представления, насколько качество его личной безопасности определяется мнением других людей...
The average Pakistani has to feed nine or ten people with their daily wage. Среднестатистический пакистанец должен содержать 9-10 человек на своей ежедневной зарплате.
But you can, with precision, say what an average man will do. Но можете с точностью сказать? что сделает среднестатистический человек.
Instead of driving 12,000 miles a year, which is what the average city dweller does, they drive 500 miles a year. Вместо того, чтобы проехать 12000 миль за год, как делает среднестатистический горожанин, они делают пробег 500 миль в год.
When you get to the 1970s, which is where this chart ends, the average Briton is more than 10 times richer than the average Indian. Переходя к 1970-м годам, где данный график заканчивается, среднестатистический британец более чем в 10 раз богаче среднестатистического индийца.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The 1990s witnessed a rapid expansion of private capital inflows into developing countries, registering a sevenfold increase over the average for the 1980s. На 90-е годы пришелся период быстрого расширения притока частного капитала в развивающиеся страны: по сравнению со средним показателем 80-х годов было зарегистрировано его семикратное увеличение.
In 2002 the female activity rate (63 per cent) was relatively high compared to the European average (54 per cent), but is far behind the male (72.1 per cent) according to the LFS (Labour Force Survey). В 2002 году показатель участия женщин на рынке труда (63%) был относительно высоким по сравнению со средним показателем по Европе (54%), но существенно отставал от показателя занятости среди мужчин (72,1%), (данные Обследования трудовых ресурсов).
In 2005, the share of Kurdistan province amounted to 21.08 per cent as compared with Tehran province (20.13 per cent) and total average throughout the country amounted to (19.87 per cent). В 2005 году доля провинции Курдистан составляла 21,08% по сравнению с 20,13% для провинции Тегеран и общим средним показателем по всей стране, исчислявшимся 19,87%.
Because of this, Brazil dropped back to the group of countries with an average development, presenting a rate of 0.739, whereas in 1996 it was 0.830. Из-за этого Бразилия оказалась в числе стран со средним показателем социального развития, который опустился до 0,739, тогда как в 1996 году он составлял 0,830.
A survey of household income from November 1995 to 1996 showed the lowest 40 per cent of households to have an average weekly income of £222.75 in comparison with the overall average of £465.09 per week. Проводившееся с ноября 1995 года по 1996 год обследование доходов домашних хозяйств показало, что доход по крайней мере 40% домашних хозяйств в среднем за неделю составляет 222,75 фунтов стерлингов по сравнению с общим средним показателем в 465,09 фунтов стерлингов в неделю.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The report also deals with some specific difficulties and concerns of developing countries about certain aspects of general average that emerged from the replies to the questionnaire. Кроме того, в докладе рассматриваются некоторые конкретные трудности и проблемы развивающихся стран в связи с определенными аспектами общей аварии, которые были выявлены при изучении ответов на вопросник.
Indeed, the objects of AIDE, as defined in article 1 of its Statutes are: study and unification of the laws, rules, usages and customs of general average; the promotion of the profession; the keeping of good professional traditions. Так, целями АИДЕ, согласно статье 1 ее статута, являются: изучение и унификация законов, правил и обычаев общей аварии; пропаганда профессии диспашера; поддержание надлежащих профессиональных традиций.
The consignee requesting delivery of the goods shall, in accordance with the transport document, be responsible for the freight and other amounts owed on the goods, as well as for the consignee's contribution to any general average. Грузополучатель, требующий сдачи грузов, отвечает в соответствии с транспортным документом за уплату фрахта и исполнение других обязательств, связанных с грузом, а также за участие в покрытии убытков по общей аварии.
In this way general average adjustment would be limited to the most serious casualties where arguably it is most justifiable to distribute the loss among the interests involved. Диспаширование общей аварии будет, таким образом, распространяться лишь на наиболее серьезные случае, когда распределение убытков между соответствующими сторонами является абсолютно оправданным.
However, there has been no general decrease in the average amount spilt per event. Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Both regions witnessed buoyant economic growth significantly above the average performance of the developed countries and the world economy at large. В обоих регионах начался бурный экономический рост, темпы которого значительно превышают средние экономические показатели развитых стран и мировой экономики в целом.
