Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
At the entry level, the average age is relatively high. Средний возраст сотрудников категории специалистов составляет 45,9 года.
Super Princess Peach received generally positive reviews from critics, it currently has an average rating of 76.60% on GameRankings, and of 75% on Metacritic. Super Princess Peach получила в целом положительные оценки от критиков, и получила средний рейтинг в 76.60% на агрегаторе оценок GameRankings, и в 75% на Metacritic.
In the case of DPT vaccine (diphtheria, pertussis, tetanus), the average for all groups is 85 per cent. В случае вакцины ДПТ (дифтерия, столбняк, коклюш) средний охват для всех групп составляет 85,0% (84,9% для городского населения и 85,1% - для сельского).
In 12 of the last 20 years, Germany's growth rate been lower than the average of the other three large eurozone countries (France, Italy, and Spain). За 12 лет из последних 20 лет, темпы роста экономики Германии были ниже, чем средний темп роста экономики трех других больших стран еврозоны (Франции, Италии и Испании).
Average childbearing age 25.5 years Средний детородный возраст 25,5 года
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
However, the average growth rate attained in the 1990s has only been 2.4 per cent per annum. Однако среднегодовой прирост, достигнутый в 1990 году, составил лишь 2,4%.
The project will carry out studies in selected cities of Eastern and Western Europe to estimate the average quantities of illicit drugs consumed per user per year and investigate how drug users finance their drug consumption. В рамках этого проекта в отдельных городах Восточной и Западной Европы будут проводиться исследования с целью определить среднегодовой объем потребления запрещенных наркотиков в расчете на одного потребителя и выяснить, где наркопотребители берут деньги на наркотики.
Any remaining discrepancies in wages were due to differences in the average gross annual salaries of men and women that arose from the different occupational categories in which they were employed. Любые остающиеся различия в оплате труда вызваны различиями в среднегодовой зарплате мужчин и женщин, проистекающими из различных категорий занятости, в которых они работают.
Vehicle inventory values change as vehicles are disposed of and acquired and it is only possible to estimate an average vehicle inventory value for the year. Инвентарная стоимость автотранспортных средств изменяется по мере их поступления и списания, и можно лишь определить оценочные показатели их среднегодовой инвентаризационной стоимости.
Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
I'm just an average guy, l don't have secrets like you. Я просто обычный человек, у меня, в отличие от тебя, нет никаких секретов.
This is just an average Tuesday night for us, right? Это обычный вечер вторника для нас, да?
Well, he had dark hair... Average height - Normal, I suppose. Ну, у него были темные волосы... среднего роста... ну, такой, обычный.
You're so... average. Да. Ты такой обычный.
I mean, an average psychokinetic can move things with his mind, but a guy like Fred - you get him worked up, he can reshape reality. Обычный телепат может двигать предметы силой разума, но такие как Фред- если его разозлить, он изменит реальность.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Brazil noted that Finland was not immune to human rights challenges, including the high incidence of violence against women, which was double the EU average, and the negative perception of immigrants. Бразилия отметила, что Финляндию не обошли стороной проблемы в области прав человека, включая широкие масштабы насилия в отношении женщин, вдвое превышающие средний показатель по ЕС, а также негативное отношение к иммигрантам.
Special attention is paid to girls' education and, on the average, the rate of enrolment of the girl child has surpassed her male counterpart. Особое внимание уделяется образованию девочек, в результате чего средний показатель охвата девочек оказался выше, чем у мальчиков.
Upon the implementation of affirmative action, the female employment rate in the private sector rose on average from 30.7% in 2006 to 34.12% in 2010. После внедрения квотирования показатель занятости женщин в частном секторе вырос в среднем с 30,7 процента в 2006 году до 34,12 процента в 2010 году.
As of 31 December 2007, the implementation rate for seven headquarters audits conducted between 2005 and 30 September 2007 was 76 per cent on average, ranging from 24 per cent to 96 per cent. По состоянию на 31 декабря 2007 года показатель выполнения рекомендаций по итогам семи ревизий штаб-квартир, проведенных в период с 2005 года по 30 сентября 2007 года, составлял в среднем 76 процентов, варьируясь от 24 до 96 процентов.
The employment rate of women raising children aged six or younger is just 34 per cent, compared with the EU average of 58.9 per cent. (Source: EUROSTAT SES) Занятость женщин, воспитывающих детей в возрасте до шести лет включительно, составляет всего 34%, тогда как средний показатель по ЕС для этой группы составляет 58,9% (Источник: Социально-экономическое обследование (СЭО), Евростат).
