Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The transit developing countries recorded an average total external debt of 19 per cent of GNI in 2007. Средний показатель отношения внешней задолженности к ВНД развивающихся стран транзита составил в 2007 году 19 процентов.
The average cost recovery margin decreased from 6.32 per cent in the biennium 2006-2007 to 5.23 per cent in the biennium 2008-2009, representing a decrease of 17.2 per cent. Средний показатель доли возмещаемых расходов снизился с 6,32 процента в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов до 5,23 процента в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, или на 17,2 процента.
During the 1990s, the average growth of developing countries was about 2.5 per cent above that of developed economies; that difference widened to about 4 or 5 per cent in the subsequent periods (table 1). В 1990-х годах средний показатель роста в развивающихся странах примерно на 2,5% превышал аналогичный показатель в развитых странах; в последующие периоды эта разница увеличилась примерно до 4-5% (таблица 1).
The departments with the lowest overall average ages are UNCC (37.6 years) and UNOIP (39.7 years), while ECA (48.8 years) and DESA (47.6 years) have the highest. Самый низкий общий средний возраст сотрудников в департаментах наблюдается в ККООН (37,6 года) и в УПООНИ (39,7 года), а самый высокий - в ЭКА (48,8 года) и в ДЭСВ (47,6 года).
ODA to small island developing States amounts to $NZ 100 million, and has steadily risen in NZ dollar terms and as a percentage of central government expenditure, and now stands above the OECD average ODA/GNP ratio Объем ОПР малым островным развивающимся государствам составляет 100 млн. новозеландских долларов, постоянно увеличивается в абсолютном выражении и как доля расходов центрального правительства и в настоящее время превышает средний показатель соотношения ОПР/ВНП по странам ОЭСР
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The profitability in manufacturing is growing at a fast pace, the average increase per year over the years 1993-1998 being 9,7%. Рентабельность в обрабатывающей промышленности растет быстрыми темпами: среднегодовой прирост в период 19931998 годов составил 9,7%.
Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро.
Fishing Note: Unit of measurement: thousand yearly average Примечание: единица измерения - тысяча, среднегодовой показатель.
In the case of the developed countries, the very rapid pace of import growth in North America is expected to slow, though still to average over 10 per cent for the year. Что касается развитых стран, то весьма высокие темпы роста импорта в Северной Америке снизятся, хотя среднегодовой показатель все же составит свыше 10 процентов.
For the last 10 years, private hospitals in Indonesia have grown more rapidly up to 2.91 per cent in average per year, while the public hospitals have grown by 1.25 per cent in average per year. На протяжении последних 10 лет число частных больниц в Индонезии росло более быстрыми темпами - до 2,91% в год в среднем, в то время как среднегодовой прирост числа государственных больниц составлял 1,25%.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
We got Sac P.D. canvassing, but so far nothing, just an average night. Полиция Сакраменто опрашивает соседей, но пока ничего... Самый обычный вечер.
And the reason I take pause here, the reason I'm hoping you will break from the natural script is that this is, I suspect, suspect strongly, this is not the average case. И причина, по которой я беру паузу, причина в том, что я надеюсь, что ты не последуешь обычному сценарию, как ты делаешь это сейчас, и я думаю, что это не самый обычный случай.
I'm just your average mall customer. Я ваш обычный клиент.
The average proletarian is exploited in factory but he models himself on the examples given to him by the television... newspapers... cinema... Обычный пролетарий эксплуатируется на заводе, но перенимает примеры из телевизора, газет, кино.
The average child born in Botswana today has a life expectancy of 41 years, when without AIDS it would have been 70 years. Обычный ребенок, рожденный сегодня в Ботсване, имеет среднюю ожидаемую продолжительность жизни в 41 год, а без СПИД она равнялась бы 70 годам.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The total for 2001 was also within the average range, amounting to roughly 11 tons. Общий показатель по региону за 2001 год также находится в пределах среднего диапазона и составляет приблизительно 11 тонн.
However, the average index on political stability declined from 0.71 in 2004 to 0.57 in 2008. Однако средний показатель «политической стабильности» снизился с 0,71 в 2004 году до 0,57 в 2008 году.
More notable still was the improvement in low-income countries, where the average debt service to export ratio had fallen from 17.2 per cent in 1995 to 4.8 per cent in 2010. Особенно заметным является улучшение положения в странах с низким уровнем дохода, в которых средний показатель соотношения обслуживания задолженности к экспорту сократился с 17,2 процента в 1995 году до 4,8 процента в 2010 году.
