Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
This overall average is consistent with that of the programme budget. Этот общий средний показатель согласуется с показателем, предусмотренным в бюджете по программам.
The average contraceptive prevalence is 63 per cent for the world as a whole, but with large contrasts between regions. Средний коэффициент использования противозачаточных средств составляет 63 процента для всего мира в целом с большими колебаниями между регионами.
In the Middle East and North Africa, GDP growth could be 0.7 per cent higher and average household income 25 per cent higher if female labour force participation had increased with women's increased levels of education. На Ближнем Востоке и в Северной Африке рост ВВП мог бы увеличиться на 0,7 процента, а средний доход домашнего хозяйства - на 25 процентов, если увеличить представленность женщин на рынке труда за счет повышения уровня образования женщин.
Their hearts are about the size of the average small family van. Сердце кита - размером со средний семейный внедорожник.
The availability of the telecommunications and data network infrastructure exceeded the expected target during working hours, whereby central enterprise applications and access to the Internet were available nearly continuously (average of 99.98 per cent availability in 2009). Показатель функционирования сети телекоммуникации и передачи данных в течение рабочего дня превысил ожидаемый целевой показатель, при этом обеспечен практически бесперебойный доступ к централизованным приложениям Организации и Интернету (в 2009 году средний показатель составил 99,98 процента).
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
If the average of that figure is used to estimate the costs of the two seminars held in 1990, the total for all five seminars would be approximately $625,000. Если для оценки расходов на проведение двух семинаров в 1990 году использовать среднегодовой показатель, исчисленный на основе указанной выше суммы, то общая сумма расходов в связи с проведением всех пяти семинаров составит порядка 625000 долл. США.
Average runoff into the reservoir is approximately 5,500 million m3 per year. Среднегодовой сток воды в водохранилище составляет 5500000000 м³.
The real increase from 2004 to 2005 was almost double the average of the last five years. Показатель реального увеличения в период 2004-2005 годов был почти в два раза выше, чем среднегодовой показатель за последние пять лет.
(a) Yearly average: <= 75 per cent relative humidity; а) среднегодовой уровень: относительная влажность <=75%;
Between 2000 and 2007, the value of the United States housing stock rose from 1.1 times personal income to 1.4 times personal income, as housing prices rose on average 9.2 percent annually, whereas personal income rose on average 4.8 percent annually. С 2000 по 2007 год стоимость жилищного фонда в Соединенных Штатах по отношению к доходам населения выросла с 1,1 до 1,4 в условиях, когда среднегодовой рост цен на жилье составлял 9,2%, а доходов населения - 4,8%.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
An average Great Dane weighs about 150 pounds. Обычный немецкий дог весит примерно 70 кг.
An average customer, like all the others. Обычный посетитель, как все прочие.
You're so... average. Да. Ты такой обычный.
But as our demonstration will prove, our client can handle far more than the average person... dare I say, even more than a seasoned pilot like Captain Masters. Но наша демонстрация докажет, - что наш клиент может выдержать больше чем обычный человек...
H-how does an average looking guy with a dime-a-dozen analyst job end up dating all of these gorgeous women? Как такой обычный парень с простой работой аналитика в итоге встречался со всеми этими шикарными женщинами?
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The average length of marriage before divorce was 11.5 years. Показатель средней продолжительности брака до развода составил 11,5.
In addition, for the average country the number of countries exporting a similar product mix increased from 41 to 91. Помимо этого, если использовать усредненный показатель, то число государств, экспортирующих аналогичный набор товаров, увеличилось с 41 до 91.
This lacklustre performance, below than the average growth of 5 per cent recorded between 1995 and 2005, is partly attributable to exogenous shocks and the slow pace of reform of the business environment. Этот смешанный показатель, который на 5 процентов ниже среднего показателя, зарегистрированного в 1995 - 2005 годах, является отчасти результатом экзогенных шоков и отсутствия надлежащих реформ в области предпринимательства.
The significance of energy efficiency for the Bulgarian economy recovery is crucial, as the GDP energy intensity is several times higher than the European Union average. Значение энергоэффективности для подъема болгарской экономики крайне велико, так как энергоемкость ВВП в ней в несколько раз превышает средний показатель для Европейского союза.
