Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The regional average must be looked at carefully as it hides differences across and within the Asia-Pacific subregions. Средний показатель по региону следует рассматривать критически, поскольку он скрывает различия, существующие между азиатско-тихоокеанскими субрегионами, и различия в пределах этих субрегионов.
This ratio was lower than the EU average of 2009 which was 14.4. Этот показатель был ниже, чем средний показатель для стран Европейского союза, который в 2009 году составлял 14,4 процента.
Under the National Rural Employment Guarantee Scheme 55 million were given work, but on average received half the wages guaranteed. В соответствии с Национальной программой гарантирования занятости в сельских районах было трудоустроено 55 млн. человек, однако средний размер их заработной платы составил лишь половину от гарантированной величины.
In the current case, the use for 1997 of the 1996 December rates rather than the 1996 average is more appropriate and has therefore been applied. В данном случае в отношении 1997 года целесообразнее было использовать курс за декабрь 1996 года, а не средний курс за 1996 год, что и было сделано.
or Luna Nera, which is the mean apogee, i.e. some kind of mathematical idealization, an average movement of the real object. или Луна Нера, которая представляет собой средний апогей лунной орбиты, то есть некую математическую идеализацию, усредненное движение истинного апогея.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
However, the average growth rate attained in the 1990s has only been 2.4 per cent per annum. Однако среднегодовой прирост, достигнутый в 1990 году, составил лишь 2,4%.
This is a growth rate of about 0.6 per cent per year on average, compared with growth in the economy as a whole of about 3 per cent a year over the same period. Среднегодовой рост составляет 0,6%, а экономический рост за тот же период в целом равен около 3%.
If the average of that figure is used to estimate the costs of the two seminars held in 1990, the total for all five seminars would be approximately $625,000. Если для оценки расходов на проведение двух семинаров в 1990 году использовать среднегодовой показатель, исчисленный на основе указанной выше суммы, то общая сумма расходов в связи с проведением всех пяти семинаров составит порядка 625000 долл. США.
This translates into an average increase of less than 1 percentage point annually, generating cause for concern. Таким образом, среднегодовой рост составил менее 1 процента, что не может не вызывать обеспокоенность.
The expected life length is calculated as the economically demonstrated stock at the end of the year divided by the five year moving average of production. Ожидаемый строк эксплуатации соответствующего месторождения рассчитывается следующим образом: объем экономически пригодных для разработки ресурсов по состоянию на конец года делят на среднегодовой скользящий показатель производства за пять лет.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
The episode contains more effects shots than an average episode of The Simpsons, many of which were worked on by animator Dexter Reed. Эпизод содержит больше спецэффектов, чем обычный эпизод «Симпсонов»,над многими работал аниматор Декстер Рид.
Things were much less complicated when I thought you were just another average delusional patient with a complicated family. Все было гораздо менее сложным, когда я думала, что передо мной очередной обычный бредящий пациент со сложной семьей.
That's all the Average Joe wants, right? Это же все, чего хочет обычный американец, верно?
Is this an average day? Таков твой обычный день?
But I'm glad we have our normal, very average, non-famous baby back. Но я рада, что наш нормальный, самый обычный, незнаменитый ребёнок снова с нами.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The average life expectancy index for Sub-Saharan is of 48,9 years. Средний показатель продолжительности жизни для стран, расположенных к югу от Сахары, составляет 48,9 лет.
In 1994, the average unemployment rate had reached 4.7 per cent; during that year, 6.1 per cent of women had been unemployed. В 1994 году средний показатель уровня безработицы достиг 4,7 процента; на протяжении этого года 6,1 процента женщин были безработными.
Against a world average of 9.5 per cent, Africa led with an improvement factor of 12.6 per cent, whereas the Asia-Pacific region improved energy efficiency by about 12 per cent. По сравнению со среднемировым показателем 9,5 процента в Африке отмечался самый высокий показатель 12,6 процента, тогда как в Азиатско-Тихоокеанском регионе повышение эффективности использования энергии составило около 12 процентов.