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today. Если конкретнее, сегодня среднестатистический человек живёт в условиях социального прогресса Кубы или Казахстана.
The subregional average population of households living in poverty is 38 per cent of total population. В субрегионе среднестатистический показатель семей, проживающих в условиях нищеты, составляет 38 процентов от общей численности населения.
In fact, in 1500, the average Chinese was richer than the average North American. Фактически, в 1500 году среднестатистический китаец был богаче среднестатистического североамериканца.
The average American is nearly 20 times richer than the average Chinese by the 1970s. Среднестатистический американец примерно в 20 раз богаче среднестатистического китайца к 1970-м годам.
estimate that the average person in the developing world in2100 will be about as rich as we are today. среднестатистический житель развивающейся страны в 2100году будет не беднее, чем мы с вами сегодня.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Literacy levels for some minorities are often low compared to the average. Уровень грамотности некоторых меньшинств часто низок по сравнению со средним показателем.
The increased requirement was offset in part by the high actual overall average delayed deployment rate (40 per cent) of personnel during the period. Более высокие потребности частично компенсировались высоким фактическим средним показателем задержки с развертыванием персонала (40 процентов) в этот период.
In 1995 only 33 per cent of Pacific Island students received A, B or C School Certificate passes, compared with the average 63 per cent pass rate of other students. В 1995 году только 33% учащихся из числа жителей тихоокеанских островов получили школьные аттестаты категорий А, В или С по сравнению со средним показателем на уровне 63% у других учащихся.
In addition, because of Japan's long-running economic stagnation in 2002, the average Japanese tourist in Guam spent $676, compared with $1,500 average spent in 1990. Кроме того, так как в 2002 году в Японии продолжился затянувшийся процесс экономической стагнации, в среднем один японский турист тратил на Гуаме 676 долл. США, по сравнению со средним показателем на уровне 1500 долл. США в 1990 году.
Even though there were some particularly sensitive issues before the Board, overall documentation showed a decrease of more than 50 per cent compared to that of the average in the former Governing Council. Хотя на рассмотрении Совета находился ряд вопросов, имевших весьма важное значение, общий объем документации сократился более чем на 50 процентов по сравнению с аналогичным средним показателем, который был характерен для бывшего Совета управляющих.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Encouragement of a more prompt settlement of contributions is also considered essential in reducing the time taken by the general average process. Поощрение более оперативной выплаты взносов также считается важным для сокращения времени, затрачиваемого на осуществление распределения общей аварии.
It was stated in response, however, that the insertion of an article such as draft article 15 was of great assistance in clarifying the relationship between the draft instrument and the general average rules, such that it could significantly reduce the potential jurisprudence on this point. В то же время в ответ было указано, что включение статьи, аналогичной проекту статьи 15, играет весьма полезную роль в разъяснении взаимосвязи между проектом документа и правилами об общей аварии и что это может существенно сократить необходимость в возможном принятии судебных решений по этому вопросу.
Regarding the work carried out on general average, he said that the three studies produced by the secretariat on the subject identified the shortcomings of the system and made proposals with a view to identifying a commercial solution to the problems encountered. В отношении работы, осуществляемой по вопросу об общей аварии, оратор заявил, что в трех исследованиях, подготовленных секретариатом по данной теме, были выявлены недостатки в существующей системе и высказаны предложения с целью нахождения коммерческих решений в отношении возникающих проблем.
Insofar as unpaid freight is allowed in general average it shall contribute upon the amount so allowed. В той мере, в которой неоплаченный фрахт принимается на общую аварию, он участвует во взносах по общей аварии в принятом таким образом размере.
However, there has been no general decrease in the average amount spilt per event. Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Other factors, such as political instability, inflation and foreign currency regulations seem to have been, on average, less important. Другие факторы, такие, как политическая нестабильность, инфляция и системы валютного регулирования, в целом оказались менее значимыми.
Super Princess Peach received generally positive reviews from critics, it currently has an average rating of 76.60% on GameRankings, and of 75% on Metacritic. Super Princess Peach получила в целом положительные оценки от критиков, и получила средний рейтинг в 76.60% на агрегаторе оценок GameRankings, и в 75% на Metacritic.