In the case of women, the average percentage settled at around 60 per cent, while for men it rose from 7.1 per cent to 11.7 per cent. Для женщин средний показатель установился на уровне 60 процентов, в то время как для мужчин он возрос с 7,1 процента до 11,7 процента.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
This is a moment in history when the average person has more power than at any time. Это исторический момент, когда среднестатистический человек обладает большей властью, чем когда-либо.
The UNDP Human Development Report 1998 portrays the bleak existence of the average Sudanese citizen. Согласно Докладу о развитии людских ресурсов, подготовленному ПРООН в 1998 году, среднестатистический суданский гражданин ведет нищенское существование.
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
I'm an average American, am I? Я как среднестатистический американец?
The average small village farmer works on two acres or less. Среднестатистический фермер с небольшим хозяйством работает на восьми сотках или меньше.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
Additional requirements were due largely to the fact that the number of military observers emplaced and repatriated during the reporting period was greater than the budgeted average of 174 emplacements and repatriations. Увеличение потребностей в значительной степени объясняется тем, что за отчетный период было развернуто и репатриировано большее число военных наблюдателей, чем предусматривалось заложенным в бюджете средним показателем 174 развертываний и репатриации.
Furthermore, this average conceals large variations within least developed countries, especially evident with regard to taxes on incomes and profits in the mineral-exporting least developed countries. Кроме того, за этим средним показателем скрываются значительные различия между отдельными наименее развитыми странами, становящиеся особенно очевидными, если рассматривать налоги на доходы и прибыли в наименее развитых странах-экспортерах минерального сырья.
Despite those difficulties, pupils in the third preparatory grade in UNRWA schools achieved a success rate of 91.3 per cent in the state preparatory examination conducted in mid-1994, compared with a national average of 56.1 per cent. Несмотря на эти трудности, успеваемость среди учащихся третьего подготовительного класса в школах БАПОР составила на государственных подготовительных экзаменах, проводившихся в середине 1994 года, 91,3 процента - по сравнению со средним показателем по стране на уровне 56,1 процента.
In addition, only 2 per cent of humanitarian aid is given to education and 38 per cent of aid requests for education are met, which is half the average for all other sectors. Кроме того, на сферу образования выделяется всего лишь 2 процента поступающей гуманитарной помощи, причем заявки на предоставление помощи на цели развития образования удовлетворяются лишь в объеме 38 процентов, а это составляет половину потребностей по сравнению со средним показателем во всех других секторах.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
A suggestion was made to place the paragraph in the article on deviation if the chapter on general average were ultimately not retained. Было внесено предложение о включении этого пункта в статью об отклонении от курса в том случае, если в конечном итоге не будет сохранена глава об общей аварии.
A suggestion was made that any necessary clarification be made that the operation of article 16 (2) was not intended to have any effect on the existing general average regime. Было предложено дать необходимые разъяснения в отношении того, что действие статьи 16(2) не должно каким-либо образом затрагивать существующий режим общей аварии.
Moreover, draft article 5.5 went beyond the traditional concept of general average, was unjustifiably favourable to the carrier and also that draft article 15 was sufficient to deal with the situations where the carrier had to sacrifice goods for the common safety of a common maritime adventure. Кроме того, проект статьи 5.5 выходит за рамки традиционной концепции общей аварии и предоставляет неоправданные преимущества перевозчику, причем проекта статьи 15 вполне достаточно для урегулирования ситуаций, когда перевозчик вынужден жертвовать грузом в интересах общей безопасности в рамках общего морского предприятия.
It was recalled that draft article 15 was closely based upon article 24 of the Hamburg Rules, and that article 15 of the draft instrument was intended to permit the incorporation into the contract of carriage the operation of the York-Antwerp Rules (1994) on general average. Было вновь указано, что проект статьи 15 в значительной мере основывается на статье 24 Гамбургских правил и что с помощью статьи 15 проекта документа предполагается создать возможность для включения в договор перевозки положений Йорк - Антверпенских правил (1994 год), касающихся общей аварии.
The parties to general average are required to pay the compensation set by the statement of general average within 10 days of its entry into force. Участники общей аварии обязаны возместить контрибуцию на основании диспаши в течение 10 дней после того, как она вступит в силу.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Concerning the outcome document, the mean rating was slightly above average. Итоговый документ получил в целом оценку чуть выше средней.
