Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
Natural disasters had claimed numerous victims and caused damage worth millions of dollars in 2010, and the rainfall in October 2011 had been well above average. Стихийные бедствия 2010 года унесли немало жизней и причинили многомиллионный ущерб, а количество осадков в 2011 году намного превысило средний показатель.
In Africa, the mean age at marriage increased, on average 1.6 years among females and 0.8 years among males. В Африке средний возраст вступления в брак повысился в среднем на 1,6 года у женщин и на 0,8 года у мужчин.
In 2002, in a total of 36 reporting countries, the average occupancy rate (the ratio of the number of prisoners to the number of available beds in prison institutions) was 104, or slightly above the full capacity of the prison institutions. В 2002 году в целом в 36 странах, представляющих информацию, средний показатель заполненности тюрем (отношение количества заключенных к количеству имеющихся в пенитенциарных учреждениях койко - мест) составлял 104, что немного выше максимальной вместимости пенитенциарных учреждений.
Weighted average (years) Взвешенный средний срок (лет)
An average evaporator unit mean percentage factor U for two compartments and V for three compartments configurations, must be calculated. По результатам измерений рассчитывается в процентах средний коэффициент холодопроизводительности испарителей U в случае двухкамерной и V - в случае трехкамерной конфигурации.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Such spells cause a significant reduction of average yearly rainfall by more than 50 per cent. Из-за таких засух среднегодовой объем осадков резко снижается - более чем на 50 процентов.
Pensions and related annual, overall and average amount by type of pension, 2007-2008 Пенсии, их общий и среднегодовой объем, в разбивке по видам пенсии, 2007 - 2008 годы
The project will carry out studies in selected cities of Eastern and Western Europe to estimate the average quantities of illicit drugs consumed per user per year and investigate how drug users finance their drug consumption. В рамках этого проекта в отдельных городах Восточной и Западной Европы будут проводиться исследования с целью определить среднегодовой объем потребления запрещенных наркотиков в расчете на одного потребителя и выяснить, где наркопотребители берут деньги на наркотики.
The number of workers in the health sector increased from 6,934 in 2004 to 12,693 in 2010, representing an average increase of around 11.8 per cent per year. Число медицинских работников возросло с 6934 человек в 2004 году до 12693 человек в 2010 году, т.е. среднегодовой прирост составил порядка 11,8%.
IFAD financing grew annually, on average, 30.4 per cent between 2003 and 2007. В период с 2003 по 2007 год среднегодовой прирост объема финансирования МФСР составил 30,4 процента.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
You know, the average grocery store today offers you 45,000 products. Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
The average security guard won't risk angering someone important. Обычный охранник не рискнет злить кого-то более важного
It found that women do considerably more unpaid work, both in terms of overall amount of time and as a percentage of the total number of people doing unpaid work on an average day. Было установлено, что женщины выполняют намного больший объем неоплачиваемой работы, как в плане общего количества времени, так и по отношению к общему числу людей, выполняющих в обычный день неоплачиваемую работу.
Apparently, the reasoning is that since the average Shochet is a "Friend", since he completed the prerequisite of understanding the (complex) laws of Shechita and Bedikah. Очевидно, что это объясняется тем, что обычный шохет является «en: мудрым учеником» с того момента, как он полностью осознает (комплекс) законов Шхиты и Бедикаха.
For the reporting period from 1 September 2000 to 31 August 2001, the average distinct users at Headquarters and at offices away from Headquarters accessing IMIS on a normal workday are shown below. Данные о среднем числе различных пользователей в Центральных учреждениях и отделениях за пределами Центральных учреждений, обращавшихся к ИМИС в течение отчетного периода в обычный рабочий день, приводятся ниже.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Finally, a yearly average is calculated as the information on mortgage loans on the balance sheets is also based on an average. В конечном итоге рассчитывается среднегодовой показатель, поскольку информация балансов об ипотечных ссудах также опирается на средний показатель.
The average life expectancy in LDCs is only 51 years, while for developing countries it is 65 years. Средняя ожидаемая продолжительность жизни в НРС составляет всего 51 год, тогда как в развивающихся странах данный показатель равен 65 годам.
