Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
Raise the average effective retirement age (Russian Federation: delete this objective) (pending) Повысить средний возраст фактического выхода на пенсию (Российская Федерация: исключить данную цель) (в процессе обсуждения)
As a consequence, Egypt's traders benefit from direct shipping links to 59 trading partners - more than any other African country, and more than twice the region's average of 24 direct connections. Благодаря этому торговые компании Египта пользуются прямыми судоходными связями с 59 торговыми партнерами, что является наиболее высоким показателем среди всех африканских стран и более чем в два раза превышает средний показатель по региону.
The retirement age has been rising throughout the Programme and the employment rate of older persons has increased more than the average and thus come close to the employment among the other age groups. За период осуществления программы возраст выхода на пенсию постепенно повышался, а уровень занятости престарелых значительно превысил средний уровень и тем самым приблизился к уровню занятости в других возрастных группах.
Average amount of sickness benefit per day Средний размер пособия по болезни в день
(Average margin of preferences) (Средний диапазон преференций)
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
For that variable, we looked at the average yearly GDP growth in the first five years after the introduction of euro banknotes and coins in 2002. Для сравнения данной переменной мы сравнивали среднегодовой прирост ВВП лишь за первые пять лет после введения в 2002 г. купюр и монет евро.
The number of workers in the health sector increased from 6,934 in 2004 to 12,693 in 2010, representing an average increase of around 11.8 per cent per year. Число медицинских работников возросло с 6934 человек в 2004 году до 12693 человек в 2010 году, т.е. среднегодовой прирост составил порядка 11,8%.
If the average of that figure is used to estimate the costs of the two seminars held in 1990, the total for all five seminars would be approximately $625,000. Если для оценки расходов на проведение двух семинаров в 1990 году использовать среднегодовой показатель, исчисленный на основе указанной выше суммы, то общая сумма расходов в связи с проведением всех пяти семинаров составит порядка 625000 долл. США.
(a) Yearly average: <= 75 per cent relative humidity; а) среднегодовой уровень: относительная влажность <=75%;
Average productivity to date has improved considerably and the rate is 19-20 containers/hour. Среднегодовой показатель времени нахождения контейнеров в порту (дни)
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Well, those are indicators that I'm farther along the evolutionary scale than the average human. Это является индикатором того, что я продвинулся по эволюционной лестнице дальше, чем обычный человек.
Just your average day. Да у нас был обычный денек.
Pretty average day, really. Обычный день, на самом деле.
Now, it's a good thing you're not average, 'cause this much BZD could stop your heart. Как хорошо, что ты не обычный человек, ведь такая доза бензодиазепина может остановить сердце.
The survey figures of 1.54 deaths per 10,000 persons per day in north-central Uganda fails to take into account the sub-Saharan Africa average of a normal 1.1 deaths per 10,000 persons per day. Показатели смертности в 1,54 на 10000 человек в день в обзоре в отношении ситуации в Северной и Центральной Уганде не учитывают средний обычный показатель смертности в Африке к югу от Сахары в 1,1 на 10000 человек в день.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
However, the average in Central America was five children per woman and even eight or higher in some rural areas. Однако в Центральной Америке средний показатель составляет пять детей на одну женщину и даже восемь и больше в некоторых сельских районах.
The average was 18.4 ranging from 1 (Estonia) to 189 (Poland). В среднем этот показатель равен 18,4: от 1 (Эстония) до 189 (Польша).
On average, the volume of African exports increased by 4.7 per cent, from 1.7 per cent in 1999. В среднем объем африканского экспорта увеличился на 4,7 процента, в то время как в 1999 году этот показатель составлял 1,7 процента.
The reduced requirements were partially offset by higher levels of recruitment of national General Service staff in the reporting period with an average vacancy rate of 15 per cent compared with the budgeted rate of 22 per cent. Меньшие потребности были частично компенсированы более высоким уровнем найма национальных сотрудников категории общего обслуживания в течение отчетного периода при средней доли вакансий в размере 15 процентов, тогда как в бюджет был заложен показатель в 22 процента.
All visitors to the website now find a minimum of text, clearly defined areas for registration and login and an eye-catching colour scheme within the landing page; a design which has already increased average registration figures on the website. Теперь посетители сайта увидят минимум текста, четко обозначенные области регистрации и логина, а также порадуют глаз сочным цветовым наполнением целевой страницы DateTheUK. Новый дизайн уже увеличил средний показатель регистраций на сайте.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
Not your average gunshot, stabbing, bludgeoning. Не среднестатистический огнестрел, ножевое ранение или избиение дубинкой.