All in all, the human rights situation in Iceland was far above the average. В целом положение дел с правами человека в Исландии обстоит весьма неплохо.
Although many of these persons have integrated into the middle class, the overall socio-economic position of the immigrants is substantially worse than that of the average native Dutch population as revealed by unemployment, poverty and welfare dependency levels. Хотя многие из них интегрировались в средний класс, в целом социально-экономическое положение иммигрантов значительно хуже в сравнении со среднестатистическим титульным населением Дании, о чем свидетельствуют данные по безработице, бедности и зависимости от социальных пособий.
In 1992, the average rent for Switzerland as a whole, excluding costs, was 884 francs for a three-room dwelling and 1,103 francs for a four-room dwelling. В 1992 году средний уровень арендной платы за жилье без учета коммунальных расходов в целом по Швейцарии составлял 884 франка за трехкомнатную и 1103 франка - за четырехкомнатную квартиру.
In general, it would be expected that, because of the "initial conditions" and the head start that many of the developed countries have enjoyed for centuries, there would be a tendency for cross-country inequalities in average income to increase over time. В целом, можно было бы ожидать, что в силу "изначальных условий" и тех преимуществ, которыми пользовались многие развитые страны на протяжении веков, неравенства в средних уровнях доходов между странами со временем будут увеличиваться.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Mortality PM (average months lost per person) Смертность ПМ (среднее число потерянных месяцев жизни на человека)
Average days per audit: 34 days, including audit preparation and report writing. Среднее число дней, затрачиваемых на проведение одной ревизии: 34 дня, включая подготовку к проведению ревизии и написание доклада.
The average class size is 21 students. Среднее число учащихся в классах 21 ученик.
Statistics for higher education 892. The average enrolment for the last 11 academic years, from SY 1994-1995 to SY 20042005, is 2,256,248. Среднее число студентов высших учебных заведений за последние 11 академических лет с 1994/1995 года по 2004/2005 учебный год составляет 2256248 человек.
Average No. of meetings per report Среднее число заседаний на доклад
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
While the subgroup exhibits on average a relatively high level of political stability and government effectiveness, those averages mask large differences between countries. Хотя в малых островных развивающихся государствах в среднем отмечается относительно высокий уровень политической стабильности и эффективности управления, за этими средними показателями стоят значительные различия между отдельными странами.
While these average prices are still slightly high, they are more in line with trends in the Mano River Belt region. Уровень средних цен остается высоким, но они в большей степени соответствуют тенденциям, сложившимся в районе бассейна реки Мано.
In 2009, Gulf Cooperation Council countries marked a low-level growth of 0.4 per cent in real GDP on average. В 2009 году в странах - членах Совета сотрудничества стран Залива был низкий уровень роста реального ВВП, который в среднем составил 0,4 процента.
Despite the perennial fears that the introduction of new technology destroys jobs, total employment since 1991 had risen 13 per cent and in 1997 the average unemployment rate was 4.9 per cent, the lowest it had been since 1973. Вопреки постоянным опасениям по поводу того, что внедрение новых технологий ведет к сокращению числа рабочих мест, с 1991 года показатели общей занятости повысились на 13 процентов, и в 1997 году средний уровень безработицы составлял 4,9 процента - самый низкий показатель с 1973 года.
Urban women of childbearing age average the highest number of years of education (10.5 years), far surpassing their rural counterparts (5.6 years). Средний уровень образования, полученного женщинами детородного возраста, проживающими в городских районах, значительно выше (10,5 академических года), чем соответствующий показатель для женщин, проживающих в сельских районах (5,6 года).
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The global average cost of sending money is eight percent. Во всем мире средняя комиссия за перевод составляет 8%.
The average daily rate for core diplomatic training by the Institute is $170 per participant per activity. Средний ежедневный тариф, установленный Институтом для программ обучения дипломатических кадров, составляет 170 долл. США на обучение одного человека по одной конкретной дисциплине.
Grants do not exceed $15,000 and generally average between $5,000 and $10,000. Сумма субсидии не превышает 15000 долл. США и в среднем обычно составляет от 5000 до 10000 долл. США.
