Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The data shows that the countries on average had a lower trade volume when compared to the representative coastal economy. Полученные данные показывают, что у стран данной категории средний объем торговли был меньше, чем у репрезентативной прибрежной страны.
Professionals with the youngest average age work in UNCC (36.5 years), the oldest in ESCWA (50.2 years) and ECA (51 years). Самый низкий средний возраст среди сотрудников категории специалистов отмечается в ККООН (36,5 года), а самый высокий - в ЭСКЗА (50,2 года) и ЭКА (51 год).
He expressed concern that the average age of staff had increased to 46.1 years as at 30 June 2002, contrary to the stated objective in General Assembly resolution A/55/258. Оратор выражает озабоченность по поводу того, что, вопреки провозглашенной в резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи цели, средний возраст сотрудников по состоянию на 30 июня 2002 года увеличился и составляет 46,1 года.
Average disposable income and its development in 1997 - 2007 Средний располагаемый доход и его динамика в 1997 - 2007 годах
Similarly, for custodial and cleaning services, 13 offices paid twice the average of $711 per staff member, ranging from $1,466 to $1,902. Аналогичным образом затраты 13 отделений на охрану и уборку помещений вдвое превышали средний уровень затрат из расчета на каждого сотрудника, составляющий 711 долл. США, и колебались в пределах от 1466 до 1902 долл. США.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average disbursement during the early years from 1992 to 1994 was approximately US$ 36.4. На начальном этапе в период 1992 - 1994 годов среднегодовой объем авансировавшихся средств составлял около 36,4 млн. долл. США.
IFAD financing grew annually, on average, 30.4 per cent between 2003 and 2007. В период с 2003 по 2007 год среднегодовой прирост объема финансирования МФСР составил 30,4 процента.
The total population of the region reached 309 million by 2005, with an average yearly growth of 2.7 per cent over the last two decades, compared to a global average increase of 1.5 per cent per year. Общая численность населения региона в 2005 году достигла 309 миллионов человек, при этом среднегодовой прирост населения в течение последних двух десятилетий составлял 2,7 процента, в то время как в общемировом масштабе численность населения в среднем увеличивалась на 1,5 процента в год.
OPEC basket prices were maintained between US$ 96.35 per barrel and US$ 114.94 per barrel during 2013 with the yearly average of US$ 105.87 per barrel (see table 1). На протяжении всего 2013 года цена корзины ОПЕК сохранялась на уровне от 96,35 долл. США за баррель до 114,94 долл. США за баррель, при среднегодовой цене 105,87 долл. США за баррель (см. таблицу 1).
Average productivity to date has improved considerably and the rate is 19-20 containers/hour. Среднегодовой показатель времени нахождения контейнеров в порту (дни)
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Liv, Russell is not your average B613 agent. Лив, Рассел не обычный агент Би613.
You're not the average third, are you? Ты не обычный третий помощник, правда?
And would an average police officer feel free to come in here and complain? И как думаешь, мог бы обычный полицейский позволить себе прийти сюда жаловаться?
This isn't your average weekend-warrior vest. Непохоже на обычный походный жилет.
The ratio of female to male average weekly ordinary time earnings for a full-time adult was 83.2 per cent in 1992. В 1992 году средненедельный обычный доход женщин, работающих на полной ставке, составлял 83,2 процента от уровня соответствующего дохода мужчин.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Hungary: to use the average of the years 1985 to 1987 Венгрия: использовать средний показатель за 1985-1987 годы
The average forest cover of all countries worldwide in 2005 was 30.3 per cent, while it was almost 63 per cent in small island developing States. В 2005 году средний показатель лесистости по всем странам мира составлял 30,3 процента, а по малым островным развивающимся государствам его значение достигало почти 63 процентов.
In East and South-East Asia, the average past-year prevalence rate for opioid use was estimated to be 0.2 per cent among the population aged 15-64 years. В Восточной и Юго-Восточной Азии средний показатель распространенности употребления опиоидов за прошлый год составил, по оценкам, 0,2 процента среди населения в возрасте 15-64 лет.