Average elector participation in the national and local elections according to Средний показатель участия электората в национальных и местных выборах в
The gender income gap is smaller among immigrants of non-western origin, though it should be noted that the men have a relatively low average income compared to men of Dutch ethnic origin. Показатель гендерного разрыва в уровне доходов остается более низким среди иммигрантов незападного происхождения, хотя следует отметить, что у мужчин из этой группы населения уровень дохода ниже по сравнению со средним уровнем дохода мужчин, являющихся этническими голландцами.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average player spends something like six, six-and-a-half hours a day on it. Среднестатистический игрок проводит около 6 - 6,5 часов в день за игрой.
How many km per day does an average person walk in your country? Сколько км в день проходит среднестатистический пешеход?
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Today the average American spends about a week a year stuckin traffic jams, and that's a huge waste of time andresources. Уже сегодня среднестатистический американец тратит околонедели в году на дорожные пробки. И это огромная трата времени иресурсов.
Considering that a great deal of areas to which refugees return is below the average development level in Croatia, and in order to equalize regional development and create conditions for sustainable return, the Law for Regional Development was passed in 2009. Учитывая тот факт, что многие районы, в которые возвращаются беженцы, развиты хуже, чем среднестатистический район Хорватии, и в целях выравнивания уровней регионального развития и создания условий для устойчивого возвращения, в 2009 году был принят Закон о региональном развитии.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Birth rates in the EU are low with the average woman having 1.6 children. Уровень рождаемости в ЕС являются низким со средним показателем 1.6 ребенка у женщины.
In 2007, the total new Aid for Trade commitments from bilateral and multilateral donors reached $25.4 billion, a 21 per cent increase in real terms from the 2002 - 2005 baseline period average. В 2007 году совокупный объем новых обязательств двусторонних и многосторонних доноров по линии инициативы "помощь в интересах торговли" достиг 25,4 млрд. долл. США, т.е. увеличился в реальном выражении на 21% по сравнению со средним показателем базового периода 2002-2005 годов.
The share of the Cotton Four countries decreased to 5.8 per cent in 2008/09 from the 10-year average of 8.3 per cent. В 2008 - 2009 году доля стран-экспортеров хлопка снизилась до 5,8 процента по сравнению с аналогичным средним показателем за десятилетний период, составившим 8,3 процента.
In RS the reimbursement amounts to the average of the last three received salaries, and in FBiH this amount is determined by the provisions made by the canton, so there are differences in the amounts paid. В Республике Сербской размер такой заработной платы определяется средним показателем заработной платы за последние три месяца, а в Федерации Боснии и Герцеговине размер этой заработной платы определяется законодательством кантона, и поэтому в этих двух случаях размеры заработной платы различны.
A survey of household income from November 1995 to 1996 showed the lowest 40 per cent of households to have an average weekly income of £222.75 in comparison with the overall average of £465.09 per week. Проводившееся с ноября 1995 года по 1996 год обследование доходов домашних хозяйств показало, что доход по крайней мере 40% домашних хозяйств в среднем за неделю составляет 222,75 фунтов стерлингов по сравнению с общим средним показателем в 465,09 фунтов стерлингов в неделю.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The report also deals with some specific difficulties and concerns of developing countries about certain aspects of general average that emerged from the replies to the questionnaire. Кроме того, в докладе рассматриваются некоторые конкретные трудности и проблемы развивающихся стран в связи с определенными аспектами общей аварии, которые были выявлены при изучении ответов на вопросник.
It was suggested that the question of a time bar should be left to the existing legal regime for the adjustment of general average. Было высказано мнение о том, что вопрос о сроке исковой давности следует регулировать в соответствии с существующим правовым режимом в отношении распределения убытков по общей аварии.
Concerning the work carried out on reform of general average and the newly adopted York-Antwerp Rules 1994, he requested the secretariat to monitor developments closely and to keep the Committee duly informed. Касаясь работы, осуществляемой в области реформы системы общей аварии и недавно принятых Йорк-Антверпенских правил 1994 года, оратор просил секретариат пристально следить за происходящими изменениями и надлежащим образом информировать Комитет.
(a) in paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, references to the "IVR General Average Rules, 2006 edition" should be replaced by "pan-European Rules on General Average"; а) в пунктах 1 и 2 проекта резолюции ссылки на "Правила об общей аварии ИВР, издание 2006 года" заменить на "Общеевропейские правила об общей аварии";
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
However, the average unemployment rate for the region as a whole is 13 per cent. Однако средний показатель уровня безработицы по региону в целом составляет 13 процентов.
