Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The data show that this is not the case and that the long-run average of the stock flow reconciliation is positive and large. Данные же указывают на то, что на самом деле дело обстоит иначе и что в долгосрочном плане средний размер балансирующей корректировки является величиной положительной и значительной.
The average inflation rate for Africa, measured by the consumer price index, was 9.2 per cent in 2012, slightly lower than the 9.3 per cent of the previous year. В 2012 году средний уровень инфляции в странах Африки, согласно индексу потребительских цен, составил 9,2 процента, т.е. чуть ниже показателя 9,3 процента за предыдущий год.
Average sea-level is expected to rise as a result of thermal expansion of the oceans and melting of glaciers and ice sheets. как ожидается, средний уровень мирового океана повысится в результате теплового расширения океанов и таяния ледников и ледникового покрова.
Completion-point countries are facing an average current-account deficit of 8 per cent of GNI and the average current-account deficit of decision-point and pre-decision-point countries exceeds 10 per cent of GNI. В странах, достигших момента завершения процесса, отмечается дефицит по счетам текущих операций, составляющий в среднем 8 процентов ВНД, а средний дефицит по текущим счетам в странах, достигших момента принятия решения и близких к нему, превышает 10 процентов ВНД.
Accordingly, the average exchange rate over this thirteen-month period, namely, JD 0.673:US$1, is the most appropriate exchange rate to be applied to convert amounts awarded in Jordanian dinars to United States dollars. Соответственно средний обменный курс за этот 13-месячный период, составлявший 0,673 иорданских динара за 1 долл. США, является наиболее адекватным обменным курсом для конвертации присужденных в иорданских динарах сумм в доллары США.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The profitability in manufacturing is growing at a fast pace, the average increase per year over the years 1993-1998 being 9,7%. Рентабельность в обрабатывающей промышленности растет быстрыми темпами: среднегодовой прирост в период 19931998 годов составил 9,7%.
Any remaining discrepancies in wages were due to differences in the average gross annual salaries of men and women that arose from the different occupational categories in which they were employed. Любые остающиеся различия в оплате труда вызваны различиями в среднегодовой зарплате мужчин и женщин, проистекающими из различных категорий занятости, в которых они работают.
Police had begun recording hate crimes in 2006 and a recent report had shown that the average yearly rate for such crimes, most of which had been motivated by racial prejudice, had been stable between 2008 and 2010. Полиция начала регистрировать преступления на почве ненависти в 2006 году, и последний доклад показал, что среднегодовой показатель преступлений на почве ненависти, большинство из которых вызваны расовыми предрассудками, в период с 2008 по 2010 год был стабилен.
IFAD financing grew annually, on average, 30.4 per cent between 2003 and 2007. В период с 2003 по 2007 год среднегодовой прирост объема финансирования МФСР составил 30,4 процента.
This will bring the total number of operations inspected in 2004 to 14, which is slightly higher than the historical average of 10 to 12 per year since the IGO was established. Таким образом, общее число инспекций, осуществленных в 2004 году, составит 14, что несколько выше среднегодовой цифры в 10-12 инспекций за весь период существования УГИ.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Just an average guy, getting by. Просто обычный парень, сводящий концы с концами.
The average diet in many Maldivian households does not include fruits and vegetables, as a result of which the required doses of vitamins and minerals are not available. Обычный режим питания во многих мальдивских домохозяйствах не включает в себя фрукты и овощи, вследствие чего люди остаются без требуемых доз витаминов и минералов.
According to the Afghanistan Human Development Report 2004, approximately 53 percent of Afghans live below the poverty line and the average person spends approximately 80 percent of their income on food. Согласно докладу о развитии человеческого потенциала Афганистана за 2004 год, приблизительно 53 процента афганцев живут ниже порога бедности и обычный человек тратит приблизительно 80 процентов своего дохода на питание.
Is this an average day? Таков твой обычный день?
You sung how an average person would. Ты пела как обычный, средний человек.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Although Fiji's ranking has dropped it remains above the average HDI value of Medium Human Development countries and well above the average for Low Development countries. Хотя рейтинг Фиджи понизился, ее показатель по-прежнему превышает среднее значение ИЧП для стран, отнесенных к категории со средним индексом развития человеческого потенциала, и намного превосходит средний показатель по странам с низким уровнем развития.
