Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average pension has been about 80 per cent of the average salary. Средний размер пенсии составляет приблизительно 80 процентов от средней заработной платы.
Despite the financial constraints and the resulting high average vacancy rate of 13 per cent during the biennium, the balance sheet in terms of outputs produced was largely positive as the Organization implemented 80 per cent of its mandated activities. Несмотря на финансовые трудности и обусловленный этим высокий средний показатель доли вакантных должностей на уровне 13 процентов в течение данного двухгодичного периода, результаты выполнения мероприятий были в целом положительными, поскольку Организация выполнила 80 процентов утвержденных мероприятий.
(a) The indebtedness of African countries was the major constraint (some countries pay out 50 per cent of their export earnings for servicing interest on debt, and their stock of debt to GDP is more than twice the average of other indebted developing countries); а) главным сдерживающим фактором является задолженность африканских стран (некоторые страны тратят на уплату процентов по долгу половину своих поступлений от экспорта, и показатель отношения их общего долга к ВВП более чем вдвое превышает средний уровень по другим имеющим задолженность развивающимся странам);
The average gross mortality rate in the Netherlands Antilles per 100,000 inhabitants in the period 1986-1992 is 130 for cancer, 65 for CVA, 50 for perinatal infections and 40 for bronchial conditions. В период 1986-1992 годов на Нидерландских Антильских островах средний общий коэффициент смертности на 100000 жителей соответствовал следующей разбивке: 130 случаев рака, 65 - инсульта, 50 - перинатальных инфекций и 40 - заболеваний легких.
Average length (in days) Средний срок (в днях)
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The project will carry out studies in selected cities of Eastern and Western Europe to estimate the average quantities of illicit drugs consumed per user per year and investigate how drug users finance their drug consumption. В рамках этого проекта в отдельных городах Восточной и Западной Европы будут проводиться исследования с целью определить среднегодовой объем потребления запрещенных наркотиков в расчете на одного потребителя и выяснить, где наркопотребители берут деньги на наркотики.
UNDP overall expenditures decreased by 2.1 per cent in 2007, while there was an increase of 10.5 per cent on average for the five-year period 2003-2007. Общий объем расходов ПРООН сократился в 2007 году на 2,1 процента, тогда как среднегодовой рост расходов за пятилетний период 2003-2007 годов составил 10,5 процента.
Unemployment rate* average for year 2002 Среднегодовой уровень безработицы за 2002 год
Average runoff into the reservoir is approximately 5,500 million m3 per year. Среднегодовой сток воды в водохранилище составляет 5500000000 м³.
(c) The value of total agricultural imports and exports of the DME countries from and to the world, excluding fishery and forestry products, which amounted annually on average in 1990-1992 to US$ 133 and 119 billion, respectively; and с) стоимостным объемом совокупного импорта и экспорта сельскохозяйственной продукции РСРЭ из и в направлении других стран мира, за исключением продуктов рыбного промысла и лесной продукции, среднегодовой показатель которого составлял соответственно 133 и 119 млрд. долл. США в 1990-1992 годах; и
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Just your average, everyday pastor with really sore nuts. Просто обычный непримечательный пастор... с разбитыми орешками.
I'm faster than the average hunter. А я - быстрее, чем обычный охотник.
I'm just an average guy, l don't have secrets like you. Я просто обычный человек, у меня, в отличие от тебя, нет никаких секретов.
Our average customer is a 43-year-old male, and do you know why that is? Наш обычный клиент - это 43-летний мужчина, и знаете, почему?
And would an average police officer feel free to come in here and complain? И как думаешь, мог бы обычный полицейский позволить себе прийти сюда жаловаться?
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The lower average admission rate since November 2013 contributed to the constant population experienced to date. С ноября 2013 года средний показатель поступления задержанных в места заключения снизился, что способствует сохранению на прежнем уровне числа лиц, находящихся под стражей.
In the private sector, average wages fluctuated between 120 and 140 lari. В частном секторе этот показатель колебался от 120 до 140 лари.
In the various regions of the world, only the Nordic countries reached a level of women's political representation close to parity, at 40 per cent in 2003, more than double the average for all developed countries. Что касается различных регионов мира, то только в странах Северной Европы достигнут паритет в плане политической представленности женщин, причем в 2003 году этот показатель составлял 40 процентов, что более чем в два раза выше среднего показателя для всех развитых стран.
OIOS also met its target with regard to the average selection time for Professional posts as the number of days improved to 186 in 2009 from the baseline of 217 days in 2007. УСВН достигнут также намеченный им целевой показатель среднего срока отбора кандидатов на должности категории специалистов: среднее количество дней сократилось до 186 в 2009 году с контрольного уровня 217 дней в 2007 году.