According to recent surveys conducted by UNIDO among beneficiary export consortia, the firms have generally benefited from an increase in sales, exports and employment with growth rates often higher than the average of their respective sectors. Судя по результатам обследований, которые не так давно ЮНИДО провела среди бенефициаров экспортных консорциумов, компании в целом получили выгоду от наращивания продаж, экспорта и занятости, причем темпы их роста часто превышают средние показатели в их соответствующих секторах.
Pupils have been evaluated and in general it is observed that - as shown in evaluations of language and mathematics carried out by UNESCO in the third and fourth year of primary education - the quality of Bolivian education is below the average for Latin America. Были проведены оценки знаний детей, и в целом отмечалось, что, согласно результатам проведенных ЮНЕСКО в третьем и четвертом классах начальной школы проверок уровня знаний по языку и математике, боливийское образование находится на уровне ниже среднего по Латинской Америке.
The analysis has shown, that on the average each farm buys spare parts for 4-5 types of machines and spends on spare parts above 1,5 mln roubles, thus 97% of farms buy the major portion of spare parts for grain harvesters. Проведенные исследования показали, что в среднем каждое хозяйство приобретает запчасти для 4-5 видов техники и тратит на запчасти в целом порядка 1,5 млн. рублей, при этом 97% хозяйств приобретают в наибольшем количестве запасные части для зерноуборочных комбайнов.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Number of recipients of the unemployment benefit (average per month, in thousands) Число лиц, получавших пособие по безработице (среднее число в тыс. за месяц)
On December 5, 2005, Klotzbach's team issued its initial extended-range forecast for the 2006 season, predicting an above average of 17 named storms, nine of them hurricanes, and five classified as Category 3 intensity or higher. 5 декабря 2005 команда Клоцбаха выпустила свой начальный прогноз расширенного диапазона на сезон 2006 года, предсказав вышеупомянутое среднее число 17 названных штормов, девять из них ураганы и пять классифицированных как 3 Категория интенсивности или выше.
Hogan won the Vardon Trophy for lowest scoring average three times: 1940, 1941, and 1948. Бен Хоган выигрывал Приз Вардона за самое низкое среднее число ударов за сезон трижды: в 1940, 1941 и 1948 годах.
His scoring average of 69.23 was a Vardon Trophy record that stood for 50 years until broken by Tiger Woods in 2000. Среднее число ударов за сезон - 69,23 - в течение 50 лет оставалось рекордным, пока этот показатель не улучшил Тайгер Вудс в 2000 году.
Average no. of disabled per estab. Среднее число инвалидов на каждом предприятии
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
A somewhat less favourable demographic structure in the countryside are responsible for a lower average income per consumer unit in a rural household compared with the average for urban households. Несколько менее благоприятная структура населения сельских районов обусловливает более низкий средний уровень дохода на потребительскую единицу в домашнем хозяйстве в сельской местности по сравнению со средним городским домашним хозяйством.
In conclusion, inflation for 1996, measured by the 1996 price index and the accumulated average for the 1995 index, is estimated at 2.9 per cent. В заключение следует отметить, что уровень инфляции в 1996 году, рассчитанный на основе индекса цен за 1996 год и среднего индекса цен за 1995 год, по оценкам, составил 2,9%.
This involved the calculation of the average per capita GNP during the base period for the membership as a whole and the average debt-adjusted per capita GNP for each Member State. Совокупный средний показатель для нынешней шкалы составляет 4318 долл. США, и этот уровень установлен в качестве исходного или порогового уровня для получения скидки.
The official death toll worldwide from H1N1 is under 14,000, while seasonal flu kills about 36,000 on average in the United States and hundreds of thousands elsewhere. Официальный уровень смертности от вируса H1N1 не превышает 14000 человек, в то время как сезонный грипп убивает в среднем около 36000 человек в США и сотни тысяч человек во всём мире.
Its release just before the start of the summer holidays is timely because July and August are the deadliest road traffic months with on average some 50 per cent more road deaths than in the "safest" month, February. Going Abroad Application Source: EU Выпуск приложения как раз накануне начала летних отпусков весьма своевременен, поскольку июль и август являются месяцами, когда на дорогах гибнет наибольшее число людей, и показатель смертности на 50% превышает уровень "самого безопасного" месяца - февраля.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
In America here, life expectancy for the average woman is 80. У нас в США продолжительность жизни женщины обычно составляет 80 лет.
The report indicates that the current staff selection process takes 213 days on average, from the initiation of a job opening to eventual selection. В докладе указывается, что сейчас продолжительность отбора кандидатов с момента начала оформления заявки на заполнение должности до завершения процедуры отбора кандидата составляет в среднем 213 дней.