The Secretary-General indicates that average vacancy rates for internationally recruited posts in field-based missions had fallen from 25 per cent in July 2010 to 18 per cent as at 30 June 2011 (ibid., para. 67). Генеральный секретарь отмечает, что средний показатель доли вакантных должностей международных сотрудников в полевых миссиях сократился с 25 процентов в июле 2010 года до 18 процентов по состоянию на 30 июня 2011 года (там же, пункт 67).
At 6.3%, Portland's African American population is three times the state average. Достигнув доли в 7,90 %, афроамериканское население Портленда почти в 4 раза превышает средний показатель по штату Орегон.
An ESCAP-developed indicator of intrinsic resilience that measures the built-in capacity of a country to adapt to shocks shows that resilience in the Asia-Pacific region is on average lower than in other developing regions and has improved very little over the past two decades. Разработанный ЭСКАТО показатель внутренней устойчивости, отражающий собственный потенциал страны по адаптации к потрясениям, свидетельствует о том, что такая устойчивость в странах Азиатско-Тихоокеанского региона в среднем ниже, чем в других развивающихся регионах, и за последние два десятилетия положение дел в этой области практически не улучшилось.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
An average high-street store in Spain expects customers to visit three times a year. Среднестатистический магазин в Испании, расположенный на центральных улицах, ожидает принять одного клиента З раза в год, для Zara эта цифра - 17 раз в год.
The average small village farmer works on two acres or less. Среднестатистический фермер с небольшим хозяйством работает на восьми сотках или меньше.
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance. Более того, по своим показателям они опережают такие страны, как моя родина, США, или Швейцария, в которых среднестатистический уровень дохода выше, но ниже показатель сбалансированности между работой и личной жизнью.
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year, so the buyer knows full well that he or she is going to lose, and yet she buys 150 tickets a year. Среднестатистический игрок покупает около 150 билетов в год, то есть, он очень хорошо знает о том, что проиграет, и несмотря на это, покупает 150 билетов в год.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Compared to the EU average, the Czech Republic showed relatively positive results. В сравнении со средним показателем в ЕС, Чехия показала относительно позитивные результаты.
Birth rates in the EU are low with the average woman having 1.6 children. Уровень рождаемости в ЕС являются низким со средним показателем 1.6 ребенка у женщины.
That average figure reflects considerable variation between different regions and nations and between different forest types and ecosystems. За этим средним показателем стоят значительные различия между регионами и странами, а также между разными типами лесов и экосистем.
Murders had decreased by 16 per cent, and there were 200 fewer cases of femicide compared to the average of over the five previous years. Количество убийств сократилось на 16%, а число случаев фемицида сократилось на 200 по сравнению со средним показателем за предшествующее пятилетие.
During the 2013/14 period, UNFICYP will extend, subject to the availability of technical support and spare parts, the lifespan of equipment in various areas, including facilities and infrastructure, communications and information technology, beyond its average useful life. В 2013/14 году ВСООНК будут обеспечивать, при наличии технической поддержки и запасных частей, увеличение срока эксплуатации оборудования по сравнению со средним показателем максимального срока эксплуатации в различных областях, включая помещения и объекты инфраструктуры, связь и информационные технологии.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
It has, therefore, placed general average on the agenda for its next annual Conference. В этой связи он включил вопрос об общей аварии в повестку дня своей следующей ежегодной Конференции.
It was stated in response, however, that the insertion of an article such as draft article 15 was of great assistance in clarifying the relationship between the draft instrument and the general average rules, such that it could significantly reduce the potential jurisprudence on this point. В то же время в ответ было указано, что включение статьи, аналогичной проекту статьи 15, играет весьма полезную роль в разъяснении взаимосвязи между проектом документа и правилами об общей аварии и что это может существенно сократить необходимость в возможном принятии судебных решений по этому вопросу.
The Working Party took note of the statement by Serbia and IVR in favour of establishing pan-European rules on General Average. Рабочая группа приняла к сведению заявление Сербии и ИВР в поддержку установления общеевропейских правил, касающихся общей аварии.
The Working Group was reminded that it had discussed draft article 15 on general average in broad terms in relation to paragraph 5.5 during its ninth session on general average. Рабочей группе было напомнено о том, что она в общем виде обсудила проект статьи 15, касающийся общей аварии, на своей десятой сессии в связи с пунктом 5.5.