It is estimated that, on average, life expectancy above 75 years has been reached in Northern Europe, Southern Europe, Western Europe, Northern America, Australia and New Zealand. Согласно оценкам, средний показатель продолжительности жизни на уровне более 75 лет достигнут в Северной Европе, Южной Европе, Западной Европе, Северной Америке, Австралии и Новой Зеландии.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
And yet the average American experiences a level of luxury That belongs only to kings In most of the world. И пока среднестатистический американец имеет уровень богатства, который в большинстве стран мира присущ только королям.
Not your average gunshot, stabbing, bludgeoning. Не среднестатистический огнестрел, ножевое ранение или избиение дубинкой.
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Average doctor cuts off a patient 18 seconds into a history Because that's all the time he's got. Среднестатистический врач останавливает пациента на 18 секунде рассказа об истории болезни, потому что у него нет больше 18 секунд.
There are between 200 and 250 projects on issues related to TBT and SPS in a typical year, accounting on average for 5 per cent of the total number of projects recorded. В среднестатистический год осуществляется от 200 до 250 проектов по вопросам, связанным с ТБТ и СФМ, и на них приходится в среднем 5% совокупного числа зарегистрированных проектов.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Good progress has continued towards reducing road casualties to the target, set in 1987, of a 33% reduction by the year 2000 compared with the 1981 - 1985 average. Были вновь получены положительные результаты по сокращению числа жертв дорожно-транспортных происшествий до целевого показателя, который был принят в 1987 году, т.е. сокращение на 33% к 2000 году по сравнению со средним показателем 1981-1985 годов.
Since 1996, the gap between minority ethnic groups and the average has narrowed from 19 percentage points in 1996 to 13.8 percentage points today. С 1996 года разрыв между показателями групп этнических меньшинств и средним показателем сократился с 19 процентных пунктов в 1996 году до 13,8 процентных пунктов в настоящее время.
Prague also takes up the best position among the Czech regions when GDP is compared to the average GDP of the 15 member countries of the EU. Прага также занимает ведущее место среди регионов Чехии при сопоставлении ВВП со средним показателем 15 стран - членов ЕС.
The reduced requirements resulted from a lower actual 12-month average troop strength of 11,491 compared to the budgeted 12-month average troop strength of 12,740. Сокращение потребностей объяснялось меньшим средним показателем фактического развертывания военнослужащих за 12-месячный период в количестве 11491 человека по сравнению с предусмотренным в бюджете средним показателем развертывания военнослужащих за 12-месячный период в количестве 12740 человек.
(k) Underexpenditure of $206,900 under government-provided personnel, resulting from the higher than budgeted average vacancy rate. к) недоиспользование ассигнований по статье расходов на персонал, предоставляемый правительствами, в размере 206900 долл. США обусловлено более высоким средним показателем вакантных должностей по сравнению с заложенным в бюджете показателем.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The study highlights a number of unsatisfactory aspects of general average. В этом исследовании выявлен целый ряд неудовлетворительных аспектов общей аварии.
The understanding was that the notion of general average was taken to be that understood and interpreted by all transport conventions, particularly those concerning shipping. Было отмечено, что понятие общей аварии соответствует определению и толкованию, предусмотренным всеми другими конвенциями, связанными с перевозками, и в частности морскими перевозками.
Moreover, draft article 5.5 went beyond the traditional concept of general average, was unjustifiably favourable to the carrier and also that draft article 15 was sufficient to deal with the situations where the carrier had to sacrifice goods for the common safety of a common maritime adventure. Кроме того, проект статьи 5.5 выходит за рамки традиционной концепции общей аварии и предоставляет неоправданные преимущества перевозчику, причем проекта статьи 15 вполне достаточно для урегулирования ситуаций, когда перевозчик вынужден жертвовать грузом в интересах общей безопасности в рамках общего морского предприятия.
If some slaves were jettisoned in order to save the rest of the "cargo" or the ship, then a claim could be made under "general average". Но если бы часть рабов выбросили за борт с целью спасти оставшуюся часть «груза», то имел бы место страховой случай согласно доводу общей аварии.
In particular, there is a marked improvement in the five-year moving average of both types of pipeline with a four- to five-fold decrease in the failure rate since records began. Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Defensive effort is usually limited and the final score of the game is generally much higher than an average NBA game. Оборонительные усилия ограничены и окончательный счёт игры в целом намного выше, чем в средней игре НБА.
