Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
In the last decade, the average real (inflation-adjusted) return on deposits has been near zero. В последнее десятилетие средний реальный (с поправкой на инфляцию) доход по депозитам находился в районе нуля.
For the first time in four years the average staff age has receded. Впервые за четыре года сократился средний возраст сотрудников.
Tourism has been an important sector in China's economy since the late 1970s, with its growth rate averaging some 10 percentage points higher than the world average. Туризм представляет собой один из важных секторов экономики Китая с конца 1970-х годов, и темпы его роста в среднем на 10 процентных пунктов превышают средний показатель по всему миру.
The average GW (before tax deductions) increased by 20.5 percent in 2007 as compared to 2006, and compared to 2002 - by 1.8 times. Средний размер ЗПБ (до вычета налогов) увеличился в 2007 году на 20,5% по сравнению с 2006 годом и в 1,8 раз по сравнению с 2002 годом.
In the early half of the 20th century, physical education instructors and coaches had the idea that the average body type was the best for all athletic endeavors: medium height, medium weight, no matter the sport. В начале первой половина 20 века, тренеры по физической культуре считали, что средняя конституция тела лучше всего подходила для всех спортивных занятий: средний рост, средний вес, вне зависимости от вида спорта.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Thus, the disparity in monitoring approaches (continuous versus non-continuous) as well as the various time spans for which the ELVs are given (half-hour to yearly average) should be considered when interpreting the different ELVs. Таким образом, при толковании различных ПЗВ необходимо учитывать различия в подходах к мониторингу (непостоянный в сопоставлении с непрерывным), а также различия во временных периодах, за которые приводятся ПЗВ (от получасовой до среднегодовой).
Over the two-year reporting period, 1 January 2008 to 31 December 2009, the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations system increased marginally from 38.4 to 39.9 per cent, translating into an average increase of 0.75 per cent per annum. За двухлетний отчетный период, с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года, представленность женщин в категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций несколько возросла - с 38,4 процента до 39,9 процента; таким образом, среднегодовой рост составил 0,75 процента.
Unemployment rate* average for year 2002 Среднегодовой уровень безработицы за 2002 год
(a) Income: the equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; а) поступления: эквивалент 10 процентов от среднегодовой суммы добровольных взносов, полученных за последние три года, округленных до ближайшего миллиона долларов США;
(c) The value of total agricultural imports and exports of the DME countries from and to the world, excluding fishery and forestry products, which amounted annually on average in 1990-1992 to US$ 133 and 119 billion, respectively; and с) стоимостным объемом совокупного импорта и экспорта сельскохозяйственной продукции РСРЭ из и в направлении других стран мира, за исключением продуктов рыбного промысла и лесной продукции, среднегодовой показатель которого составлял соответственно 133 и 119 млрд. долл. США в 1990-1992 годах; и
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Bradshaw was smarter than your average street thug. Брэдшоу был умнее, чем обычный уличный бандит.
Let's see your average magician do that. Посмотрим, как ваш обычный фокусник провернет такое.
He's smarter than your average abuser. Он более умен, чем обычный злоумышленник.
Just... don't say "average," okay? Просто... не говори слово "обычный", понял?
The average diet in many Maldivian households does not include fruits and vegetables, as a result of which the required doses of vitamins and minerals are not available. Обычный режим питания во многих мальдивских домохозяйствах не включает в себя фрукты и овощи, вследствие чего люди остаются без требуемых доз витаминов и минералов.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
However, this is considerably less than the average growth rate of 10.2 per cent for the period from 2005 to 2007. Однако этот показатель существенно уступает среднему показателю роста в период 2005 - 2007 годов, который составлял 10,2 процента.
a Figures for 2006 and 2007 are an average for the two years. а Данные за 2006 и 2007 годы представляют собой средний показатель за два года.
It also notes that the gender parity index for wages, as currently estimated, is about 0.96; that is to say, for every 100 pesos earned by men, women on average earn 96 pesos, according to the samples analysed. Исследование также показывает, что показатель равенства мужчин и женщин с точки зрения заработной платы, согласно нынешним расчетам, составляет порядка 0,96, иначе говоря, на каждые 100 песо, которые зарабатывает мужчина, женщина в среднем, согласно статистическим данным, получает 96 песо.