The currency of the statement of the general average shall be determined by the Average Adjuster, specifically taking into account the currency of predominant general average expenses. Валюту диспаши определяет диспашер, прежде всего принимая во внимание валюты преобладающих расходов общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
For mothers as a whole, there was a decline of 3(3/4) hours in average working hours per week from 1998 to 2002. В целом за период с 1998 по 2002 год средняя продолжительность рабочей недели матерей сократилась на 3(3/4) часа.
He also indicated that average future costs under a managed mobility scheme would be broadly the same as they had been in the past. (ibid., para. 25). Он также отметил, что в будущем средние затраты, связанные с системой регулируемой мобильности, останутся в целом такими же, как и в прошлом (там же, пункт 25).
Even in areas where the region as a whole is on track, there are countries and subregions or country groups that are lagging behind - a reality that is often masked by the regional average dominated by data received from large countries. Даже в тех областях, где региону в целом удается «не выбиваться из графика», имеются страны и субрегионы или группы стран, которые отстают, - реальность, которая зачастую маскируется региональными усредненными показателями, в которых превалируют данные по крупным странам.
Life expectancy at birth in 1998 in LDCs was 51.9 years whereas average life expectancy in all developing countries is 64.7 years and in OECD countries 76.4 years. Ожидаемая продолжительность жизни при рождении в НРС в 1998 году была 51,9 года, тогда как во всех развивающихся странах в целом она составляет 64,7 года, а в странах ОЭСР - 76,4 года.
In developing countries, in contrast, employment rebounded, on average, more strongly than elsewhere. В противоположность этому в развивающихся странах уровень занятости в целом восстановился, причем его восстановление происходило более высокими темпами, чем в странах других групп.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The average participation per meeting of the Group of Experts of the AETR was lower than expected by ECE member States who are also EU member States. Среднее число участников совещаний Группы экспертов по ЕСТР было ниже, чем ожидали государства - члены ЕЭК, входящие также в ЕС.
However, while the performance of the students remained good, the quality of the educational environment was deteriorating: the average classroom size was now 41 students, and many schools were operating on a double-shift system. Но, при сохраняющейся высокой успеваемости учащихся, ухудшается качество организации учебного процесса: среднее число учащихся в классе - 41 человек, во многих школах обучение проходит в две смены.
As mentioned in the Secretary-General's report, the average ASHI enrolment more than doubled from the biennium 1984-1985 to the end of the biennium 2002-2003, and the medical benefits paid out increased almost tenfold over the same period. Как указывается в докладе Генерального секретаря, среднее число участников программы МСВО возросло более чем в два раза с двухгодичного периода 1984-1985 годов до конца двухгодичного 2002-2003 годов, а объем выплаченных пособий на медицинское обслуживание увеличился за этот же период почти в десять раз.
Average days per audit: 34 days, including audit preparation and report writing. Среднее число дней, затрачиваемых на проведение одной ревизии: 34 дня, включая подготовку к проведению ревизии и написание доклада.
It was reported that the average daily death rate came to 18, which was more than double the average death rate for the previous three years. Согласно сообщениям, среднее число убийств в сутки достигло 18, что более чем в два раза превышает средний суточный показатель за предыдущие три года.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Higher average rental cost for additional premises. Более высокий средний уровень расходов, связанных с арендой дополнительных помещений.
The average salary level in Norway is comparatively high. Средний уровень зарплаты в Норвегии относительно высок.
Development cooperation assistance continues to be an issue of crucial importance to many countries with low average incomes or that experience national disasters. Для многих стран, имеющих низкий уровень дохода или переживающих стихийные бедствия, помощь по линии сотрудничества в области развития по-прежнему имеет первостепенное значение.
But because the share of low-skilled national workers is low and has been declining in most high-income countries, the downward pressure that growing numbers of low-skilled migrants have on average wages is small. Однако из-за низкой доли низкоквалифицированных национальных работников, которая к тому же продолжает сокращаться в большинстве стран с высоким уровнем дохода, рост численности низкоквалифицированных мигрантов оказывает небольшое понижательное давление на средний уровень заработной платы.