While the vacancy rates for General Service and related posts were generally lower than the Organizational average of 5.5 per cent, the rate of 14 per cent at ECA was significantly higher. Хотя норма вакансий для должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в целом ниже, чем средняя норма в Организации в размере 5,5 процента, в ЭКА такая норма значительно выше и составляет 14 процентов.
Staff perception, while above the UNDP corporate average, is an indicator that will continue to be monitored closely to ensure that efficiency gains do not occur at the expense of staff morale. Процент положительных отзывов сотрудников, несмотря на то, что он уже превысил средний показатель по ПРООН в целом, будет и впредь внимательно отслеживаться для обеспечения того, чтобы прирост эффективности не достигался за счет подрыва морального духа сотрудников.
Greenland Statistics has not available statistics concerning the level of wages in general and the average wages of men and women respectively but is endeavoring to establish such statistics. Статистическое управление Гренландии не имеет в своем распоряжении достоверных статистических данных об уровне заработной платы в целом и о среднем размере заработной платы мужчин и женщин, соответственно, однако предпринимаются попытки собрать такие статистические сведения.
The Committee notes that the current vacancy rates for Professional posts at four of the regional commissions, and in particular ECA (20.2 per cent), are significantly higher than the average vacancy rate for the Organization as a whole (6.0 per cent). Комитет отмечает, что нынешняя норма вакансий для должностей сотрудников категории специалистов в четырех региональных комиссиях и, в частности ЭКА (20,2 процента), значительно выше, чем средняя норма вакансий для Организации в целом (6 процентов).
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Meetings per week, on average, on the coordination of patrols, the provision of security guarantees and patrol escorts and the investigation of security and violation incidents Среднее число встреч в неделю по вопросам координации патрулирования, обеспечения гарантий безопасности и патрульного сопровождения и расследования инцидентов, связанных с угрозой безопасности, и нарушений
Achieved; average of 3 traffic accidents per month Показатель достигнут; среднее число дорожно-транспортных происшествий в месяц составило З
At UNMIL, for the period under review, the passenger average per flight was calculated at 45 per cent of seating capacity, a 2 per cent increase over the 2005/06 figure, while the average cargo carried on helicopters remained at 35 per cent of their capacity. В МООНЛ в течение отчетного периода среднее число пассажиров на один рейс соответствовало 45-процентному заполнению имеющихся мест, что на 2 процента больше по сравнению с показателем за 2005/06 год, а средняя загрузка вертолетов, совершавших грузовые перевозки, по-прежнему составляла 35 процентов.
If the foregoing is used as a measure of the numbers of children in households, the average numbers of children are higher in households in the lower-income quintiles. Увязывая эти данные с вышеприведенными, можно сделать вывод, что среднее число детей в семьях с наименьшими доходами больше.
The average hours of sunshine vary between 1,700 and 2,100 a year (at Sopron 1,700 hours, in Szeged 2,068 hours). Среднее число солнечных часов достигает отметки в 1700-2100 часов в год (1700 в Шопроне, 2068 в Сегеде).
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
In addition, the Maharashtra government should target specific Dalit communities within Maharashtra who experience significantly higher levels of poverty than the state average. Наряду с этим власти штата Махараштра должны улучшить положение в конкретных общинах далитов в этом штате, где уровень нищеты значительно превышает средние показатели по штату.
Retention rates, including at the primary level, remain low (and are even declining), as an average 50 per cent of students who reach the first AF complete the primary cycle (vs. 65 per cent in 1990). Уровень удержания учащихся, в частности в начальной школе, остается низким (причем с тенденцией к дальнейшему снижению), поскольку из учащихся, зачисленных в первый класс, полный курс начального образования проходят в среднем 50% (в 1990 году - 65%).
This average level could be set, for example, to 5L/100 km by 2005. Этот средний уровень в 2005 году мог бы быть равен, например, 5 л/100 км.
The Committee notes that the 1996 December rates rather than the 1996 average were considered by the Administration as less costly for 1997 budget requirements. Комитет отмечает, что, по утверждению администрации, уровень бюджетных потребностей на 1997 год при расчете с использованием валютного курса за декабрь 1996 года ниже, чем при расчете с использованием среднего курса за 1996 год.
Table Average employment rate among privatized entities Средний уровень занятости на приватизированных предприятиях
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Their average salary is some 22 per cent of the minimum wage and is lower in trade and industry. Их средняя заработная плата составляет 22 процента от минимального уровня заработной платы, и она является еще более низкой в торговом и промышленном секторах.