The average European lived in a world constrained by poverty, ignorance of the outside world and fear of famine, violence, disease. Среднестатистический европеец жил в мире ограниченном бедностью, незнанием внешнего мира, и страхом перед голодом, насилием и болезнями.
It takes the average person in the world 60 lifetimes to earn what you earn in a year. Среднестатистический житель земли должен отработать 60 жизней, чтобы заработать сумму, которую ты зарабатываешь за год.
There are between 200 and 250 projects on issues related to TBT and SPS in a typical year, accounting on average for 5 per cent of the total number of projects recorded. В среднестатистический год осуществляется от 200 до 250 проектов по вопросам, связанным с ТБТ и СФМ, и на них приходится в среднем 5% совокупного числа зарегистрированных проектов.
estimate that the average person in the developing world in2100 will be about as rich as we are today. среднестатистический житель развивающейся страны в 2100году будет не беднее, чем мы с вами сегодня.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
(b) Lower requirements for military contingents attributable mainly to a higher actual average vacancy rate Ь) сокращение потребностей по статье «Воинские контингенты», связанное главным образом с более высоким фактическим средним показателем доли вакантных должностей;
For women, the life expectancy was greater than the EU average between the mid-1970s and the 1980s, but has remained slightly below it since then. Средняя ожидаемая продолжительность жизни у женщин была выше по сравнению со средним показателем по ЕС в период с середины 70х годов по 80-е годы, однако впоследствии оставалась на несколько более низком уровне.
The lower requirements were attributable primarily to a higher actual average vacancy rate; the rationalization of contractual arrangement for emplacement, rotation and repatriation services; and the delayed deployment of contingent-owned equipment. ЗЗ. Снижение потребностей, в первую очередь, связано с более высоким средним показателем реальной доли вакансий; рационализацией контрактных условий приема на службу, ротации и репатриации; а также задержками с развертыванием имущества, принадлежащего контингентам.
The unencumbered balance is attributable mainly to the lower average deployment of 2,036 individual police officers in the 2013/14 period, compared with the budgeted average deployment of 2,283, owing to the accelerated drawdown of police personnel. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низким средним показателем развертывания - 2036 сотрудников полиции, набираемых на индивидуальной основе в 2013/14 году, - в то время как бюджет составлялся исходя из развертывания в среднем 2283 полицейских, что обусловлено ускоренным сокращением численности полицейского персонала.
With this year's very reduced inflows to the Derbandikhan and Dokan dams, the current hydro-generation output of one hour per day in Sulaymaniyah and zero hours in Erbil may represent the average daily output for the rest of the year. С учетом очень низкого уровня подачи воды на Дербендиханскую и Доканскую гидроэлектростанции в текущем году нынешний показатель энергоснабжения, составляющий в Сулеймании один час в сутки и в Эрбиле ноль часов, может оказаться средним показателем ежедневной подачи электроэнергии на протяжении оставшейся части года.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
This would result in saving the disproportionate amount of time, effort and expense involved in small, uneconomical general average cases. Это позволит снизить непропорционально большие затраты времени и усилий, а также расходы, связанные с незначительными случаями общей аварии, не сопряженными с серьезными убытками.
On the Rhine, the Rules of General Average have been established by the International Association for the Rhine Ships Register (IVR). На Рейне Правила общей аварии были учреждены Международной ассоциацией для Рейнского судового реестра (ИВР).
Parties to the general average shall provide the Average Adjuster with all information and documentation required by him/her for the preparation of the statement of general average within six months after he has requested them. Участники общей аварии должны предоставить диспашеру всю информацию и документацию, требуемую им/ею для составления диспаши, в течение шести месяцев после направления соответствующего запроса.
(a) Claims for salvage, including, where applicable, any claim for special compensation under article 14 of the current version of the International Convention on Salvage, of 1989, or claims for contribution in general average; а) к требованиям, вызванным оказанием помощи или спасанием, включая, если это применимо, любое требование о специальной компенсации согласно действующему тексту статьи 14 Международной конвенции о спасании 1989 года, или к требованиям о взносе по общей аварии;
If, as a result of damage, sacrifice or other extraordinary circumstances, it is necessary to discharge cargo from a vessel (lighten the vessel) and thereafter to store it, there shall be allowed in general average only: Если судно вследствие аварии, пожертвования или других чрезвычайных обстоятельств вынуждено производить выгрузку (паузку) с дальнейшим его хранением, то по общей аварии возмещаются лишь:
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
There are 247 private schools in the country, with an average enrolment of 222 pupils per school. В целом в Уругвае насчитывается 247 частных школ, в каждой из которых обучается в среднем по 222 ученика.
