Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average individual income in Manitoba in 2006 was C$25,100 (compared to a national average of C$26,500), ranking fifth-highest among the provinces. Средний доход физических лиц в провинции Манитоба в 2006 году составил 25100 канадских долларов (по сравнению со средним по стране С $ 26500), заняв пятое место среди провинций.
In accordance with the information from 2007 the average age was 38.3 years of age. По данным 2007 года, средний возраст составлял 38,3 года.
In enterprises with more than 25 employees/paid personnel, approximately 13 per cent of senior managers were women in 2005, and on average they earned approximately 66 per cent of the pay of male senior managers. В 2005 году на предприятиях, имеющих более 25 сотрудников/наемных рабочих, приблизительно 13 процентов всех руководителей старшего звена были женщинами, и их средний заработок составлял примерно 66 процентов от заработка старших руководителей-мужчин.
Average FDI inflows reached $204 million in the five-year period following the IPR (2001 - 2005), compared with $127 million in the previous five-year period (1996 - 2000). В течение пятилетнего периода после проведения ОИП (2001-2005 годы) средний объем поступающих ПИИ составлял 204 млн. долл. США в год, а в течение пятилетнего периода, предшествовавшего ОИП (1996-2000 годы), - 127 млн. долл. США.
The average maternal mortality ratio is 50 per cent greater in conflict-affected contexts, compared with the global average. В условиях конфликта средний показатель материнской смертности на 50 процентов превышает среднемировой уровень.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Africa's average increase of 2.6 per cent per year (221 per cent growth in total) was the fastest population growth rate during that period. Среднегодовой рост населения Африки, составлявший 2,6 процента (общий рост на 221 процент), был в этот период наивысшим.
An average yearly growth rate of 7.9 per cent. среднегодовой прирост 7,9%.
The average mileage per year is 72,000 for vehicles operating 2 shifts per day and 7 days per week. Среднегодовой пробег транспортных средств, эксплуатируемых в 2 смены 7 дней в неделю, составляет 72000 миль.
OPEC basket prices were maintained between US$ 96.35 per barrel and US$ 114.94 per barrel during 2013 with the yearly average of US$ 105.87 per barrel (see table 1). На протяжении всего 2013 года цена корзины ОПЕК сохранялась на уровне от 96,35 долл. США за баррель до 114,94 долл. США за баррель, при среднегодовой цене 105,87 долл. США за баррель (см. таблицу 1).
Additionally, the average of annual emissions in the period 1 January 1987 to 1 January 1996 was 21,813 kilotons, compared to emissions in 1987 of 20,689 kilotons, so this target was not achieved. Кроме того, среднегодовой объем выбросов в период с 1 января 1987 года по 1 января 1996 года составил 21813 килотонн, в то время как уровень выбросов 1987 года составил 20689 килотонн, и поэтому этот целевой показатель не был достигнут.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Let's see your average magician do that. Посмотрим, как ваш обычный фокусник провернет такое.
The average security guard won't risk angering someone important. Обычный охранник не рискнет злить кого-то более важного
I'm just an average guy, l don't have secrets like you. Я просто обычный человек, у меня, в отличие от тебя, нет никаких секретов.
This isn't your average weekend-warrior vest. Непохоже на обычный походный жилет.
He's average, married with kids. В чем там дело? Обычный парень: женат, двое детей.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The average figure for 2003-2008 was 1 million square meters. Средний показатель за 2003-2008 годы составлял 1 миллион квадратных метров.
The rate of growth of vehicle usage, albeit having expanded very quickly, is still lower than the OECD average. Несмотря на быстрый рост использования транспортных средств, этот показатель в Португалии по-прежнему ниже среднего по странам ОЭСР.
Hungary: to use the average of the years 1985 to 1987 Венгрия: использовать средний показатель за 1985-1987 годы
Women make up 30 per cent of the police force in only two countries - Australia and South Africa, with the global average below 10 per cent. На долю женщин приходится 30 процентов сотрудников полиции лишь в двух странах - Австралии и Южной Африке, тогда как глобальный средний показатель ниже 10 процентов.
There are more empty dwellings in the towns, even though the proportion in towns overall is lower than the average for Switzerland (0.78 per cent). В городах доля пустующего жилья более высока, хотя среднегородской показатель по-прежнему ниже средненационального (0,78%).