The daily average population of the prison was 30.95, compared to 32.65 in 1996. Средний показатель ежедневной численности заключенных составил 30,95, тогда как в 1996 году он составлял 32,65.
With a SADC average of 20 per cent, however, some countries had fallen short of the target of 30 per cent representation of women in all political and decision-making structures by 2005. Страны САДК поставили цель обеспечить к 2005 году 30-процентный уровень представительства женщин во всех политических структурах и руководящих органах, однако средний показатель здесь составляет 20 процентов, - то есть некоторым странам пока не удалось выйти на нужный уровень.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
you lived 10 years more than an average Indian. вы бы прожили на 10 лет больше, чем среднестатистический индиец.
I don't need food, but the average owner says, "Puppy, sit." Мне не нужна еда, но среднестатистический хозяин говорит, "Щенок, сидеть".
Overall, the average tourist visiting Milan is satisfied by the city; over 63% say it was as they expected, 80% would want to return and 74% would advise a friend to go. В целом среднестатистический турист, посещающий Милан, остается доволен городом; более 63% туристов говорят, что поездка соответствовала их ожиданиям, 80% хотели бы вернуться, а 74% посоветуют поехать другу.
Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams, and that's a huge waste of time and resources. Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки.
The average American spends 19 percent of their income on their car, and there's a pressure for them to reduce that cost, yet they have no outlet today. Среднестатистический американец тратит 19% дохода на автомобиль, возникает необходимость сократить затраты, но, на данный момент, нет возможности.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Literacy levels for some minorities are often low compared to the average. Уровень грамотности некоторых меньшинств часто низок по сравнению со средним показателем.
b Countries with less than 2 per cent average growth (2000-2004). Ь Страны со средним показателем роста, составляющим менее 2 процентов (2000 - 2004 годы).
The maize crop was only 2.3 million tons, compared with the long-term average of 3 million tons. Урожай кукурузы составил лишь 2,3 млн. тонн по сравнению с долгосрочным средним показателем в З млн. тонн.
Always responsible for the larger share of expenditures, bilateral donors were responsible for 90 per cent of total bilateral expenditures during the last three years, which is their historical average (85 per cent). Двусторонние доноры, на долю которых всегда приходится более значительная доля расходов, обеспечивали 90 процентов общих двусторонних расходов в течение последних трех лет, что является их средним показателем за прошедшие годы (85 процентов).
The national debt-GDP ratio is less than 60 %, which is the average within the European Union. Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The report also deals with some specific difficulties and concerns of developing countries about certain aspects of general average that emerged from the replies to the questionnaire. Кроме того, в докладе рассматриваются некоторые конкретные трудности и проблемы развивающихся стран в связи с определенными аспектами общей аварии, которые были выявлены при изучении ответов на вопросник.
The amount compensated in proportion with the general average for sacrificed property shall be added to the value if it is not already included therein. К такой стоимости прибавляется сумма, возмещаемая в порядке распределения общей аварии за пожертвованное имущество, если только данная сумма в нее не включена.
From the sum allowable as general average the following shall be deducted in respect of "new for old": Из суммы, возмещаемой по общей аварии, производятся следующие вычеты за "новое вместо старого":
Support was expressed for the proposal that if draft article 13(2) was retained, it should be moved to the chapter on general average, but that care should be taken not to prejudice or alter the rules on general average. Получило поддержку предложение о том, что в случае сохранения проекта статьи 13(2) его следует перенести в главу, касающуюся общей аварии, приняв при этом меры к тому, чтобы не наносить ущерба нормам, касающимся общей аварии, и не изменять их.
Furthermore, the basic difference between maritime law and the law of inland navigation in terms of General Average is that in the inland navigation General Average only applies if it is explicitly mentioned in the contract. Кроме того, основное различие между морским правом и правом внутреннего судоходства с точки зрения общей аварии состоит в том, что во внутреннем судоходстве правила общей аварии применяются только тогда, когда это конкретно оговорено в договоре.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Parishes, on the whole, account on average for 51.6 per cent of all centres. В целом церковные приходы представляют в среднем 51,6% от общего числа таких центров.