If we look at the first percentage, we will see a downward progression, that is to say, overall, a rate of replies that is below average starting in 1992 and 1993 but especially since 1995. При рассмотрении первого соотношения выявляется понижательная тенденция, то есть в целом показатель ответов ниже среднего уровня начиная с 1992 и 1993 годов и особенно с 1995 года.
Mexico's export volume grew by less than the average (4.6 per cent); the country's relative size brought down the rate for the region as a whole. Показатель для Мексики оказался ниже среднего (4,6 процента); большой удельный вес страны обусловил снижение этого показателя для всего региона в целом.
While the vacancy rates for General Service and related posts were generally lower than the Organizational average of 5.5 per cent, the rate of 14 per cent at ECA was significantly higher. Хотя норма вакансий для должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в целом ниже, чем средняя норма в Организации в размере 5,5 процента, в ЭКА такая норма значительно выше и составляет 14 процентов.
The computation of requirements for continuing and new posts reflects the application of budgeted vacancy rates, presented in the table below, which are based on the overall actual average vacancy rates available at the time of the finalization of the proposal and the anticipated trend in 2012/13. При расчете величины ассигнований на финансирование сохраняющихся и новых должностей учтены указанные в нижеследующей таблице плановые показатели доли вакантных должностей, исчисленные на основе среднего фактического числа вакантных должностей в целом на момент представления окончательных предложений по бюджету и с учетом предполагаемых изменений в 2012/13 году.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The country's overall average is 2.6 children per female. Среднее число детей на одну женщину составляет в стране 2,6.
Generally, this means that average numbers of participants per event decreased by 15 per cent in 2009 over 2008. Вообще это значит, что среднее число участников одного мероприятия в 2009 году сократилось по сравнению с 2008 годом на 15%.
Number of reports examined on average per year Среднее число докладов, изучаемых за год
Temporary positions (average strength) временных сотрудника (среднее число)
Average household size (person) Среднее число человек, проживающих в рамках домашнего хозяйства
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The relative poverty line is usually taken to be equal to 50 per cent of the average national per capita income of all households. Относительный уровень бедности обычно исчисляется в размере 50% от среднего национального уровня душевого дохода всех домашних хозяйств.
Last October, Central America suffered from rains that vastly exceeded the historical average - including those that accompanied Hurricane Mitch in 1998, which was classified as one of the most powerful and deadly hurricanes of the past 50 years. В октябре прошлого года Центральная Америка пострадала от осадков, уровень которых намного превысил средние показатели за последний период, включая осадки, сопровождающие ураган «Митч» в 1998 году, признанный самым опустошительным и смертоносным ураганом за последние 50 лет.
While the mortality rate from lung cancer among men declined by 13% since 1980, it is still one of the highest in the European Union, and is well above the European average. Рак легких: Хотя с 1980 года уровень смертности от рака легких у мужчин сократился на 13 процентов, он все же остается самым высоким среди стран Европейского союза и значительно превышает среднеевропейский уровень.
A matter for particular concern is the low average salary paid in the education and health sectors, which is partly responsible for the decline in the quality of teaching in educational establishments and treatment in State medical establishments. Особое беспокойство вызывает низкий уровень средней заработной платы в сфере образования и здравоохранения, что является одной из причин снижения качества обучения в образовательных заведениях и качества лечения в государственных лечебных учреждениях.
As a result, the average household income has more than doubled largely due to the "value addition" created by the tribal women. В результате этого средний уровень доходов домохозяйств увеличился более чем в два раза вследствие «добавления стоимости», обеспечиваемого женщинами из числа народов, ведущих племенной образ жизни.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average age of employees in the municipal sector is 44.7 and the average retirement age is 57.5 and 58.2. Средний возраст работников муниципального сектора составляет 44,7 года, а средний возраст выхода на пенсию - 57,5 лет и 58,2 лет.
Households in Dhaka earn on average Tk. 113, compared to Tk. 31 in Dinajpur district. Доход домохозяйств в Дакке составляет в среднем 113 так, а в округе Динаджпур - 31 таку.
Between 2003 and 2010, the profits of cooperative banks (average returns of 7.5 per cent) improved compared with the profits of investor-owned banks (average returns of 5.7 per cent). В период 2003 - 2010 годов прибыль кооперативных банков (средняя норма которой составляет 7,5 процента) повысилась по сравнению с прибылью принадлежащих инвесторам банков (средняя норма которой составляет 5,7 процента).