The average stay of witnesses in The Hague was, however, reduced from 7 days in 2002 to 5.9 days in 2003, longer than a 5-day target set by the completion strategy. Вместе с тем средний период пребывания свидетелей в Гааге сократился с 7 дней в 2002 году до 5,9 дня в 2003 году, что превышает 5-дневный целевой показатель, установленный в стратегии завершения работы.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 11 years in question was 50 per 1,000 population. В том же году на 1000 жителей приходилось 76 студентов, в то время как за эти 11 лет взвешенный средний показатель равнялся 50, что вдвое превысило показатель, зарегистрированный в предыдущие 10 лет, а именно 27 студентов на 1000 жителей.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average citizen has no idea how much the quality of their personal security is determined by how they treat other people... Среднестатистический гражданин не имеет представления, насколько качество его личной безопасности определяется мнением других людей...
As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. В результате нельзя рассчитывать на то, что они будут подвергаться той же степени риска, что и среднестатистический житель Нидерландов.
The average American spends 19 percent of their income on their car, and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today. Среднестатистический американец тратит 19% дохода на автомобиль, возникает необходимость сократить затраты, но, на данный момент, нет возможности.
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Average doctor cuts off a patient 18 seconds into a history Because that's all the time he's got. Среднестатистический врач останавливает пациента на 18 секунде рассказа об истории болезни, потому что у него нет больше 18 секунд.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
According to the Survey Report "In the lowest expenditure quintile, 75.9 percent lived in rural areas, as compared to a population average of 64.3 percent. Согласно докладу об этом обследовании, "в квинтили с самым низким уровнем расходов 75,9 процента лиц проживало в сельских районах по сравнению со средним показателем, равным 64,3 процента".
In 1995 only 33 per cent of Pacific Island students received A, B or C School Certificate passes, compared with the average 63 per cent pass rate of other students. В 1995 году только 33% учащихся из числа жителей тихоокеанских островов получили школьные аттестаты категорий А, В или С по сравнению со средним показателем на уровне 63% у других учащихся.
Since 1996, the gap between minority ethnic groups and the average has narrowed from 19 percentage points in 1996 to 13.8 percentage points today. С 1996 года разрыв между показателями групп этнических меньшинств и средним показателем сократился с 19 процентных пунктов в 1996 году до 13,8 процентных пунктов в настоящее время.
The national debt-GDP ratio is less than 60 %, which is the average within the European Union. Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.
During the 2013/14 period, UNFICYP will extend, subject to the availability of technical support and spare parts, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its average useful life. В 2013/14 году ВСООНК будут обеспечивать, при наличии технической поддержки и запасных частей, увеличение срока эксплуатации оборудования по сравнению со средним показателем максимального срока эксплуатации в различных областях, включая помещения и объекты инфраструктуры, связь и информационные технологии.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
IUMI is presently continuing its research concerning the impact of the new York-Antwerp Rules and on the shortcomings of the general average system, with a view to finding a commercial solution to the problems involved. В настоящее время МСМС продолжает изучать воздействие новых Йорк-Антверпенских правил и недостатки системы общей аварии в целях поиска коммерческого решения связанных с этим проблем.
Noting the important role of the unification of all aspects of the inland navigation law, of which the institute of general average is an integral part, отмечая важную роль унификации всех аспектов права в области внутреннего судоходства, неотъемлемой частью которого является институт общей аварии,
Pan-European Rules on General Average in Inland Navigation. Общеевропейские правила, касающиеся общей аварии во внутреннем судоходстве.
The amount made good as general average for material loss shall be added to the contributory values of the vessel, cargo and freight if it has not already been included. К контрибуционной стоимости судна, груза и фрахта прибавляется сумма, возмещаемая по общей аварии за пожертвованное имущество, если таковая уже не включена.
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
This average rating did not yet take into consideration the unique features and the generally satisfactory environment of IMIS. Однако этот средний показатель не учитывает уникальные особенности и в целом удовлетворительное функционирование ИМИС.
Overall, UNCDF rates its performance under this sub-goal as partially achieved, with an overall (unweighted) average achievement rate of 61 per cent. В целом ФКРООН оценивает свою деятельность в контексте этой промежуточной цели как частичное достижение ожидаемых результатов при общем (невзвешенном) показателе достижения в размере 61 процента.