The average for the Secretariat as a whole, however, is 9.3 per cent; Однако в целом средний показатель по Секретариату составляет 9,3 процента;
Overall, the average share of manufacturing value added for all LDCs contracted by 0.7 percentage points and was primarily due to falling shares of the sector in African LDCs and in island LDCs (-0.9 and -1.8 percentage points, respectively). Средняя доля добавленной в обрабатывающей промышленности стоимости в целом по НРС снизилась на 0,7 процентных пункта, главным образом по причине уменьшения доли данного сектора в африканских и в островных НРС (соответственно на 0,9 и на 1,8 процентных пункта).
Average prices on the primary and secondary housing markets for the Russian Federation as a whole are calculated from the house price levels prevailing in the constituent entities of the Federation. Средние цены на первичном и вторичном рынках жилья в целом по стране определяются из уровней цен на жилье, сложившихся в субъектах Российской Федерации.
And the yellow dot there you see, is the global average. А эта жёлтая точка - средний показатель по планете в целом.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
As shown in the above table, the average years of schooling of the Korean people are gradually increasing and the right of the people to education is being more fully realized. Как свидетельствует приведенная таблица, среднее число лет обучения корейцев постепенно возрастает, что способствует все более полному осуществлению права народа на образование.
Military contingent personnel on average, including signallers, were provided with rations in 23 locations Среднее число военнослужащих, включая связистов, снабжавшихся пайками в 23 пунктах базирования
The average weekly number of security incidents has decreased since my last report, and the level of violence nationwide continues to be significantly lower than the levels seen in late summer 2007. Со времени моего последнего доклада среднее число еженедельных инцидентов в области безопасности уменьшилось и уровень насилия сохраняется на значительно более низком уровне, чем в конце лета 2007 года.
(b) The average pupil/class ratio is 35 in primary education and 34 in secondary education; Ь) среднее число учеников в классе - 35 в начальных учебных заведениях и 34 в средних учебных заведениях;
Now they saw - and this is what the graph is, these are the number of weeks and these are the number of late arrivals - that there were between six and 10 instances of late pick-ups on average in these 10 daycare centers. Оказалось, - это и показывает график, здесь число недель, а здесь число опозданий, - что среднее число опозданий для 10 детских садов колеблется между 6 и 10.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
According to the ascertained data, average registered unemployment rate in 2007 was 8.43 per cent, its lowest level since 1991. Согласно проверенным данным, средний уровень зарегистрированной безработицы в 2007 году составил 8,43%, самый низкий показатель с 1991 года.
A further reduction has been envisaged for those enterprises hiring women in geographical areas, where the unemployment rate overcomes the EU average, by 100%. Дополнительные вычеты предусмотрены для предприятий, принимающих на работу женщин в географических районах, в которых безработица превышает средний уровень безработицы в ЕС на 100%.
The Secretary-General has himself said that average economic growth in Africa reached 3.1 per cent during 2001, and that some African countries have attained a growth rate of more than 5 per cent. Сам Генеральный секретарь отметил, что средний уровень экономического роста в Африке достиг в 2001 году 3,1 процента, а некоторые африканские страны добились более чем пятипроцентного темпа роста.
The illiteracy rate among women is 8.1% on average, but there is a great difference between the figure for rural women (18.2%) and that for urban women (5.3%) (see Annex 14.1). Уровень неграмотности среди женщин составляет в среднем 8,1%, однако имеют место значительные различия между сельскими женщинами, среди которых этот показатель доходит до 18,2%, и жительницами городов, уровень неграмотности которых составляет 5,3% (см. приложение 14.1).
Pursuant to Executive Board decision DP/2001/28, the required operational reserve is calculated at the rate of 4 per cent of the average combined programme and administrative expenditure of UNOPS for the previous three years. Во исполнение решения 2001/14 Исполнительного совета требуемый уровень оперативного резерва рассчитывается в размере 4 процентов от средней совокупной суммы программных и административных расходов ЮНОПС за предшествующие три года.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
At the river delta, the average discharge is approximately 2.9 km3/year. В дельте реки средний водосток составляет приблизительно 2,9 км3/год.
Since 2000 there has been a yearly average of 2,000 students enrolled in the branches, consultancies and courses in the area covered. С 2000 года среднее ежегодное число занимающихся в филиалах, консультационных кружках и на соответствующих курсах составляет 2000 человек.