The average age of the present Professional staff is 35 years and the gender distribution is of particular note at the United Nations: 45 per cent of Professional staff are women, while two of the three senior officers at UNITAR are female also. Средний возраст нынешних сотрудников категории специалистов составляет 35 лет, а соотношение мужчин и женщин также является весьма примечательным для Организации Объединенных Наций: 45 процентов сотрудников категории специалистов составляют женщины, а из трех постов «старших должностных лиц» в ЮНИТАР два также занято женщинами.
Portugal has an incidence of 31/100000 inhabitants, high above the EU average incidence of 12.8/100000. Показатель заболеваемости туберкулезом в Португалии составляет 31 случай на 100 тыс. человек населения, что значительно превышает средний показатель по ЕС - 12,8 случая на 100 тыс. человек.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
All CIS countries take own consumption into account in the preparation of average prices. При подготовке усредненных данных по ценам все страны СНГ учитывают собственную информацию о потреблении.
He stressed the consequences that this new approach would have for integrated assessment modelling because of the large differences between exceedance maps based on preliminary ecosystem-dependent depositions and those based on average depositions. Он подчеркнул значение этого нового подхода для разработки моделей для комплексной оценки в связи с существенными различиями между картами превышения нагрузок, подготовленными на основе предварительных данных об осаждениях в конкретных экосистемах, и картами, подготовленными на основе усредненных данных об осаждениях.
(b) Applicability to fleet average calculations; Ь) применимость расчетов усредненных показателей парка транспортных средств;
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
The "competitive market standard" or "average benchmarking" process measures providers' performance relative to the average performance in the market. Применение "стандарта рынка свободной конкуренции", или сравнительный анализ эффективности на базе усредненных данных, позволяет оценить эффективность поставщиков на основе средних рыночных показателей.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
If more than two measurements between the regeneration phases are used to determine the emissions, these further measurements shall be taken at equal intervals and an arithmetical average taken. Если для определения выбросов между этапами регенерации проводится более двух измерений, то такие последующие измерения осуществляются через одинаковые интервалы времени и используется среднее арифметическое.
Analysis of various formulas' characteristics in the process of calculating prices of elementary aggregates (arithmetical, geometrical mean or average of prices relations); а) анализ характеристик различных формул в процессе исчисления цен элементарных агрегатов (среднее арифметическое, среднее геометрическое или среднее соотношений цен);
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
As well as showing the score a reviewer has given to the album, a review page allows the scores given by other individual reviewers, and the average rating given by all users. Кроме показа рейтинга, присвоенного альбому обозревателем, написавшим обзор, также на странице с обзором показываются рейтинги, присвоенные данному альбому другими обозревателями, и среднее арифметическое значение рейтингов, присвоенных всеми пользователями.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
The weighted average size of the investment portfolio increased from $905 million in 1994 to $1.3 billion in 1995. Средневзвешенный объем инвестиционного портфеля увеличился с 905 млн. долл. США в 1994 году до 1,3 млрд. долл. США в 1995 году.
He mentioned that the weighted average for rigid and integral skin polyurethane foam was updated from US$ 6.41/kg to US$ 6.11/kg and that XPS conversion costs and the related cost effectiveness values were updated from US$ 2.56/kg to US$ 4.85/kg. Он отметил, что средневзвешенный показатель по жестким пеноматериалам и цельным покрытиям из полиуретановых пеноматериалов был изменен с 6,41 долл. США/кг на 6,11 долл. США/кг и что затраты на конверсию ЭПП и соответствующие показатели рентабельности были изменены с 2,56 долл. США/кг на 4,85 долл. США/кг.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
A weighted patent average (the upper bound) amounts to almost 18 years. Средневзвешенный срок службы патентов (верхняя граница) достигает почти 18 лет.
A weighted average for all countries revealed an excess female child mortality on the order of 10 per cent. Средневзвешенный показатель превышения коэффициента детской смертности среди девочек над соответствующим показателем среди мальчиков составил порядка 10 процентов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Not your average run-of-the-mill nutcase, is he? Это тебе не какой-нибудь заурядный псих, а?
I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо.
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match. Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Average Joe's planning to playa hate Skillz That Killz, the inner-city champs for five years straight. Заурядный Джо намерен показать Умелым ручкам что к чему, городским чемпионам последних пяти лет.
Больше примеров...