Outcome 2.2.1. Microfinance institutions are financially viable and provide quality services. (2000-2003 average: 69%) Результат 2.2.1: Создание жизнеспособных в финансовом отношении учреждений, занимающихся микрофинансированием, которые способны предоставлять услуги высокого качества (средний показатель за 2000 - 2003 годы - 69 процентов)
Additionally, the average of annual emissions in the period 1 January 1987 to 1 January 1996 was 21,813 kilotons, compared to emissions in 1987 of 20,689 kilotons, so this target was not achieved. Кроме того, среднегодовой объем выбросов в период с 1 января 1987 года по 1 января 1996 года составил 21813 килотонн, в то время как уровень выбросов 1987 года составил 20689 килотонн, и поэтому этот целевой показатель не был достигнут.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average teenager sends 3,300 texts every. Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый.
I don't need food, but the average owner says, "Puppy, sit." Мне не нужна еда, но среднестатистический хозяин говорит, "Щенок, сидеть".
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
The average young person today in a country with a strong gamer culture will have spent 10,000 hours playing online games by the age of 21. Сегодня среднестатистический представитель молодежи, живущий в стране с развитой культурой игры, по достижении 21 года проведёт за онлайновыми играми 10,000 часов.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
In 2007, the total new Aid for Trade commitments from bilateral and multilateral donors reached $25.4 billion, a 21 per cent increase in real terms from the 2002 - 2005 baseline period average. В 2007 году совокупный объем новых обязательств двусторонних и многосторонних доноров по линии инициативы "помощь в интересах торговли" достиг 25,4 млрд. долл. США, т.е. увеличился в реальном выражении на 21% по сравнению со средним показателем базового периода 2002-2005 годов.
A skills-based literacy programme for women in China has resulted in a decrease of the female illiteracy rate by 29 per cent, compared with the average for the province. В результате осуществления в Китае программы обучения женщин грамоте при формировании профессиональных навыков доля неграмотных женщин сократилась на 29 процентов по сравнению со средним показателем по соответствующей провинции.
Preliminary records of the Aid Worker Security Database for 2012 show that the numbers of aid workers killed and seriously wounded decreased by 58 per cent and 18 per cent, respectively, against the average of the previous 10 years. Предварительные данные из базы данных о случаях насилия в отношении гуманитарных работников за 2012 год показывают, что число убитых и получивших тяжелые увечья гуманитарных работников сократилось по сравнению со средним показателем за предыдущие 10 лет соответственно на 58 и 18 процентов.
Because of this, Brazil dropped back to the group of countries with an average development, presenting a rate of 0.739, whereas in 1996 it was 0.830. Из-за этого Бразилия оказалась в числе стран со средним показателем социального развития, который опустился до 0,739, тогда как в 1996 году он составлял 0,830.
The reduced requirements resulted from a lower actual 12-month average troop strength of 11,491 compared to the budgeted 12-month average troop strength of 12,740. Сокращение потребностей объяснялось меньшим средним показателем фактического развертывания военнослужащих за 12-месячный период в количестве 11491 человека по сравнению с предусмотренным в бюджете средним показателем развертывания военнослужащих за 12-месячный период в количестве 12740 человек.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The report attempts to provide as much factual information as possible concerning the operation of general average. В этом докладе сделана попытка представить как можно больший объем фактической информации по вопросам, касающимся общей аварии.
The report further contains insurance and other proposals to simplify the operation of general average which emerged as a result of consultations with various interested parties and which are supported by the findings of the report. В докладе также содержатся предложения по страхованию и другим вопросам упрощения функционирования системы общей аварии, которые явились результатом консультаций с различными заинтересованными сторонами и подкрепляются выводами доклада.
Since according to the findings of the report the majority of general average losses are small in proportion to total insured values, it would be possible to effect a marked reduction in the total number of cases treated as general average. Поскольку в соответствии с выводами доклада в большинстве случаев убытки по общей аварии незначительны в сравнении с общей застрахованной стоимостью, можно будет добиться ощутимого сокращения общего числа случаев, рассматриваемых как общая авария.
In the event that an agreement between the parties so stipulates, and also in cases where these Rules are insufficient to determine the type of average, amounts of general average losses and their distribution, other rules on general average and international merchant shipping customs shall apply. В случаях, если это предусмотрено соглашением сторон, а также в случаях неполноты настоящих Правил при определении рода аварии, определении размеров общеаварийных убытков и их распределении применяются другие правила об общей аварии и международные обычаи торгового мореплавания.