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average age of a farmer in Britain now is 60. Среднестатистический возраст фермера в Британии сейчас 60.
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
And so the profile is sort of for your average San Francisco neighborhood: a lot of young people. Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - очень много молодых людей.
Now, the average house has about 300 megawatt hours ofembodied energy in it; this is the energy it takes to make it - millions and millions of paper towels. Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300мегаватт-часов энергозатрат. Такой объём энергии тратится при егостроительстве. Это эквивалент многих миллионов салфеток.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The 92 per cent rate of access to drinking water remains a national average and some provinces have not yet attained that level. Доступа к питьевой воде в 92% остается средним показателем по стране, и некоторые провинции еще не достигли этого уровня.
For women, the life expectancy was greater than the EU average between the mid-1970s and the 1980s, but has remained slightly below it since then. Средняя ожидаемая продолжительность жизни у женщин была выше по сравнению со средним показателем по ЕС в период с середины 70х годов по 80-е годы, однако впоследствии оставалась на несколько более низком уровне.
The unencumbered balance was attributable to a higher average vacancy rate owing to recruitment delays in filling primarily the newly established Professional and General Service posts. Свободный от обязательств остаток был обусловлен более высоким средним показателем доли вакантных должностей, который объяснялся задержками с набором персонала для заполнения в первую очередь новых созданных должностей категории специалистов и категории общего обслуживания.
This cut-off represents the income level below which families spend over 20 percentage points more than average for food, housing and household expenses. This measure defines Эти пороговые величины представляют собой уровни доходов, ниже которых семьи тратят более чем на 20 пунктов больше, по сравнению со средним показателем, на питание, жилище и ведение домашнего хозяйства.
With this year's very reduced inflows to the Derbandikhan and Dokan dams, the current hydro-generation output of one hour per day in Sulaymaniyah and zero hours in Erbil may represent the average daily output for the rest of the year. С учетом очень низкого уровня подачи воды на Дербендиханскую и Доканскую гидроэлектростанции в текущем году нынешний показатель энергоснабжения, составляющий в Сулеймании один час в сутки и в Эрбиле ноль часов, может оказаться средним показателем ежедневной подачи электроэнергии на протяжении оставшейся части года.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
In paragraph 4, the text in square brackets"[while he will not be liable for compensation except in the case of a commitment concerning compensation for general average or liability as set out in articles 16-22 of this Convention]" was deleted. Было решено исключить в пункте 4 текст в квадратных скобках"[и компенсация ему полагается только в случае обязательства по участию в покрытии убытков по общей аварии или ответственности по смыслу статей (16-22) настоящей Конвенции]".
In the light of these considerations, the Ministry of Infrastructure of Serbia is submitting in the annex the draft resolution on Pan-European Rules of General Average. В свете этих соображений Министерство инфраструктуры Сербии представляет в приложении проект резолюции по общеевропейским правилам об общей аварии.
It reflects the principle that first the general average adjustment has to be made and the general average award has to be established, whereafter liability matters may be considered. В ней закрепляется принцип, в соответствии с которым сначала проводится распределение убытков по общей аварии и устанавливается размер взноса по общей аварии, а затем рассматриваются вопросы, касающиеся ответственности.
It was recalled that this statement in the Hague and Hague-Visby rules allowed for the operation of the York-Antwerp Rules on general average, but it was pointed out that the issue was unclear and generated jurisprudence. Было вновь отмечено, что это заявление в Гаагских и Гаагско - Висбийских правилах позволяет применять Йорк - Антверпенские правила об общей аварии, однако было указано также, что в этом вопросе имеются неясности, в результате чего он толковался в различных судебных решениях.
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
(b) Urbanization generally contributes to reducing fertility rates and average family size. Ь) урбанизация в целом способствует сокращению темпов рождаемости и среднего размера семьи.
The recovery in developed market economies has taken place even though government budgets are, on average, being tightened. Подъем в развитых странах с рыночной экономикой происходит, даже несмотря на то, что в этих странах в целом проводится политика сокращения государственных расходов.