The overall results of the qualitative assessment show that, out of 15 evaluation reports, 3 are rated as excellent, 5 as very good, 1 as good, 2 as average, 1 as weak and 3 as very weak. В целом результаты анализа качества показывают, что из 15 докладов об оценке 3 были подготовлены отлично, 5 - очень хорошо, 1 - хорошо, 2 - удовлетворительно, 1 - неудовлетворительно и 3 - крайне неудовлетворительно.
This is more than two times lower compared to average wage in processing industries of the region. Это в два с лишним раза меньше, чем в целом по обрабатывающим отраслям региона.
In general, LFCs have lower than average biodiversity, which is to be expected in view of the widely recognized overall correlation between forests and terrestrial biodiversity. В целом в СЛС уровень биологического разнообразия ниже среднего показателя, что не является чем-то неожиданным ввиду широко признанной общей взаимосвязи между лесами и наземным биоразнообразием.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Taxis' average passenger load is taken to be 2 people. Среднее число пассажиров в легковом таксомоторе принимается равным 2 пассажирам.
At the tertiary level, the island's two universities over the past five years have each produced an average 1,800 graduates annually, with the teachers' college system averaging over 1,300 graduates. Что касается образования третьей ступени, то на протяжении последних пяти лет количество выпускников каждого из двух имеющихся на острове университетов ежегодно составляло в среднем 1800 человек, а среднее число выпускников педагогических колледжей превышало 1300 человек.
It's good, the two of us together are at the average. Если вычислить среднее число, то получится нормально.
The same conclusions have been reached by the Gheskio health care centres: the three-month average for such patients rose from 17 in 2003 to 49 in the course of 2004. К тем же выводам пришли медицинские центры "Гескио": среднее число принимаемых за квартал пациенток, которое в 2003 году равнялось 17, возросло до 49 в течение 2004 года.
(b) The average pupil/class ratio is 35 in primary education and 34 in secondary education; Ь) среднее число учеников в классе - 35 в начальных учебных заведениях и 34 в средних учебных заведениях;
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Poverty among single parents was in 1990 the same as the average level among the entire population. Уровень бедности среди родителей-одиночек в 1990 году был таким же, как и средний уровень по всему населению.
Daily average temperature above which consumption will be independent from temperature. Среднесуточная температура, при превышении которой уровень потребления не будет зависеть от температуры.
Average prices of imputed rents for the country as a whole are calculated by weighting regional average prices of cooperative dwellings by the structure of owner-occupied dwellings. Средний уровень условной арендной платы для страны в целом рассчитывается путем взвешивания средних цен по регионам на кооперативное жилье в соответствии с типом жилья, занимаемого владельцами.
In some communities, racial discrimination in education can weaken the chances of the affected children finding work later in life, leading to higher than average unemployment rates in the community. В некоторых общинах расовая дискриминация в сфере образования уменьшает шансы детей на подыскание в будущем подходящей работы, вследствие чего уровень безработицы среди членов соответствующей общины является более высоким по
The average level of satisfaction with the Working Party's general programme was appraised at 4.1 (on a 0 to 5 scale, with 5 being the highest level), the format and organization of the session at 4.3 and the Forum on Market Surveillance at 4.2. Средний уровень удовлетворенности общей программой Рабочей группы составил 4,1 (по шкале от 0 до 5, по которой 5 является наивысшим баллом), форматом и организацией сессии - 4,3, а форумом по вопросам надзора за рынком - 4,2.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Although UNHCR does not depreciate its assets, such investments would generally be amortized over five years, representing the average lifetime of investments. Хотя УВКБ не учитывает амортизации своих активов, амортизационное списание таких капиталовложений обычно производится в течение пяти лет, что составляет средний срок службы капиталовложений.
2011: Women's average hourly wages for full-time work 87% of men's (up from 77% in 1981) 2011 год: размер среднечасовой оплаты труда женщин, занятых полный рабочий день, составляет 87% от оклада мужчин (по сравнению с 77% в 1981 году)
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
On average, 14.8 per cent of all orphans and children deprived of parental care are cared for in foster families and family-type children's homes. Средний показатель определения статусных детей в приемные семьи и детские дома семейного типа по Украине составляет 14,8% от общего количества детей-сирот и детей, лишенных родительской заботы.