The 1995 average income for lone-parent families was $34,290, an increase of $10,000 since the last report. В 1995 году средний показатель доходов семей с одним родителем составляет 34290 долл., что свидетельствует о его увеличении на 10000 долл. со времени представления предыдущего доклада.
The average KEK collection rate against supplied energy for the period from January to March 2006 was 32 per cent. Средний показатель поступлений, полученных КЭК за пользование электроэнергией в период с января по март 2006 года, составил 32 процента.
The student population at tertiary level is now composed on average of 40.7 per cent women, but there are wide variations among the seven cantonal universities, with women representing 54.3 per cent of students in Geneva as compared with 40.4 per cent in Bern. В настоящее время доля женщин среди студентов вузов составляет в среднем 40,7%, однако в семи кантональных университетах этот показатель существенно различается: среди студентов Женевы женщины составляют 54,3%, Берна - 40,4%.
Average of 3.6 children per woman. В среднем по стране этот показатель составляет 6,99 детей на 1 женщину.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
And yet the average American experiences a level of luxury That belongs only to kings In most of the world. И пока среднестатистический американец имеет уровень богатства, который в большинстве стран мира присущ только королям.
The average human acts a certain way around friends and family. В окружении друзей и близких среднестатистический человек всегда ведет себя определенным образом.
CEOs who were once paid around 30 times what their average workers earned now make around 230 times that amount. Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
This dummy is exactly 175 pounds, the weight of an average Этот манекен весит ровно 79,5 килограмм, как среднестатистический американец.
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Furthermore, this average conceals large variations within least developed countries, especially evident with regard to taxes on incomes and profits in the mineral-exporting least developed countries. Кроме того, за этим средним показателем скрываются значительные различия между отдельными наименее развитыми странами, становящиеся особенно очевидными, если рассматривать налоги на доходы и прибыли в наименее развитых странах-экспортерах минерального сырья.
CERD noted that education levels of Roma appeared to be considerably lower than the nation's average. КЛРД отметил, что уровень образования рома, как представляется, является намного более низким в сравнению со средним показателем в стране.
The unencumbered balance is attributable mainly to the lower average deployment of 2,036 individual police officers in the 2013/14 period, compared with the budgeted average deployment of 2,283, owing to the accelerated drawdown of police personnel. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом более низким средним показателем развертывания - 2036 сотрудников полиции, набираемых на индивидуальной основе в 2013/14 году, - в то время как бюджет составлялся исходя из развертывания в среднем 2283 полицейских, что обусловлено ускоренным сокращением численности полицейского персонала.
When this overall average is compared to the previous average (49.3 per cent), which was derived from the review undertaken in 1989 based on data submitted in 1988, there was a decrease of 6.2 per cent. Сопоставление этого общего среднего показателя со средним показателем, который был получен по результатам обзора, проведенного в 1989 году на основе данных, представленных в 1988 году, и составлял 49,3 процента, говорит о его снижении на 6,2 процентных пункта.
So far 36,000 women from Xuan Wei County have learned to read, write and calculate thanks to the course, and the female illiteracy rate has fallen by 29% compared with the average for the province. Благодаря этим учебным курсам на сегодняшний день 36000 женщин из административного округа Хуань Вей научились читать, писать и считать, а доля неграмотных среди женщин сократилась на 29 процентов по сравнению со средним показателем по провинции.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
It was suggested that the question of a time bar should be left to the existing legal regime for the adjustment of general average. Было высказано мнение о том, что вопрос о сроке исковой давности следует регулировать в соответствии с существующим правовым режимом в отношении распределения убытков по общей аварии.
c) any contribution in general average due to the carrier relating to the goods любого взноса по общей аварии, причитающегося перевозчику в связи с грузом,
The subject was debated within the IUMI Conference and it was firmly stated that under no circumstances could IUMI accept expansion of the scope of general average. Этот вопрос был рассмотрен на Конференции МСМС, и Конференция твердо заявила, что МСМС не может ни при каких обстоятельствах согласиться на расширение сферы применения общей аварии.
This clause shall be known as 'Inland Navigation General Average Clause'. Это положение будет известно как «Положение об общей аварии во внутреннем судоходстве».»