For the purposes of comparison, the average gross hourly wage for the private sector was €15.35 per hour in 2000/01. Для сравнения представляется целесообразным отметить, что размер средней валовой почасовой зарплаты в целом среди наемных работников частного сектора в 2000-2001 годах составлял 15,35 евро в час.
The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. Наступит момент, когда мир в целом пройдёт свой пик добычи.
On the whole, this group consists of either industrially developed centers with negative natural and climatic conditions, or mid-cities of old-cultivated regions, characterized by primarily average values of all indicators. В целом данную группу образуют либо промышленно развитые центры с тяжелыми природно-климатическими условиями, либо средние города староосвоенных регионов, характеризующиеся преимущественно средними значениями всех показателей.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
It stated that in Finland, the number of fixed-term employment relationships is high, higher than the average of EU member states. В нем говорится, что в Финляндии отмечается большое число срочных трудовых соглашений, превышающее их среднее число в государствах - членах Европейского союза.
It agreed that average years of schooling would have been a better indicator, but noted serious data problems were still involved in terms of availability and comparability. Она согласилась, что среднее число лет, проведенных в школе, было бы лучшим показателем, однако отметила сохраняющиеся серьезные проблемы с данными в том, что касается их наличия и сопоставимости.
Average household size per person is decreasing, but housing size itself is increasing. Среднее число лиц, проживающих в рамках домашнего хозяйства, сокращается, тогда как площадь жилых единиц возрастает.
A lot of people say, "I really don't know what people are going to pick, so I think the average will be 50." Многие говорят: «Я, правда, не знаю, что люди выберут, поэтому я возьму среднее число 50».
Average visits of pregnant women Среднее число посещений беременных женщин
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The average level of usage for all of those countries combined amounted to some 96 ODP tonnes per year. Средний уровень использования для всей совокупности этих стран составлял порядка 96 тонн ОРС в год.
Our levels of carbon dioxide emissions originating from fossil fuels are at half the global average. Уровень эмиссии углекислого газа, производимого в результате сжигания ископаемого топлива в нашей стране, составляет половину среднемирового уровня.
The analysis also reveals that women in the labour market on average pay a larger part of their income into pension savings schemes than men with a similar income. Результаты анализа также свидетельствуют о том, что женщины на рынке труда в среднем платят более высокую часть своего дохода в схемы пенсионных накоплений, чем мужчины, имеющие аналогичный уровень дохода.
In the late 19th century, Austria-Hungary established a geodetic network, for which the elevation benchmark was determined by the Adriatic Sea's average level at the Sartorio pier in Trieste. В конце XIX века в Австро-Венгрии была установлена геодезическая сеть, нулевым стандартом высоты для которой стал уровень Адриатического моря на пирсе Сарторио в Триесте.
In addition, the average calory and protein consumption of the Indonesian population in 2010 respectively was 927.05 kcal for calory and 21.76 grams for protein (rice), and 37.05 kcal for calory and 0.32 grams for protein (non-rice). Кроме того, средняя калорийность питания и средний уровень потребления белка населением Индонезии в 2010 году составляли соответственно 927,05 ккал и 21,76 грамма белка (рис) и 37,5 ккал и 0,32 грамма белка (помимо риса).
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Industrial energy was 71 per cent cheaper than the regional average, costing only 11 United States dollars per megawatt. Промышленная электроэнергия на 71 процент дешевле, чем в среднем по региону, ее цена составляет лишь 11 долларов США за мегаватт.
In rural areas women have on average 6.3 and in urban areas 4.2 children. В сельских районах этот показатель составляет в среднем 6,3, а в городских районах - 4,2.
Treatment in this care network (zorgcircuits) is planned to last two years on average. Средний срок оказания такой помощи составляет два года.
Ms. Osman (Sudan) said that her country's total external debt stood at $27.7 billion, with estimated debt stock representing 690 per cent of the three-year average of exports of goods and services. Г-жа Осман (Судан) говорит, что общая внешняя задолженность ее страны составляет 27,7 млрд. долл. США, при этом объем задолженности, по оценкам, равен 690 процентам трехлетнего среднего объема экспорта товаров и услуг.