With regard to the average age, according to the INSTAT calculations for the year 2000, it was 71.5 per cent for males and 78.1 per cent for females, slightly inferior to the European average. Что касается среднего возраста, то согласно расчетам ИНСТАТ за 2002 год он составляет 71,5 года у мужчин и 78,1 года у женщин, что несколько ниже среднеевропейского показателя.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
Table 3 provides a comparison of planned and average actual costs per month. В таблице З приводится сопоставление планировавшихся и усредненных фактических расходов в месяц.
Public information: costs are based on the average of actual expenditure data at start-up phase across peacekeeping missions. Общественная информация: расходы определяются исходя из усредненных данных о фактических расходах на начальном этапе развертывания по всем миссиям по поддержанию мира.
The sections where inversed road gradients need to be applied can be identified by negative or zero propulsion power demand in the average WHTC and the WHVC (using vehicle longitudinal dynamics, the WHVC speed profile and the generic vehicle parameters). Участки, где требуется применение инвертированных значений уклона дороги, могут определяться отрицательным или нулевым потреблением тяговой мощности в контексте усредненных ВСПЦ и ВСЦТС (при использовании динамических показателей транспортных средств относительно продольной оси, профиля скорости ВСЦТС и обобщенных параметров транспортных средств).
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
(a) Statistics, whether as a percentage showing interpreter days assigned to meetings relative to total days available or as actual average meetings per week. а) статистические показатели, либо в виде соотношения количества дней работы устных переводчиков по обслуживанию заседаний к имеющемуся общему количеству дней, либо в виде фактических усредненных данных о количестве заседаний за неделю.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
(c) For the Security Service category, a weighted arithmetic mean was used to determine outside average salaries rather than application of the 75th percentile, in view of the small number of employers; с) в случае сотрудников службы охраны для определения средних размеров окладов у внешних нанимателей вместо метода 75-й процентили было использовано среднее арифметическое взвешенное ввиду малочисленности нанимателей;
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Target 2004-2005:70 per cent of recommendations in reports of the Secretary-General adopted in resolutions of the General Assembly (weighted average of the years in the relevant biennium when necessary) Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 70 процентов содержащихся в докладах Генерального секретаря рекомендаций, утвержденных в резолюциях Генеральной Ассамблеи (при необходимости, рассчитывается как средневзвешенный показатель за годы, относящиеся к соответствующему двухгодичному периоду)
He mentioned that the weighted average for rigid and integral skin polyurethane foam was updated from US$ 6.41/kg to US$ 6.11/kg and that XPS conversion costs and the related cost effectiveness values were updated from US$ 2.56/kg to US$ 4.85/kg. Он отметил, что средневзвешенный показатель по жестким пеноматериалам и цельным покрытиям из полиуретановых пеноматериалов был изменен с 6,41 долл. США/кг на 6,11 долл. США/кг и что затраты на конверсию ЭПП и соответствующие показатели рентабельности были изменены с 2,56 долл. США/кг на 4,85 долл. США/кг.
In 2006, the weighted average of applied tariffs in South-South trade was 4.3 per cent, compared to the weighted average of 2.3 per cent imposed by developed countries on exports from the South. В 2006 году средневзвешенный уровень применяемых тарифов в торговле Юг-Юг составлял 4,3% против средневзвешенной ставки в 2,3%, которой облагается в развитых странах экспорт из стран Юга.
A simple average, which gives each country the same weight, would yield a debt-to-GNI ratio which is twice as large as the weighted average reported in the annex. Использование средних арифметических величин, при котором каждая страна имеет одинаковый вес, дало бы такое отношение долга к ВНД, которое в два раза превысило бы средневзвешенный показатель, приведенный в приложении.
A weighted patent average (the upper bound) amounts to almost 18 years. Средневзвешенный срок службы патентов (верхняя граница) достигает почти 18 лет.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо.
Average Joe's is too important. Заурядный Джо слишком много для нас значит.
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Неважно играет команда Заурядный Джо.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...