Many of the children in the cantonments were relatively young - the average age of children from the Task Force list identified in cantonments was 14.6. Многие дети, обнаруженные в районах расквартирования, были довольно молоды - средний возраст детей, зарегистрированных Целевой группой в указанных районах расквартирования, составляет 14,6 лет.
The commitments and assessments authorized for the period from 1 April to 30 June 1995 were based on an average troop strength of roughly 41,000 contingent personnel, military observers and civilian police. Обязательства и начисленные взносы, санкционированные на период с 1 апреля по 30 июня 1995 года, основаны на том, что средняя численность войск составляет примерно 41000 человек, в число которых входит персонал воинских контингентов, военные наблюдатели и сотрудники гражданской полиции.
According to the Swiss survey of the economically active population, average women's earnings are 75 per cent of those of men. По данным обследования активного населения Швейцарии, женщины все еще получают сегодня заработную плату, размер которой в среднем составляет 75% от заработной платы мужчин.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
(b) The use of average salaries represented a normal part of an actuarial analysis that focused on the present value of future benefits for serving staff. Ь) использование усредненных размеров окладов является обычным при проведении актуарного анализа, в рамках которого основное внимание уделяется текущей стоимости будущих пособий работающих сотрудников.
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
The results showed that African breweries used 60 - 200 per cent more than the global average of water consumption per unit volume of beer and highlighted the key areas where improvements could be made. Результаты показали, что африканские пивоваренные компании использует на 60-200 процентов воды больше усредненных мировых показателей потребления воды на единицу выпускаемого пива, и были выявлены основные недостатки, которые можно было бы исправить.
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
The result for a given outlet is the arithmetic average of the three valid measurements, mathematically rounded to the nearest integer value (e.g. 92.5 shall be noted as to 93 while 92.4 shall be noted as to 92). 2.5.3 Результатом для каждого из выпускных отверстий является среднее арифметическое значение трех действительных измерений, округленное до ближайшего целого числа (например, 92,5 округляется до 93, а 92,4 округляется до 92).
GSP is calculated as the arithmetic mean of the monthly average of daily spot prices of Oman and Dubai crude oils as reported in Platt's Oilgram Price Report, plus a price differential for each month set by the governments. ГПЦ рассчитывается как среднее арифметическое среднемесячного показателя ежедневных спотовых цен на оманскую и дубайскую сырые нефти по данным агентства "Платц"4 с прибавлением ценовой надбавки на каждый месяц, устанавливаемой правительствами.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Target 2004-2005:70 per cent of recommendations in reports of the Secretary-General adopted in resolutions of the General Assembly (weighted average of the years in the relevant biennium when necessary) Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 70 процентов содержащихся в докладах Генерального секретаря рекомендаций, утвержденных в резолюциях Генеральной Ассамблеи (при необходимости, рассчитывается как средневзвешенный показатель за годы, относящиеся к соответствующему двухгодичному периоду)
The simple average of the external debt-to-GNP ratio of these countries is about 55 per cent, twice as large as the weighted average reported in the annex. Среднеарифметическое значение доли внешней задолженности по отношению к ВНП этих стран составляет около 55 процентов, что в два раза превышает средневзвешенный показатель, который приводится в приложении.
In 2006, the weighted average of applied tariffs in South-South trade was 4.3 per cent, compared to the weighted average of 2.3 per cent imposed by developed countries on exports from the South. В 2006 году средневзвешенный уровень применяемых тарифов в торговле Юг-Юг составлял 4,3% против средневзвешенной ставки в 2,3%, которой облагается в развитых странах экспорт из стран Юга.
A weighted patent average (the upper bound) amounts to almost 18 years. Средневзвешенный срок службы патентов (верхняя граница) достигает почти 18 лет.
As can be seen from table 2 below, there is some minor fluctuation in the target weighted average liquidity ratio but its variations are relatively smooth over a multi-year span. Как видно из таблицы 2 ниже, целевой средневзвешенный показатель коэффициента ликвидности отчасти колеблется, однако в долгосрочном плане эти колебания выглядят относительно незначительными.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Not your average run-of-the-mill nutcase, is he? Это тебе не какой-нибудь заурядный псих, а?
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's planning to playa hate Skillz That Killz, the inner-city champs for five years straight. Заурядный Джо намерен показать Умелым ручкам что к чему, городским чемпионам последних пяти лет.
Больше примеров...