The average age of staff in the Professional category is 46.1 years. At the entry level, the average age is relatively high (37.2 years at the P-2 grade). Средний возраст сотрудников категории специалистов составляет 46,1 года, при этом при поступлении на службу у этой категории сотрудников отмечается относительно высокий возрастной показатель (37,2 года для сотрудников на должностях класса С-2).
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The calculations, based on average grade metal and coefficient utility (percentages) indicate that areas 1 and 2 are similar. Эти расчеты, основанные на усредненных значениях сортности металлов и удельной полезности (в процентах), указывают на сходство участков 1 и 2.
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
(b) The use of average salaries represented a normal part of an actuarial analysis that focused on the present value of future benefits for serving staff. Ь) использование усредненных размеров окладов является обычным при проведении актуарного анализа, в рамках которого основное внимание уделяется текущей стоимости будущих пособий работающих сотрудников.
In basing the scale on average statistical base periods of six and three years, two scales are calculated separately for each of the six-year and three-year base periods and are then averaged to form a final scale of assessments. При построении шкалы на основе усредненных ставок за статистические базисные периоды продолжительностью шесть лет и три года две шкалы рассчитываются отдельно для каждого базисного периода - шестилетнего и трехлетнего - и затем усредняются для получения окончательных ставок шкалы взносов.
(e) Fleet averaging, credits, debits, production average vs. max limits, etc; е) усредненных показателей по сроку эксплуатации парка транспортных средств, кредитованию, дебетованию, средней производительности с учетом максимальных ограничений и т.д.;
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
(c) For the Security Service category, a weighted arithmetic mean was used to determine outside average salaries rather than application of the 75th percentile, in view of the small number of employers; с) в случае сотрудников службы охраны для определения средних размеров окладов у внешних нанимателей вместо метода 75-й процентили было использовано среднее арифметическое взвешенное ввиду малочисленности нанимателей;
Under this approach, the debt-burden adjustment is the average of 12.5 per cent of total external debt for each year of the period (what has become known as the debt-stock method), based on an assumed payment of external debt within eight years. В соответствии с этим подходом скидка на бремя задолженности рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объема внешней задолженности, за каждый год периода (данный подход получил название «метода суммарного объема задолженности») исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения внешнего долга.
The result for a given outlet is the arithmetic average of the three valid measurements, mathematically rounded to the nearest integer value (e.g. 92.5 shall be noted as to 93 while 92.4 shall be noted as to 92). 2.5.3 Результатом для каждого из выпускных отверстий является среднее арифметическое значение трех действительных измерений, округленное до ближайшего целого числа (например, 92,5 округляется до 93, а 92,4 округляется до 92).
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
The average weighted Russian tariff will decline from 13.0 per cent to 5.8 per cent; applied rates are slightly lower than bound rates for a significant number of products. Средневзвешенный российский тариф сократится с 13,0 процентов до 5,8 процентов; применяемые ставки несколько ниже связанных тарифных ставок для значительного числа товаров.
The weighted average size of the investment portfolio increased from $905 million in 1994 to $1.3 billion in 1995. Средневзвешенный объем инвестиционного портфеля увеличился с 905 млн. долл. США в 1994 году до 1,3 млрд. долл. США в 1995 году.
The most significant assumptions are that: the three-year monthly weighted average is representative of current liquidation trends; expenses in the reports are valid expenses; and implementing partners begin to implement their respective projects after the first month of receiving a cash advance. К наиболее существенным допущениям относится то, что средневзвешенный ежемесячный показатель погашения за предыдущие три года отражает текущие тенденции погашения, что расходы, представленные в отчетах, являются подтвержденными и что партнеры-исполнители приступают к осуществлению соответствующего проекта в течение месяца с момента получения аванса.
The highest score (weighted average) goes to "forests and water" and the lowest to "mountain watershed" which seems to imply that future work should be reoriented. Наибольшее количество баллов (средневзвешенный показатель) получила тема "Леса и водные ресурсы", а наименьшее количество баллов - "Горные водосборные бассейны", что, как представляется, указывает на необходимость переориентации будущей работы.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match. Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym. Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
Average Joe's planning to playa hate Skillz That Killz, the inner-city champs for five years straight. Заурядный Джо намерен показать Умелым ручкам что к чему, городским чемпионам последних пяти лет.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...