During 1999, 10,107 people with infectious diseases were reported in Montenegro, which is 0.31 per 100,000 inhabitants and equals the average for the period of the last 10 years. В 1999 году в Черногории было зарегистрировано 10107 инфекционных больных, что составляет 0,31 на 10000 населения и равно среднему показателю за предыдущее десятилетие.
(a) 500 vehicles at an average cost of $12,300 to be stored in the mission area for transfer to other United Nations missions, with a residual value of $6.15 million; а) 500 автомобилей средней стоимостью в 12300 долл. США подлежат хранению в районе Миссии для передачи в состав других миссий Организации Объединенных Наций, их остаточная стоимость составляет 6,15 млн. долл. США;
Based on these reflections, we assume the average occupier rate or occupation time, to 25 per cent of the year, and consequently operating surplus is generated 25 per cent of the year. С учетом этого мы считаем, что среднегодовая продолжительность использования дома или проживания в нем составляет 25% и что операционная прибыль, как следствие, создается на протяжении четверти года.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
Third, since the current scale was based on the average of the results of machine scales using base periods of three and six years, it failed to smooth out the impact of short-term fluctuations in GNI. В-третьих, в связи с тем, что действующая шкала взносов основана на усредненных показателях машинных шкал, построенных с использованием трехлетнего и шестилетнего базовых периодов, она не обеспечивает сглаживания последствий краткосрочных колебаний ВНД.
Acquisition costs are derived from the average of cost data taken for the initial start-up phase of operations across peacekeeping missions as a percentage of total medical costs (29 per cent). Расходы на приобретение предметов медицинского назначения определяются исходя из усредненных данных о расходах на начальном этапе развертывания операций по всем миссиям по поддержанию мира в процентном отношении к общему объему на медицинские цели (29 процентов).
Reduction of agricultural tariffs (including those resulting from tariffication) on a simple average basis by 36 per cent (with a minimum reduction of 15 per cent per tariff line). Снижение сельскохозяйственных тарифов (включая снижение в результате тарификации) на основе использования простых усредненных показателей на 36 процентов (при минимальном 15-процентном сокращении по каждой тарифной статье).
(a) Statistics, whether as a percentage showing interpreter days assigned to meetings relative to total days available or as actual average meetings per week. а) статистические показатели, либо в виде соотношения количества дней работы устных переводчиков по обслуживанию заседаний к имеющемуся общему количеству дней, либо в виде фактических усредненных данных о количестве заседаний за неделю.
The "competitive market standard" or "average benchmarking" process measures providers' performance relative to the average performance in the market. Применение "стандарта рынка свободной конкуренции", или сравнительный анализ эффективности на базе усредненных данных, позволяет оценить эффективность поставщиков на основе средних рыночных показателей.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
If more than two measurements between the regeneration phases are used to determine the emissions, these further measurements shall be taken at equal intervals and an arithmetical average taken. Если для определения выбросов между этапами регенерации проводится более двух измерений, то такие последующие измерения осуществляются через одинаковые интервалы времени и используется среднее арифметическое.
GSP is calculated as the arithmetic mean of the monthly average of daily spot prices of Oman and Dubai crude oils as reported in Platt's Oilgram Price Report, plus a price differential for each month set by the governments. ГПЦ рассчитывается как среднее арифметическое среднемесячного показателя ежедневных спотовых цен на оманскую и дубайскую сырые нефти по данным агентства "Платц"4 с прибавлением ценовой надбавки на каждый месяц, устанавливаемой правительствами.
There's this quote by Jim Rohn and it says. "You are the average of the five people you spend the most time with." Джим Рон сказал: «Вы - среднее арифметическое пяти людей, с которыми вы проводите больше всего времени».
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Average weighted efficiency of municipal boiler-houses Средневзвешенный КПД по муниципальным котельным
Economic growth (per cent per year, weighted average) Экономический рост (в процентах в год, средневзвешенный показатель)
In 1995, the weighted average MFN tariff of the largest developing-country importers in Asia, Latin America and Africa stood at 11.2 per cent, while it amounted to 4.5 per cent in the Quad countries. В 1995 году средневзвешенный уровень тарифов НБН крупнейших импортеров среди развивающихся стран Азии, Латинской Америки и Африки составлял 11,2%, тогда как в странах "четверки" этот показатель находился на уровне 4,5%.
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
A weighted patent average (the upper bound) amounts to almost 18 years. Средневзвешенный срок службы патентов (верхняя граница) достигает почти 18 лет.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the heavily favoured German team. Заурядный Джо против немецкой любимицы публики.
My. The Germans losing in the first round and Average Joe's wins in a shocking upset. Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Больше примеров...