Generally, developing countries that do not fall into the category of least developed countries continue to face higher average tariffs than least developed countries for their exports, including agriculture, textiles and clothing. В целом развивающимся странам, не относящимся к категории наименее развитых, приходится оплачивать за свой экспорт, включая продукцию сельского хозяйства, текстильной и швейной промышленности, тарифы в среднем по более высоким ставкам, чем наименее развитым странам.
In general, the review demonstrates that the ratio of General Service to Professional posts in the regional commissions, except for the Economic Commission for Europe, are higher than the average indicated for the United Nations Secretariat as a whole. В целом результаты обзора показывают, что соотношение должностей категории общего обслуживания и должностей категории специалистов в региональных комиссиях, за исключением Европейской экономической комиссии, выше среднего показателя по Секретариату Организации Объединенных Наций в целом.
The real annual growth rate for M1, which had slowed, on average, during the 1999 recession, regained some of the ground it had lost. Ежегодные реальные темпы прироста объема М1, которые во время спада 1999 года в целом по региону снизились, в 2000 году отчасти восстановились.
The observed effects include a decline in mountain glaciers and snow cover, a change in the arctic ice coverage and a rise in the global average sea level. Вместе с тем в целом различные последствия, вероятно, будут вызывать издержки, которые будут возрастать с повышением глобальной температуры.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
While one international general temporary assistance position was budgeted, nine such personnel were actually deployed on average during the reporting period in connection with the augmentation of the staffing capacity of the Mission in the context of its expansion pursuant to Security Council resolution 1861 (2009). В бюджет была заложена одна должность временного международного сотрудника общего назначения, тогда как фактически в течение отчетного периода среднее число таких должностей составило девять в связи с увеличением штата Миссии, вызванным расширением Миссии согласно резолюции 1861 (2009) Совета Безопасности.
As mentioned in the Secretary-General's report, the average ASHI enrolment more than doubled from the biennium 1984-1985 to the end of the biennium 2002-2003, and the medical benefits paid out increased almost tenfold over the same period. Как указывается в докладе Генерального секретаря, среднее число участников программы МСВО возросло более чем в два раза с двухгодичного периода 1984-1985 годов до конца двухгодичного 2002-2003 годов, а объем выплаченных пособий на медицинское обслуживание увеличился за этот же период почти в десять раз.
On average, there are about 2,000 downloads monthly. Среднее число загрузок составляет около 2000 в месяц.
At the tertiary level, the island's two universities over the past five years have each produced an average 1,800 graduates annually, with the teachers' college system averaging over 1,300 graduates. Что касается образования третьей ступени, то на протяжении последних пяти лет количество выпускников каждого из двух имеющихся на острове университетов ежегодно составляло в среднем 1800 человек, а среднее число выпускников педагогических колледжей превышало 1300 человек.
Average standard persons in household Среднее число рядовых членов домашних хозяйств
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Although rainfall is highly variable, the average rainfall increases steadily inland from coastal areas. Хотя уровень осадков весьма неравномерен, среднее выпадение дождя всегда выше в центральной части островов, чем на побережье.
For a long time, the average unemployment rate of immigrants has been almost three times higher than that of the main population. В течение долгого времени средний уровень безработицы среди иммигрантов был почти в три раза выше, чем среди основного населения.
However, with the expanding costs of common services, the average utilization rate of support account income rose to 9.08 per cent in 1994, exceeding the established level of 8.5 per cent. Однако по мере увеличения расходов на общее обслуживание средний показатель использования поступлений по вспомогательному счету возрос до 9,08 процента в 1994 году, превысив установленный уровень в 8,5 процента.
If I'm interpreting correctly, given my batting average, I would wind up with a strikeout and not a home run. Если я правильно понимаю, учитывая средний уровень понимания, я должен ударить прямо в цель, а не сбежать домой.
