| Currently, his average grade is 4. | В настоящее время его средний балл равен 4. |
| In Alberta from 1989 to 1998, the average after-tax incomes of elderly families declined by about $3,000, and the decline in their incomes has been steady since 1993. | За период 19891998 годов средний доход пожилых семей в Альберте после выплаты налога снизился приблизительно на 3000 долл., причем после 1993 года динамика уменьшения их доходов имела постоянный характер. |
| The average general government budget deficit in the euro area rose to 1.1 per cent of GDP in 2001 and a further increase to 1.4 per cent is forecast for 2002. | Средний дефицит консолидированного бюджета в зоне евро вырос в 2001 году до 1,1%, а на 2002 год прогнозируется его дальнейший рост до 1,4%. |
| The Committee notes that the actual overall average shipment processing time was 31 days and that only 46 per cent of items were dispatched within the targeted time frame during the performance period. | Комитет отмечает, что общий средний период подготовки грузов к отправке составлял фактически 31 день и что в отчетный период лишь 46 процентов грузов было отправлено в установленные сроки. |
| And if you use Internet Explorer, make sure your security settings are at least set to Average. | И если вы по несчастью все-таки используете Internet Explorer, то установите уровень безопасности хотя бы на средний (Average). |
| By law, the one-off benefit must not be less than the employee's average yearly wage. | Сумма единовременного пособия в соответствии с законодательством не должна быть менее среднегодовой заработной платы работника. |
| Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. | Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро. |
| The basis for the establishment of valorized benefits was the projected average yearly rise in prices of commodities and consumer services for the households of old-age pensioners and other pensioners, or if it was higher the projected average yearly rise in prices of commodities and services in general. | Базой для установления индексированных пособий является прогнозируемый среднегодовой рост цен на товары и потребительские услуги для домашнего хозяйства лиц, получающих пенсии по старости, и других пенсионеров или прогнозируемый среднегодовой рост цен на товары и услуги в целом, если этот показатель выше. |
| (a) Income: the equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; | а) поступления: эквивалент 10 процентов от среднегодовой суммы добровольных взносов, полученных за последние три года, округленных до ближайшего миллиона долларов США; |
| The economic activities which have consistently maintained work accident rates higher than the average for each of the years 1990-2001 are, in first place, construction, followed by industry, agriculture and transport. | В период 1990-2001 годов среднегодовой уровень травматизма на производстве практически не менялся в ряде отраслей, включавших прежде всего строительство, затем промышленное производство, сельское хозяйство и транспорт. |
| Just an average guy, getting by. | Просто обычный парень, сводящий концы с концами. |
| On an average day, it's 65. | В обычный день - это примерно 65. |
| You're not the average third, are you? | Ты не обычный третий помощник, правда? |
| An average kid until they are 18 will see 40,000 murders on screen, 97% of the victims will be males. | Обычный ребёнок до того, как ему исполнится восемнадцать увидит 40000 убийств на экране, 97% жертв будут мужчины. |
| Pretty average land-boy lifestyle, really. | Вполне обычный образ жизни фермера, на самом деле. |
| During the 1980s, the reporting rate was on average 25 reports per year. | В 1980е годы показатель отчетности составлял в среднем 25 отчетов в год. |
| Export opportunities indicator for the average country in Asia-Pacific subregions and selected regions of the world | Показатель экспортных возможностей для средней страны в азиатско-тихоокеанских субрегионах и в отдельных регионах мира |
| In countries in which the Security Council at any time since 1989 established a mandate related to elections, women made up 23.5 per cent of parliamentarians in June 2012, which is higher than the global average. | В странах, где за период с 1989 года Совет Безопасности в тот или иной момент устанавливал связанный с выборами мандат, доля женщин в парламенте на июнь 2012 года составляла 23,5 процента, что выше, чем среднемировой показатель. |
| Target 2004-2005: data to be collected, survey of Board members results in an average rating of "fully satisfactory" | Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: данные еще не собраны; оценка членами Комитета результатов деятельности в целом как «полностью удовлетворительных» |
| This average figure belies the unequal distribution of the population, the underpopulated eastern part of the country (1 to 5 inhabitants per km2) contrasting with the high concentration in the coastal region (density in the Dakar region exceeds 4,000 inhabitants per km2). | З. Этот усредненный показатель скрывает неравномерность распределения населения - слабая заселенность восточной части (от одного до пяти человек на кв. км) контрастирует с высокой плотностью на побережье (плотность населения в районе Дакара превышает 4000 человек на км2). |
| The average teenager sends 3,300 texts every. | Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый. |