It was recalled that this statement in the Hague and Hague-Visby rules allowed for the operation of the York-Antwerp Rules on general average, but it was pointed out that the issue was unclear and generated jurisprudence. Было вновь отмечено, что это заявление в Гаагских и Гаагско - Висбийских правилах позволяет применять Йорк - Антверпенские правила об общей аварии, однако было указано также, что в этом вопросе имеются неясности, в результате чего он толковался в различных судебных решениях.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
On average, fiscal balances deteriorated in much of Africa. В целом состояние налогово-бюджетных балансов ухудшилось в большинстве стран Африки.
Occupational segregation means that women are overrepresented in vulnerable forms of employment and low-paid jobs; they have less access to social protection; and, globally, women are paid on average less than men for work of equal value. В силу существующей сегрегации по роду занятий женщины перепредставлены на незащищенных и низкооплачиваемых работах; они в меньшей степени охвачены системами социальной защиты; и в целом за работу равной ценности женщинам платят в среднем меньше, чем мужчинам.
This is a growth rate of about 0.6 per cent per year on average, compared with growth in the economy as a whole of about 3 per cent a year over the same period. Среднегодовой рост составляет 0,6%, а экономический рост за тот же период в целом равен около 3%.
The average proportion of children under age 15 in the heavily affected countries is significantly higher than that of the less developed regions as a whole, while the proportions of adults and older persons are lower. Средняя доля детей в возрасте до 15 лет в глубоко пораженных странах значительно выше, чем доля в наименее развитых регионах в целом, а доля взрослого населения и людей более старшего возраста ниже.
However, oil prices are expected to retreat in the second half of 1999, resulting in smaller improvement on average over the year. Вместе с тем ожидается, что во втором полугодии 1999 года в росте цен на нефть обозначится определенный откат, в результате чего общий показатель их увеличения за год в целом составит меньшую величину.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The country's overall average is 2.6 children per female. Среднее число детей на одну женщину составляет в стране 2,6.
From the twenty-first to the twenty-fifth session, the average would rise to nine submissions. С двадцать первой по двадцать пятую сессию среднее число представлений возрастет до девяти.
Women attended slightly more years of school on average (8.5 years) compared to 8 years for men. Для женщин среднее число лет школьного образования немного больше (8,5), чем для мужчин (8,0).
Number of reports examined on average per year Среднее число докладов, изучаемых за год
Average client caseload per PES employee Среднее число лиц, обслуживаемых одним сотрудником ГСТ
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The number of children in a given household is another factor contributing to low average per capita income, particularly in rural areas. Количество детей в семьях является фактором, который также определяет низкий уровень среднедушевых доходов, особенно в сельских поселениях.
The average official inflation rate for the ESCWA region was 4 per cent in 2005, although it should be noted that the weighting system of the consumption bundle in many member countries does not fully reflect the actual rise in prices. В 2005 году официальный средний уровень инфляции в регионе ЭСКЗА составил 4 процента, однако при этом следует отметить, что во многих странах-членах в системе взвешивания потребительской корзины не учитывается в полной мере реальный рост цен.
The average wage level is safeguarded by regular Government decisions on increases in order to maintain the necessary living standards and support the purchasing power of real wages, as a social protection measure. Уровень средней заработной платы в государстве гарантируется систематически принимаемыми правительственными решениями об ее увеличении, направленными на обеспечение необходимых жизненных стандартов граждан страны и поддержания покупательной способности реальной заработной платы в рамках мер социальной защиты населения.
For the euro area, average unemployment is expected to increase from 10.2 per cent in 2011 to 11.1 per cent in 2012 and stay high at 11.0 per cent in 2013. Ожидается, что средний уровень безработицы в странах еврозоны увеличится с 10,2 процента в 2011 году до 11,1 процента в 2012 году и останется высоким в 2013 году, составляя 11 процентов.
The average OPEC basket crude price baseline on which growth projections for 2003 are based is set at $26/b. Средний базовый уровень цены для стран ОПЕК, поставляющих сырую нефть, положенный в основе прогнозируемых темпов роста на 2003 год, составляет 26 долл. США за баррель.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Precipitation occurs on average every second day, and the number of days with thunderstorms is 19. Осадки выпадают в среднем каждый второй день, а число дней с грозами составляет 19.