Our 2005 population-based sero-prevalence survey indicated a prevalence of 1.53 per cent as a national average; the figure was 2.1 per cent in the 15-to-24 age group, and among pregnant women it was 4.4 per cent. Проведенные в 2005 году серологические обследования нашего населения указывают на то, что уровень распространения этого заболевания в нашей стране составляет в среднем 1,53 процента; для группы населения в возрасте от 15 до 24 лет - 2,1 процента и среди беременных женщин - 4,4 процента.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average cost of daily bus ticket in ECE region is US$ 3.53. Средняя стоимость дневного билета на автобус в регионе ЕЭК составляет 3,53 долл. США.
The average life span of a Japanese is about 80 years, the longest in the world. Средняя продолжительность жизни в Японии составляет примерно 80 лет и является самой высокой в мире.
The average percentage of repayment is around 95% and 98%. Средний показатель погашения кредитов составляет от 95 до 98 процентов.
In no case, however, had there been an increase of more than two years, which was the average improvement in Asia. Однако ни в одном случае не наблюдалось роста показателей более чем на два года, каковая цифра составляет среднюю для Азии.
Average distance of daily travel to work is about 5-7 km and in such a case it is difficult to arrange carpooling activities. Среднее расстояние ежедневных поездок на работу составляет около 5-7 км, и при этих обстоятельствах организация автомобильных пулов представляется весьма сложной задачей.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о том, что эта сумма основывается на усредненных прошлых показателях и отражает реальное положение дел.
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей".
(e) Fleet averaging, credits, debits, production average vs. max limits, etc; е) усредненных показателей по сроку эксплуатации парка транспортных средств, кредитованию, дебетованию, средней производительности с учетом максимальных ограничений и т.д.;
For non-Article 5 countries, the baseline is calculated as 100% of average HFC consumption and production and 85% of average HCFC consumption and production from 2008-2010. Для стран, не действующих в рамках статьи 5, базовый уровень рассчитывается на основе 100 процентов усредненных значений потребления и производства ГФУ и 85 процентов усредненных значений потребления и производства ГХФУ за 2008-2010 годы.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
The current scale of assessments was based on the arithmetic average of results obtained using national income data for base periods of three and six years for the periods 2008-2010 and 2005-2010. Нынешняя шкала взносов рассчитана как среднее арифметическое результатов, полученных с использованием данных о национальном доходе за трехлетний и шестилетний базисные периоды, т.е. за периоды 2008 - 2010 и 2005 - 2010 годов.
An amount of €14,600 is contained in the draft budget proposals of the Tribunal for 2009-2010 for the 2009-2010 audit, on the basis of the average of the three quotations selected in paragraph 5 above. В проекте предлагаемого Трибунала на финансовый период 2009-2010 годов предусматривается выделить на нужды ревизии в этом периоде ассигнования в размере 14600 евро, которые составляют среднее арифметическое трех отобранных котировок, указанных в пункте 5 выше.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
Before the introduction of the euro, exchange rates were based on the European Currency Unit (ECU), the European unit of account, whose value was determined as a weighted average of the participating currencies. До введения евро валютные курсы были связаны с ЭКЮ (ECU, «корзинного валютой», курс которой определял средневзвешенный корзину валют отдельных государств - членов ЕС).
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы.
In 1995, the weighted average MFN tariff of the largest developing-country importers in Asia, Latin America and Africa stood at 11.2 per cent, while it amounted to 4.5 per cent in the Quad countries. В 1995 году средневзвешенный уровень тарифов НБН крупнейших импортеров среди развивающихся стран Азии, Латинской Америки и Африки составлял 11,2%, тогда как в странах "четверки" этот показатель находился на уровне 4,5%.
A milestone index per region is also presented, which calculates the weighted average of the milestone assessments for countries in that particular region, with population figures of the year 1994 as weights. Приводится также индекс поэтапного внедрения для каждого региона, который рассчитывается как средневзвешенный показатель результатов оценки поэтапного внедрения в странах конкретного региона, при этом в качестве весов используются показатели численности населения за 1994 год.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Looks like Average Joe's might be heading home early. Возможно, Заурядный Джо скоро отправится домой.
My. The Germans losing in the first round and Average Joe's wins in a shocking upset. Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match. Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's does some clear-cutting of their own and moves onto the quarterfinal. Заурядный Джо вырубает дровосеков и выходит в четверть-финал.
Больше примеров...