| The average citizen has no idea how much the quality of their personal security is determined by how they treat other people... | Среднестатистический обыватель понятия не имеет, насколько его личная безопасность зависит от отношения к другим людям. |
| CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. | Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше. |
| I'm an average American, am I? | Я как среднестатистический американец? |
| There are between 200 and 250 projects on issues related to TBT and SPS in a typical year, accounting on average for 5 per cent of the total number of projects recorded. | В среднестатистический год осуществляется от 200 до 250 проектов по вопросам, связанным с ТБТ и СФМ, и на них приходится в среднем 5% совокупного числа зарегистрированных проектов. |
| The maize crop was only 2.3 million tons, compared with the long-term average of 3 million tons. | Урожай кукурузы составил лишь 2,3 млн. тонн по сравнению с долгосрочным средним показателем в З млн. тонн. |
| That average figure reflects considerable variation between different regions and nations and between different forest types and ecosystems. | За этим средним показателем стоят значительные различия между регионами и странами, а также между разными типами лесов и экосистем. |
| Prague also takes up the best position among the Czech regions when GDP is compared to the average GDP of the 15 member countries of the EU. | Прага также занимает ведущее место среди регионов Чехии при сопоставлении ВВП со средним показателем 15 стран - членов ЕС. |
| The post-neonatal mortality rate in Malta is below the EU average: in 1998 it was 1.6 per 100,000 live births as opposed to the EU average of 1.9. | Показатель постнеонатальной смертности на Мальте ниже среднего показателя ЕС: в 1998 году он составлял 1,6 на 100000 живорождений по сравнению со средним показателем ЕС 1,9. |
| Only 2.58 per cent of all refugees registered there are special hardship cases, whereas the overall Agency-wide average is 5.61 per cent. | Она составляла лишь 2,58 процента по сравнению со средним показателем по всему Агентству в 5,61 процента. |
| In view of the complexity of this legal issue and the prevalence of two different approaches on general average in Europe, the Working Party felt that it should seek the guidance of legal experts. | С учетом сложности данного правового вопроса и наличия двух различающихся подходов к общей аварии в Европе Рабочая группа сочла, что ей следует запросить рекомендации у экспертов по правовым проблемам. |
| It was argued that the expression of that principle, notwithstanding possible drafting improvements, was useful since it might facilitate the operation of the York-Antwerp Rules on general average. | Был выдвинут довод о том, что установление этого принципа, независимо от дальнейших редакционных улучшений, является полезным, поскольку это может способствовать облегчению применения Йорк-Антверпенских правил об общей аварии. |
| It was stated in response, however, that the insertion of an article such as draft article 15 was of great assistance in clarifying the relationship between the draft instrument and the general average rules, such that it could significantly reduce the potential jurisprudence on this point. | В то же время в ответ было указано, что включение статьи, аналогичной проекту статьи 15, играет весьма полезную роль в разъяснении взаимосвязи между проектом документа и правилами об общей аварии и что это может существенно сократить необходимость в возможном принятии судебных решений по этому вопросу. |
| Amounts allowable in general average shall bear interest, calculated from the date of their payment or from the moment when the party entitled thereto received or would have received the items sacrificed until three months after the date of adjustment. | На суммы, возмещаемые по общей аварии, начисляются проценты начиная с даты платежа или с момента, когда имеющая на то право сторона получила или должна была бы получить пожертвованный груз, до истечения трех месяцев с даты составления диспаши. |
| However, costs incurred in preventing or minimizing damage to the environment shall be allowed as general average if incurred as a condition of a general average measure. | Вместе с тем, расходы, понесенные в процессе предотвращения или уменьшения ущерба окружающей среде, признаются общей аварией, если они обусловлены принятием меры, признаваемой по общей аварии. |
| The average income of the poor for the continent as a whole is only 83 cents per person per day. | Средний доход бедных слоев населения континента в целом составляет всего 83 цента в день на человека. |
| HCFC emissions from the different subsectors generally decrease, with an average decrease estimated for all sectors of 7% between 2015 and 2020. | Выбросы ГХФУ из различных подсекторов в целом сокращаются, при среднем снижении по всем секторам, оцениваемом в 7 процентов в период 2015-2020 годов. |
| All data sources provide the weighted average price per hectare of agricultural land for the whole of the Netherlands as well as for different regions. | Все источники данных предоставляют взвешенные средние цены одного гектара сельскохозяйственных земель в целом по Нидерландам, а также в разбивке по различным регионам. |
| Women's parliamentary representation in the country is lower than the average for Latin America and the Caribbean (24.5 per cent) and the world (20 per cent). | Уровень представительства женщин в парламенте ниже, чем по странам Латинской Америки и Карибского бассейна (24,5 процента) и по миру в целом (20 процентов). |