When asked what their milestone plans for the year 2004 were, 28 of the 41 respondents were envisaging reaching implementation levels 4 and higher, an average increase of 3 milestone levels over their own current assessment. На вопрос о том, какого этапа они планируют достичь в 2004 году, 28 из 41 респондента ответили, что они предполагают выйти на уровень этапа 4 и выше, что означает прохождение в среднем трех этапов по сравнению с их нынешним состоянием.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The actual average cost of fuel was $0.77 per litre, whereas the provision had been based on a fuel cost of $0.55 per litre. Фактическая средняя стоимость топлива составляла 0,77 долл. США за литр, а предусмотренная в смете стоимость составляет 0,55 долл. США за литр.
For women 15 to 49 years of age, the average age at first marriage is 16 years. Forty-two per cent of women live in polygamous relationships versus 27 per cent of men. Для женщин в возрастной группе 1549 лет средний возраст вступления в первый брак составляет 16 лет, и 42 процента женщин находятся в полигамном браке по сравнению с 27 процентами мужчин.
Bearing in mind that the average age at retirement is age 70, it is clear that the age at which members typically take retirement is close to the normal retirement age found in the comparator schemes. Принимая во внимание, что средний возраст выхода на пенсию составляет 70 лет, очевидно, что возраст, в котором члены, как правило, выходят на пенсию, близок к обычному возрасту выхода на пенсию в рамках планов, действующих у компараторов;
Winter brings coolish weather and rain, with an average temperature of 18ºC. Зимой становится прохладнее и идут дожди, а средняя температура составляет 18ºC.
Poor countries are, indeed, so poor that they cannot afford the drugs even at the production cost of around $350 per patient, per year, because even these reduced prices amount to a year's average income. В Америке средний годовой доход на человека составляет $35000 тогда, как в большинстве стран Африки годовой доход на человека меньше $350.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Public information: costs are based on the average of actual expenditure data at start-up phase across peacekeeping missions. Общественная информация: расходы определяются исходя из усредненных данных о фактических расходах на начальном этапе развертывания по всем миссиям по поддержанию мира.
Given the average travel patterns in European cities, non-motorized transport could offer a feasible and convenient alternative to a significant share of motorized trips. С учетом усредненных маршрутов передвижения в городах Европы немоторизованные виды передвижения в значительной мере могли бы стать реальной и удобной альтернативой моторизованному транспорту.
It was pointed out that an alternative approach in using three-year and six-year periods would be to average the income data for both periods within a single scale. Отмечалось, что в качестве альтернативы использованию трехлетних и шестилетних периодов можно было бы применять единую шкалу, построенную на основе усредненных данных о доходе за оба периода.
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Each dancer is scored 1 to 10, 10 the highest, average the four judges' scores. Танцорам выставляют оценки от 1 до 10, высшая оценка - десятка. Высчитывают среднее арифметическое.
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
Under this approach, the debt-burden adjustment is the average of 12.5 per cent of total external debt for each year of the period (what has become known as the debt-stock method), based on an assumed payment of external debt within eight years. В соответствии с этим подходом скидка на бремя задолженности рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объема внешней задолженности, за каждый год периода (данный подход получил название «метода суммарного объема задолженности») исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения внешнего долга.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
A milestone index per region is also presented, which calculates the weighted average of the milestone assessments for countries in that particular region, with population figures of the year 1994 as weights. Приводится также индекс поэтапного внедрения для каждого региона, который рассчитывается как средневзвешенный показатель результатов оценки поэтапного внедрения в странах конкретного региона, при этом в качестве весов используются показатели численности населения за 1994 год.
The simple average of the external debt-to-GNP ratio of these countries is about 55 per cent, twice as large as the weighted average reported in the annex. Среднеарифметическое значение доли внешней задолженности по отношению к ВНП этих стран составляет около 55 процентов, что в два раза превышает средневзвешенный показатель, который приводится в приложении.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
a Weighted average calculation used to derive grand total of average calendar days for selection of candidate. а Итоговая величина средней продолжительности отбора кандидата (в календарных днях) представляет собой средневзвешенный показатель.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
You think I'm average. Ты думаешь что я заурядный.
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Неважно играет команда Заурядный Джо.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...