(a) Claims for salvage, including, where applicable, any claim for special compensation under article 14 of the current version of the International Convention on Salvage, of 1989, or claims for contribution in general average; а) к требованиям, вызванным оказанием помощи или спасанием, включая, если это применимо, любое требование о специальной компенсации согласно действующему тексту статьи 14 Международной конвенции о спасании 1989 года, или к требованиям о взносе по общей аварии;
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Labour market developments in the new EU member States were on average favourable in 2005 but the positive changes were marginal. Динамика рынков труда в новых государствах - членах ЕС в 2005 году была в целом благоприятной, однако позитивные изменения носили ограниченный характер.
No average data were, however, available for the subregion as a whole. Однако средние данные по этому субрегиону в целом отсутствуют.
In general, average mercury levels are relatively low, although some reported values have been extremely high. В целом, средние уровни ртути относительно низкие, хотя некоторые измеренные значения были чрезвычайно высокими.
Overall, the elections were conducted in a peaceful and orderly manner and the average voter turnout reached over 80 per cent. В целом эти выборы прошли мирно и организованно, в них принимали участие в среднем более 80 процентов избирателей.
In general, prices at wholesale levels showed a pattern of decline similar to average prices at the street or retail level during the 1990s, in both the United States and western Europe (see figure X). В динамике оптовых цен как в Соединенных Штатах, так и в Западной Европе в течение последнего десятилетия отмечались в целом аналогичные тенденции к снижению как и в случае средних цен для разовых или розничных сделок (см. диаграмму Х).
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Taxis' average passenger load is taken to be 2 people. Среднее число пассажиров в легковом таксомоторе принимается равным 2 пассажирам.
(c) What is the average size of controlled companies by number of employees? с) Каково среднее число работников в тех компаниях, в отношении которых применяются меры контроля?
Those with no schooling have 6.24 children on average, whereas those with higher education average 2.13 children each. У женщин без образования среднее число детей составляет 6,24 в отличие от женщин с высшим образованием.
They were: articles published over prior 11 years; citations of those articles, "current" articles, current citations, average citations, "H-index", number of "highly cited papers" and high impact journal articles. Ранжирование включало в себя 8 показателей - статьи, опубликованные в течение предыдущих 11 лет, цитаты из этих статей, «текущие» статьи, текущие цитаты, среднее число цитат на статью, «H-индекс», число «высоко-цитируемых» статей и влиятельных журнальных статей.
Now they saw - and this is what the graph is, these are the number of weeks and these are the number of late arrivals - that there were between six and 10 instances of late pick-ups on average in these 10 daycare centers. Оказалось, - это и показывает график, здесь число недель, а здесь число опозданий, - что среднее число опозданий для 10 детских садов колеблется между 6 и 10.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Despite these problems, the average standard of living in Japan remains amongst the highest in the world. Несмотря на эти проблемы, средний уровень жизни в Японии остаётся одним из самых высоких в мире.
(a) Yearly average: <= 75 per cent relative humidity; а) среднегодовой уровень: относительная влажность <=75%;
As regards relative pay between the private and the public sectors, it is generally thought that pay in the latter is clearly higher, both on average and on an occupational basis. Что касается относительного уровня оплаты труда в частном и государственном секторах, то, согласно общему мнению, уровень оплаты труда в государственном секторе явно выше как по средним показателям, так и по конкретным специальностям.
Although "mean years of schooling" is considered a better indicator of the average level of education of the population, such a change is not possible because of the lack of reliable data. Хотя считается, что показатель "средней продолжительности посещения учебных заведений в годах" лучше отражает средний уровень образования населения, такое изменение невозможно ввиду отсутствия надежных данных.
The average unemployment rate in 1988 was 18.9 per cent, while a 2.6 per cent fall to 176,700 was observed five years later in 1993. В 1988 году средний уровень безработицы составлял 18,9%, а пятью годами спустя, в 1993 году, было зафиксировано его уменьшение на 2,6%, т.е. до уровня 176700 человек.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
In rural areas, however, the average wage for women is 110 balboas. Однако в сельской местности средняя зарплата женщин составляет 110 бальбоа.
The average allocation per college student amounts to 4,000 litas. Средняя сумма, приходящаяся на студента колледжа, составляет 4000 литов.