Total population of the Republic of Croatia is getting older, and as the average life span of women is longer than that of men, care about elderly women is a serious issue. В целом население Республики Хорватии "стареет", и, поскольку средняя продолжительность жизни женщин больше, чем мужчин, обеспечение заботы о пожилых женщинах является серьезным вопросом.
Although they tend to be more educated, women also generally earn less than men - with reports indicating that women's average salaries can be as much as 70 per cent below men's average salaries for work of equal value. Несмотря на то, что женщины обычно имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, они в целом зарабатывают меньше мужчин, причем, согласно имеющимся сообщениям, средняя заработная плата женщин может быть на 70% ниже мужской средней заработной платы за труд равной ценности6.
All of these commissions rogatory, particularly those which fall within the category of money-laundering, are executed promptly, within three months on average, a period significantly shorter than is the case elsewhere. Эти судебные поручения в целом и судебные поручения, касающиеся отмывания денег в частности, исполняются оперативно, в среднем в трехмесячный срок, т.е. ощутимо быстрее по сравнению с решением других вопросов.
The analysis has shown, that on the average each farm buys spare parts for 4-5 types of machines and spends on spare parts above 1,5 mln roubles, thus 97% of farms buy the major portion of spare parts for grain harvesters. Проведенные исследования показали, что в среднем каждое хозяйство приобретает запчасти для 4-5 видов техники и тратит на запчасти в целом порядка 1,5 млн. рублей, при этом 97% хозяйств приобретают в наибольшем количестве запасные части для зерноуборочных комбайнов.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Average hours of training per year per employee broken down by employee category Среднее число часов обучения в год на одного работника с разбивкой по категориям работников
Average score (total divided by number of alternatives, either 9 or 11) Среднее число баллов (сумма, поделенная на число вариантов - 9 или 11)
On the basis of CCAQ data as at the end of 1996, the average was 1.27. Согласно данным ККАВ на конец 1996 года, среднее число таких детей составляет 1,27.
Average No. of Teachers per Centre Среднее число учителей на один центр
Average pupil/teacher ratios range from 30:1 to 53:1. Среднее число учащихся из расчета на одного преподавателя колеблется в пределах от 30:1 до 53:1.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
(b) The level of formal education among right-wing extremists and xenophobic criminal offenders is below average; Ь) уровень образованности среди правых экстремистов и лиц, совершивших уголовные преступления на почве ксенофобии, ниже среднего;
c Extreme high sea level depends on average sea level and on regional weather systems. с Экстремально высокий уровень моря зависит от среднего уровня моря и региональных метеорологических систем.
The trend of growth in average net salaries continued in 2008, therefore the amount of EUR 416 was recorded in that year, which is considerably more compared to 2007 when the average net salary amounted to EUR 338. Тенденция роста среднего уровня чистой заработной платы сохранялась и в 2008 году, когда она составила 416 евро, намного превысив средний уровень чистой оплаты труда в 2007 году (338 евро).
Furthermore, they were of the opinion that the reverse application of the special index should be considered in cases where the level of local taxation was higher than the one retained as an average by UNJSPB. Кроме того, они высказали мнение о том, что следует рассмотреть вопрос об обратном применении специального индекса в тех случаях, когда уровень местных ставок налогообложения превышает средний уровень, рассчитанный ОПФПООН.
ECA estimates that Africa needs to achieve a growth rate of at least 7 per cent per year on average in order to halve the 1990 level of poverty by 2015. По оценкам Экономической комиссии для Африки (ЭКА), Африке нужны темпы роста в 7 процентов и выше в год в среднем для того, чтобы уменьшить вдвое к 2015 году уровень бедности 1990 года.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average lump-sum monthly allowance is 100 som, and the average social allowance is 311 som. Средний размер единого ежемесячного пособия составляет 101 сом, социального пособия - 311 сом.
The equivalent average deceleration in FMVSS 122 is 5.5 m/s2 from 100 mph, compared to the JSS 12-61 MFDD of 5.8 m/s2 from 160 km/h. Эквивалентное среднее значение замедления в соответствии со стандартом FMVSS 122 составляет 5,5 м/с2 при торможении со скорости 100 миль/ч, тогда как СЗПЗ, согласно стандарту JSS 12-61, составляет 5,8 м/с2 при торможении со скорости 160 км/ч.