The average age of employees is 40 years. Средний возраст сотрудников составляет 40 лет.
Gender gap on average 20.7%, even 39% in prestigious management positions (2011) Гендерный разрыв в среднем составляет 20,7% и даже достигает 39% в случае престижных руководящих должностей (2011 год)
The average depth of the lake is only six metres. The lake is fed principally by the Ili River but has no outlet. Средняя глубина этого озера составляет лишь 6 м. Озеро питает в основном река Или, но оно не имеет стоков.
The gender pay gap in Cyprus was within the EU average of 16.2 per cent and a special project entitled "Actions for reducing the gender pay gap" had been launched. Показатель гендерного разрыва в уровнях заработной платы на Кипре находится в пределах, определенных ЕС, и составляет 16,2 процента, осуществляется специальный проект "Меры по сокращению гендерного разрыва в уровнях заработной платы".
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The calculations, based on average grade metal and coefficient utility (percentages) indicate that areas 1 and 2 are similar. Эти расчеты, основанные на усредненных значениях сортности металлов и удельной полезности (в процентах), указывают на сходство участков 1 и 2.
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей".
Given the average travel patterns in European cities, non-motorized transport could offer a feasible and convenient alternative to a significant share of motorized trips. С учетом усредненных маршрутов передвижения в городах Европы немоторизованные виды передвижения в значительной мере могли бы стать реальной и удобной альтернативой моторизованному транспорту.
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Each dancer is scored 1 to 10, 10 the highest, average the four judges' scores. Танцорам выставляют оценки от 1 до 10, высшая оценка - десятка. Высчитывают среднее арифметическое.
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
Under this approach, the debt-burden adjustment is the average of 12.5 per cent of total external debt for each year of the period (what has become known as the debt-stock method), based on an assumed payment of external debt within eight years. В соответствии с этим подходом скидка на бремя задолженности рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объема внешней задолженности, за каждый год периода (данный подход получил название «метода суммарного объема задолженности») исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения внешнего долга.
The result for a given outlet is the arithmetic average of the three valid measurements, mathematically rounded to the nearest integer value (e.g. 92.5 shall be noted as to 93 while 92.4 shall be noted as to 92). 2.5.3 Результатом для каждого из выпускных отверстий является среднее арифметическое значение трех действительных измерений, округленное до ближайшего целого числа (например, 92,5 округляется до 93, а 92,4 округляется до 92).
e Based on the average of the quotations received. ё Среднее арифметическое прокотированных Трибуналу цен.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Based on expenditure data last reported by the common system staff, the weighted average housing cost for headquarters duty stations was about 29 per cent of net salary. Согласно последним собранным у сотрудников общей системы данным о расходах средневзвешенный показатель расходов на жилье для мест расположения штаб-квартир составляет около 29 процентов чистого оклада.
The most significant assumptions are that: the three-year monthly weighted average is representative of current liquidation trends; expenses in the reports are valid expenses; and implementing partners begin to implement their respective projects after the first month of receiving a cash advance. К наиболее существенным допущениям относится то, что средневзвешенный ежемесячный показатель погашения за предыдущие три года отражает текущие тенденции погашения, что расходы, представленные в отчетах, являются подтвержденными и что партнеры-исполнители приступают к осуществлению соответствующего проекта в течение месяца с момента получения аванса.
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
This enabled their central governments to build up a primary surplus that, as a weighted average, was equivalent to 2 per cent of GDP, as against the 1.8 per cent surplus they had posted in 2003. Это позволило их центральным правительствам получить первичный профицит, средневзвешенный показатель которого был эквивалентен 2 процентам ВВП против 1,8 процента в 2003 году.
As can be seen from table 2 below, there is some minor fluctuation in the target weighted average liquidity ratio but its variations are relatively smooth over a multi-year span. Как видно из таблицы 2 ниже, целевой средневзвешенный показатель коэффициента ликвидности отчасти колеблется, однако в долгосрочном плане эти колебания выглядят относительно незначительными.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's is too important. Заурядный Джо слишком много для нас значит.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's can play. Заурядный Джо может участвовать в игре.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...