| Overall, in the five fields of operations, 74 per cent of UNRWA schools operate on double shifts, and classroom occupancy rates now average 43.5 per class, including some fields with over 50 per class. | В целом в пяти районах осуществляемой деятельности 75 процентов школ БАПОР работает в две смены, и показатель посещаемости в настоящее время составляет в среднем 43,5 на класс, а в некоторых районах - более 50 на класс. |
| Since the launch of the Web site on 10 December 1996 (), the average use of the site has increased to 20,000 visits a week. | Со времени открытия ШёЬ-сайта 10 декабря 1996 года () среднее число его посещений выросло до 20000 в неделю. |
| The daily average of truckloads crossing the border in November - December 2008 was between 23 and 30, but it increased after the start of military hostilities to up to five times that number during January 2009. | Среднее число грузовиков, пересекавших ежедневно границу в ноябре - декабре 2008 года, составляло 23 - 30, но после начала военных действий оно увеличилось почти в пять раз в январе 2009 года. |
| In addition, for the average country, the number of countries exporting a similar product mix increased from 41 to 91. | Кроме того, среднее число стран, экспортирующих аналогичную продукцию, увеличилось с 41 до 91. |
| The average years of education of teachers went from 14.56 to 14.64 years. | 374.3 Среднее число лет обучения педагогов выросло с 14,56 до |
| Average standard persons in household | Среднее число рядовых членов домашних хозяйств |
| Income ceiling to which they received such aid was 615 lei net average income per family member. | Предельный уровень дохода, ниже которого такая помощь оказывается, составляет 615 лей чистого среднего дохода на каждого члена семьи. |
| Today... an unemployment rate quadruple the state's average - that is the Lennox Gardens we're discussing, Miss Fredricks. | Сегодня... уровень безработицы увеличивает в 4 раза средний по стране - и это Леннокс Гарденс, который мы обсуждаем, мисс Фредрикс. |
| As it had not undergone a non-indexed increase since 1984 and average wages rose faster than inflation, GIS recipients had fallen behind the standard of living of working-age Canadians. | Поскольку начиная с 1984 года доходы не индексировались и средний уровень заработной платы опережал темпы роста инфляции, уровень жизни получателей ДГД отставал от уровня жизни канадцев трудоспособного возраста. |
| ECE/RCTE/PC/22 page The UN-ECE sulphur protocol can be expected to lead to a 50% reduction of sulphur emissions in Europe on an average until the year 2000. | Есть основания считать, что применение положений Протокола ЕЭК ООН по сере позволит до 2000 года понизить уровень выбросов серы в Европе в среднем на 50%. |
| Women's unemployment rate is almost double that of men and, on average, women earn about 30 per cent less than men. | Уровень безработицы среди женщин почти вдвое превышает уровень безработицы среди мужчин, и в среднем заработок мужчин примерно на 30 процентов превышает заработок женщин. |
| The average percentage of repayment is around 95% and 98%. | Средний показатель погашения кредитов составляет от 95 до 98 процентов. |
| Countries affected by the 2011 Somali influxes average a 40 per cent enrolment rate of refugee children overall. | В странах, принявших в 2011 году основные потоки сомалийских беженцев, средний коэффициент охвата всех детей-беженцев школьным образованием составляет 40 процентов. |
| The average age of those detained is 34, the youngest is 10, and the oldest is 75. | Средний возраст задержанных составляет 34 года, самому младшему - 10 лет, старшему - 75. |
| (b) The average distance that women in Africa and Asia walk to collect water is 6 km;. | Ь) расстояние, которое женщинам в Африке и Азии приходится преодолевать пешком, отправляясь за водой, составляет в среднем 6 км; |
| This involved the calculation of the average per capita GNP during the base period for the membership as a whole and the average debt-adjusted per capita GNP for each Member State. | Совокупный средний показатель для нынешней шкалы составляет 4318 долл. США, и этот уровень установлен в качестве исходного или порогового уровня для получения скидки. |
| All CIS countries take own consumption into account in the preparation of average prices. | При подготовке усредненных данных по ценам все страны СНГ учитывают собственную информацию о потреблении. |
| Also recognizes the need to address the problems of significant social sectors and areas not reflected in national average indicators; | признает также необходимость рассмотрения проблем, существующих в важных социальных секторах и областях, которые не отражены в национальных усредненных показателях; |
| The use of average data and/or maximum and minimum values are often insufficient to describe biophysical relationships and ecosystem services, particularly those related to flood control and groundwater recharge. | Для описания биофизических взаимосвязей и экосистемных услуг, в особенности тех, которые относятся к борьбе с наводнениями и к пополнению грунтовых вод, усредненных данных и/или максимальных и минимальных значений зачастую недостаточно. |