Many of the children in the cantonments were relatively young - the average age of children from the Task Force list identified in cantonments was 14.6. Многие дети, обнаруженные в районах расквартирования, были довольно молоды - средний возраст детей, зарегистрированных Целевой группой в указанных районах расквартирования, составляет 14,6 лет.
The average omission in the 12 censuses that have been evaluated is 3.3 per cent, a figure that is influenced by the results of the larger countries which recorded fewer omissions (between 1 per cent and 3 per cent). Сметный средний показатель пробелов в данных по результатам 12 переписей, по которым была проведена оценка, составляет 3,3 процента, причем на его значение в значительной мере повлияли более низкие показатели пробелов в данных (от 1 до 3 процентов), достигнутые в крупных странах.
As many as 32,5 per cent of the women started their business in their early fifties. The average age of becoming an entrepreneur - 36,7 years. Доля женщин, ставших предпринимателями в возрасте немногим более 50 лет, составляет 32,5 процента, а средний возраст женщины-предпринимателя по стране - 36,7 года.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The sections where inversed road gradients need to be applied can be identified by negative or zero propulsion power demand in the average WHTC and the WHVC (using vehicle longitudinal dynamics, the WHVC speed profile and the generic vehicle parameters). Участки, где требуется применение инвертированных значений уклона дороги, могут определяться отрицательным или нулевым потреблением тяговой мощности в контексте усредненных ВСПЦ и ВСЦТС (при использовании динамических показателей транспортных средств относительно продольной оси, профиля скорости ВСЦТС и обобщенных параметров транспортных средств).
To cope with real road gradients, the different power demand between the average WHTC and the WHVC with payload representing road gradients is again transferred into an additional road gradient for the respective sections. Для учета реальных значений уклона дороги разница между потреблением мощности в рамках усредненных ВСПЦ и ВСЦТС, когда полезная нагрузка представляется с помощью значений уклона дороги, вновь переводится в добавочное значение уклона дороги для соответствующих участков.
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
(b) Lower actual salary costs for international staff as compared to the budgeted cost parameters derived from the average costs of all missions and a higher vacancy rate Ь) более низкий уровень расходов на выплату окладов международным сотрудникам по сравнению с бюджетными оценками, полученными на основе усредненных данных по всем миссиям с учетом более высокой доли вакансий);
For the evaluation of the gaseous emissions, the chart reading of the last 30 seconds of each mode shall be averaged and the average concentrations of HC, CO and NOx during each mode shall be determined from the average chart readings and the corresponding calibration data. Для оценки выбросов газообразных веществ графические показания самописцев за последние 30 секунд работы двигателя в каждом режиме усредняются, и на основе этих усредненных показаний и соответствующих калибровочных данных определяются средние концентрации НС, СО и NOx в каждом режиме.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
By taking the simple average for each period, for each country, the median ratio was obtained and is shown in table 9 to have been 31.9 in the first period and 33.8 in the second. Если взять среднее арифметическое за каждый период по каждой стране, то медианное значение относительного показателя, приведенное в таблице 9, составит 31,9 за первый период и 33,8 за второй период.
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
3.1.2.2. The documented result for a combination of axles will be the average for the number of axles, as though a single axle had been used. 3.1.2.2 Заносимым в протокол результатом испытания комбинированных осей является среднее арифметическое от числа осей, как если бы проводилось испытание одиночной оси.
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Before the introduction of the euro, exchange rates were based on the European Currency Unit (ECU), the European unit of account, whose value was determined as a weighted average of the participating currencies. До введения евро валютные курсы были связаны с ЭКЮ (ECU, «корзинного валютой», курс которой определял средневзвешенный корзину валют отдельных государств - членов ЕС).
Based on expenditure data last reported by the common system staff, the weighted average housing cost for headquarters duty stations was about 29 per cent of net salary. Согласно последним собранным у сотрудников общей системы данным о расходах средневзвешенный показатель расходов на жилье для мест расположения штаб-квартир составляет около 29 процентов чистого оклада.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. Средневзвешенный показатель отражает время, которое расходуют сотрудники каждой из категорий на осуществление деятельности, связанной с оплатой путевых расходов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's looking tough. Заурядный Джо в отличной форме.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Больше примеров...