An average eminence dry above a level of ocean makes 825 m, and average depth of ocean makes 3770 m. Believe, that presence of the deep hollows filled with water and mountains cannot be interpreted as infringement of balance of a figure of the Earth. Среднее возвышение суши над уровнем океана составляет 825 м, а средняя глубина океана составляет 3770 м. Полагают, что наличие глубоких заполненных водой впадин и гор нельзя истолковывать как нарушение равновесия фигуры Земли.
Unbound ParM filaments are found with a typical average length of 1.5 - 2 µm, when the ParM monomer concentrations are 2µM or more. Средняя длина не связанного с другими белками филамента РагМ составляет 1.5-2 µм при концентрации мономеров ParM 2 µМ или более.
Globally, more than 30 million tons of oil equivalent are consumed in the form of primary energy every day, equivalent to 55 kilowatt hours per person per day, with rich countries, on average, consuming more than twice that figure. Во всем мире каждый день потребляется объем первичной электроэнергии в эквиваленте, равном 30 миллионам тонн нефти, что составляет 55 киловатт-часов на человека в день, а в богатых странах, в среднем, потребление в два раза больше.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The use of average data and/or maximum and minimum values are often insufficient to describe biophysical relationships and ecosystem services, particularly those related to flood control and groundwater recharge. Для описания биофизических взаимосвязей и экосистемных услуг, в особенности тех, которые относятся к борьбе с наводнениями и к пополнению грунтовых вод, усредненных данных и/или максимальных и минимальных значений зачастую недостаточно.
With such an average GDP growth, Tanzania is well on the way to achieving the 8 - 10 per cent growth per annum that would be required to achieve the MDGs. С учетом таких усредненных темпов роста ВВП Танзания вполне способна достичь 8 - 10 процентов экономического роста в год, которые необходимы для достижения ЦРДТ.
The results showed that African breweries used 60 - 200 per cent more than the global average of water consumption per unit volume of beer and highlighted the key areas where improvements could be made. Результаты показали, что африканские пивоваренные компании использует на 60-200 процентов воды больше усредненных мировых показателей потребления воды на единицу выпускаемого пива, и были выявлены основные недостатки, которые можно было бы исправить.
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
(a) Statistics, whether as a percentage showing interpreter days assigned to meetings relative to total days available or as actual average meetings per week. а) статистические показатели, либо в виде соотношения количества дней работы устных переводчиков по обслуживанию заседаний к имеющемуся общему количеству дней, либо в виде фактических усредненных данных о количестве заседаний за неделю.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
Each dancer is scored 1 to 10, 10 the highest, average the four judges' scores. Танцорам выставляют оценки от 1 до 10, высшая оценка - десятка. Высчитывают среднее арифметическое.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
3.1.2.2. The documented result for a combination of axles will be the average for the number of axles, as though a single axle had been used. 3.1.2.2 Заносимым в протокол результатом испытания комбинированных осей является среднее арифметическое от числа осей, как если бы проводилось испытание одиночной оси.
There's this quote by Jim Rohn and it says. "You are the average of the five people you spend the most time with." Джим Рон сказал: «Вы - среднее арифметическое пяти людей, с которыми вы проводите больше всего времени».
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
This regional weighted average is largely influenced by the changes in the two most populous countries of the region, China and India. Этот средневзвешенный региональный показатель в значительной мере определяется изменениями в двух странах региона с наибольшей численностью населения - Китай и Индия.
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы.
EU-15 (weighted average 2011) ЕС-15 (средневзвешенный показатель за 2011 год)
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
A weighted average was calculated by lumping together person fractions and fee fractions on a weighted distribution of 55 per cent for the fees and 45 per cent for the persons. Средневзвешенный показатель был рассчитан путем объединения долевых показателей для числа консультантов и индивидуальных подрядчиков и долевых показателей для величины их вознаграждения исходя из следующих весов: 55 процентов приходилось на вознаграждение и 45 процентов - на число сотрудников.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
While budgetary provision was based on an average strength of 1,230 troops, the actual average strength was 1,168 troops, resulting in an unutilized balance of $108,000. Бюджетные ассигнования предусматривались из расчета того, что численность военнослужащих будет составлять в среднем 1230 человек, однако фактически их численность составляла в среднем 1168 человек, в результате чего возник неизрасходованный остаток средств в размере 108000 долл. США.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's can play. Заурядный Джо может участвовать в игре.
Average Joe's does some clear-cutting of their own and moves onto the quarterfinal. Заурядный Джо вырубает дровосеков и выходит в четверть-финал.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym. Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
Больше примеров...