| It was pointed out that an alternative approach in using three-year and six-year periods would be to average the income data for both periods within a single scale. | Отмечалось, что в качестве альтернативы использованию трехлетних и шестилетних периодов можно было бы применять единую шкалу, построенную на основе усредненных данных о доходе за оба периода. |
| For non-Article 5 countries, the baseline is calculated as 100% of average HFC consumption and production and 85% of average HCFC consumption and production from 2008-2010. | Для стран, не действующих в рамках статьи 5, базовый уровень рассчитывается на основе 100 процентов усредненных значений потребления и производства ГФУ и 85 процентов усредненных значений потребления и производства ГХФУ за 2008-2010 годы. |
| By taking the simple average for each period, for each country, the median ratio was obtained and is shown in table 9 to have been 31.9 in the first period and 33.8 in the second. | Если взять среднее арифметическое за каждый период по каждой стране, то медианное значение относительного показателя, приведенное в таблице 9, составит 31,9 за первый период и 33,8 за второй период. |
| His grade-point average begins with zero, 0.6. | Среднее арифметическое его оценок начинается с нуля: 0,6. |
| If more than two measurements between the regeneration phases are used to determine the emissions, these further measurements shall be taken at equal intervals and an arithmetical average taken. | Если для определения выбросов между этапами регенерации проводится более двух измерений, то такие последующие измерения осуществляются через одинаковые интервалы времени и используется среднее арифметическое. |
| An amount of €14,600 is contained in the draft budget proposals of the Tribunal for 2009-2010 for the 2009-2010 audit, on the basis of the average of the three quotations selected in paragraph 5 above. | В проекте предлагаемого Трибунала на финансовый период 2009-2010 годов предусматривается выделить на нужды ревизии в этом периоде ассигнования в размере 14600 евро, которые составляют среднее арифметическое трех отобранных котировок, указанных в пункте 5 выше. |
| There's this quote by Jim Rohn and it says. "You are the average of the five people you spend the most time with." | Джим Рон сказал: «Вы - среднее арифметическое пяти людей, с которыми вы проводите больше всего времени». |
| Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. | По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН. |
| 2.95% - Weighted average of health-care cost trend rates (2.0%-4.0%) estimated for reimbursement of claims in United States dollar, euro and Swiss franc. | 2,95 процента - рассчитанный средневзвешенный показатель, характеризующий динамику расходов на медицинское обслуживание (2,0 - 4,0 процента), для выплат в счет возмещения требований, деноминированных в долларах США, евро и швейцарских франках. |
| The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. | Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц. |
| He mentioned that the weighted average for rigid and integral skin polyurethane foam was updated from US$ 6.41/kg to US$ 6.11/kg and that XPS conversion costs and the related cost effectiveness values were updated from US$ 2.56/kg to US$ 4.85/kg. | Он отметил, что средневзвешенный показатель по жестким пеноматериалам и цельным покрытиям из полиуретановых пеноматериалов был изменен с 6,41 долл. США/кг на 6,11 долл. США/кг и что затраты на конверсию ЭПП и соответствующие показатели рентабельности были изменены с 2,56 долл. США/кг на 4,85 долл. США/кг. |
| The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. | Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента. |
| Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. | Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год. |
| In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. | Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента. |
| Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. | Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента. |
| For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. | Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%. |
| The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. | Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с. |
| Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. | Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год. |
| The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. | Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель. |
| According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. | В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%. |
| A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. | В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад. |
| Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. | До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП. |
| Here comes the relatively unknown challengers, a regional qualifying team, Average Joe's Gymnasium. | Вот выходят неизвестные конкурсанты, прошедшие отборочный матч - Спортзал Заурядный Джо. |
| I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. | Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо. |
| He is an average talent. | У него заурядный талант. |
| Average Joe's does some clear-cutting of their own and moves onto the quarterfinal. | Заурядный Джо вырубает дровосеков и выходит в четверть-финал. |
| So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. | Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо. |