In any event, the average age of marriage was 24, and the State had recently conducted a campaign to persuade people that early marriage was not good for women's health. В любом случае средний возраст вступления в брак составляет 24 года, и государство недавно провело кампанию с целью убедить население в том, что ранние браки вредны для женского здоровья.
Data shows that the average price for land encumbered with a lease is about half the price of land not subject to lease contracts. Данные свидетельствуют о том, что средняя цена на землю с договором аренды составляет половину от цены земли без договора аренды.
The main causes on this restrictive practice among banks are due to the high risk of credit non-payment, a general lack of business stability (small business have on average a one year life span), poor accounting and generally inability to satisfy collateral requirements. Основные причины этой ограничительной практики банков - высокая степень риска, связанного с непогашением кредитов, общее отсутствие деловой стабильности (время существования малых деловых предприятий составляет в среднем один год), неквалифицированный бухгалтерский учет и, как правило, неспособность выполнить требования о предоставлении обеспечения.
Average family size in Jordan is 6.2 persons and the birth rate is 32 per 1,000, a situation which has its origins in the social structure which existed until recently and which was based essentially on agriculture, requiring many hands to work the land. Так, средний размер иорданской семьи составляет 6,2 человека, а коэффициент рождаемости - 32 на 1000, что проистекает из сформировавшейся на протяжении столетий социальной структуры, основанной главным образом на сельскохозяйственном труде и требующей, следовательно, наличия большого числа рук для обработки земли.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
The Minimum of Subsistence value is established relying on the average overall consumption data of these households. Значение прожиточного минимума устанавливается на основе усредненных данных об общем потреблении этих домохозяйств.
Also recognizes the need to address the problems of significant social sectors and areas not reflected in national average indicators; признает также необходимость рассмотрения проблем, существующих в важных социальных секторах и областях, которые не отражены в национальных усредненных показателях;
(b) Applicability to fleet average calculations; Ь) применимость расчетов усредненных показателей парка транспортных средств;
In basing the scale on average statistical base periods of six and three years, two scales are calculated separately for each of the six-year and three-year base periods and are then averaged to form a final scale of assessments. При построении шкалы на основе усредненных ставок за статистические базисные периоды продолжительностью шесть лет и три года две шкалы рассчитываются отдельно для каждого базисного периода - шестилетнего и трехлетнего - и затем усредняются для получения окончательных ставок шкалы взносов.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
His grade-point average begins with zero, 0.6. Среднее арифметическое его оценок начинается с нуля: 0,6.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
There's this quote by Jim Rohn and it says. "You are the average of the five people you spend the most time with." Джим Рон сказал: «Вы - среднее арифметическое пяти людей, с которыми вы проводите больше всего времени».
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
At the end of 2002, the weighted average liquidity ratio target, calculated on the basis of the regular resources/other resources split for the year, was 1.19 and the actual liquidity ratio was 1.41. В конце 2002 года целевой средневзвешенный показатель коэффициента ликвидности, рассчитанного на основе соотношения объема регулярных ресурсов и прочих ресурсов за год, составил 1,19, а фактический коэффициент ликвидности - 1,41.
Before the introduction of the euro, exchange rates were based on the European Currency Unit (ECU), the European unit of account, whose value was determined as a weighted average of the participating currencies. До введения евро валютные курсы были связаны с ЭКЮ (ECU, «корзинного валютой», курс которой определял средневзвешенный корзину валют отдельных государств - членов ЕС).
Note: Weighted average of selected categories of conventional crime recorded by police in countries consistently reporting such crime for the entire period 1995-2004, using the questionnaire for the United Nations Survey (basis: 1995 = 100). Примечание: Средневзвешенный показатель по отдельным категориям обычных преступлений, регистрировавшихся полицейскими органами в странах, регулярно сообщавших о таких преступлениях при заполнении вопросника для Обзора Организации Объединенных Наций в течение всего периода 1995-2004 годов (исходный показатель: 1995 = 100).
In 2006, the weighted average of applied tariffs in South-South trade was 4.3 per cent, compared to the weighted average of 2.3 per cent imposed by developed countries on exports from the South. В 2006 году средневзвешенный уровень применяемых тарифов в торговле Юг-Юг составлял 4,3% против средневзвешенной ставки в 2,3%, которой облагается в развитых странах экспорт из стран Юга.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Not your average run-of-the-mill nutcase, is he? Это тебе не какой-нибудь заурядный псих, а?
My. The Germans losing in the first round and Average Joe's wins in a shocking upset. Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
Больше примеров...