In addition, only 2 per cent of humanitarian aid is given to education and 38 per cent of aid requests for education are met, which is half the average for all other sectors. Кроме того, на сферу образования выделяется всего лишь 2 процента поступающей гуманитарной помощи, причем заявки на предоставление помощи на цели развития образования удовлетворяются лишь в объеме 38 процентов, а это составляет половину потребностей по сравнению со средним показателем во всех других секторах.
The average hydrogen flow rate over the time interval (that shall be less than the criteria in B 5.2.2.1.) is therefore Средний расход водорода (который не должен выходить за рамки критерия, указанного в пункте 5.2.2.1) за определенный временной интервал составляет, соответственно,
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The calculations, based on average grade metal and coefficient utility (percentages) indicate that areas 1 and 2 are similar. Эти расчеты, основанные на усредненных значениях сортности металлов и удельной полезности (в процентах), указывают на сходство участков 1 и 2.
Table 3 provides a comparison of planned and average actual costs per month. В таблице З приводится сопоставление планировавшихся и усредненных фактических расходов в месяц.
Given the average travel patterns in European cities, non-motorized transport could offer a feasible and convenient alternative to a significant share of motorized trips. С учетом усредненных маршрутов передвижения в городах Европы немоторизованные виды передвижения в значительной мере могли бы стать реальной и удобной альтернативой моторизованному транспорту.
Acquisition costs are derived from the average of cost data taken for the initial start-up phase of operations across peacekeeping missions as a percentage of total medical costs (29 per cent). Расходы на приобретение предметов медицинского назначения определяются исходя из усредненных данных о расходах на начальном этапе развертывания операций по всем миссиям по поддержанию мира в процентном отношении к общему объему на медицинские цели (29 процентов).
Such a reference rate would be established (and periodically updated) taking into account average rates of deforestation during a specific time period and considering a mean carbon stock in biomass per unit area and for specific biome or vegetation type. Такой базовый уровень устанавливался бы (и периодически пересматривался бы) с учетом усредненных темпов обезлесения в течение конкретного периода времени на основе средней величины накопления углерода в биомассе на единицу площади и применительно к конкретным биомам или типам растительности.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
If more than two measurements between the regeneration phases are used to determine the emissions, these further measurements shall be taken at equal intervals and an arithmetical average taken. Если для определения выбросов между этапами регенерации проводится более двух измерений, то такие последующие измерения осуществляются через одинаковые интервалы времени и используется среднее арифметическое.
The current scale of assessments was based on the arithmetic average of results obtained using national income data for base periods of three and six years for the periods 2008-2010 and 2005-2010. Нынешняя шкала взносов рассчитана как среднее арифметическое результатов, полученных с использованием данных о национальном доходе за трехлетний и шестилетний базисные периоды, т.е. за периоды 2008 - 2010 и 2005 - 2010 годов.
If there is more than one number satisfying this definition, the median is specified, by convention, as the average of these numbers. Если этому определению соответствует более одного значения, то медиану принято определять как среднее арифметическое этих значений.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Economic growth (per cent per year, weighted average) Экономический рост (в процентах в год, средневзвешенный показатель)
The highest score (weighted average) goes to "forests and water" and the lowest to "mountain watershed" which seems to imply that future work should be reoriented. Наибольшее количество баллов (средневзвешенный показатель) получила тема "Леса и водные ресурсы", а наименьшее количество баллов - "Горные водосборные бассейны", что, как представляется, указывает на необходимость переориентации будущей работы.
The simple average of the external debt-to-GNP ratio of these countries is about 55 per cent, twice as large as the weighted average reported in the annex. Среднеарифметическое значение доли внешней задолженности по отношению к ВНП этих стран составляет около 55 процентов, что в два раза превышает средневзвешенный показатель, который приводится в приложении.
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
A weighted average was calculated by lumping together person fractions and fee fractions on a weighted distribution of 55 per cent for the fees and 45 per cent for the persons. Средневзвешенный показатель был рассчитан путем объединения долевых показателей для числа консультантов и индивидуальных подрядчиков и долевых показателей для величины их вознаграждения исходя из следующих весов: 55 процентов приходилось на вознаграждение и 45 процентов - на число сотрудников.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the Globo Gym Goliath. Заурядный Джо против Глобо Джим Голиаф.
I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, готовы.
Average Joe's looking tough. Заурядный Джо в отличной форме.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Больше примеров...