Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average fat level of PBBs was 0.8 mg/kg. Средний уровень содержания ПБД в жировых тканях составлял 0,8 мг/кг.
∙ The number of households increases and their average size falls. увеличивается число домашних хозяйств и уменьшается их средний размер.
Between 1998 and 2005, the average value of social security benefits had a real increase of 16.2 percent (Annexes, Fig. 23). В период с 1998 по 2005 год средний размер социальных пособий вырос на 16,2% (приложения, диаграмма 23).
b. Result in an antenna pattern having an 'average side lobe level' more than 40 dB below the peak of the main beam level. Ь. имеют результирующий средний уровень боковых лепестков более чем на 40 дБ ниже максимального уровня главного луча.
If the analysis delivers a range of values, as an output and if the variability can not be clearly linked to explicative variables the lowest emission rate and not the average should shall be set as the multi-project baseline. Если анализ дает в качестве полученных результатов несколько значений и если изменчивость нельзя четко увязать с экспликативными переменными, в качестве исходных условий для нескольких проектов должен устанавливаться устанавливается самый низкий, а не средний коэффициент выбросов.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Pensions and related annual, overall and average amount by type of pension, 2007-2008 Пенсии, их общий и среднегодовой объем, в разбивке по видам пенсии, 2007 - 2008 годы
Any remaining discrepancies in wages were due to differences in the average gross annual salaries of men and women that arose from the different occupational categories in which they were employed. Любые остающиеся различия в оплате труда вызваны различиями в среднегодовой зарплате мужчин и женщин, проистекающими из различных категорий занятости, в которых они работают.
Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро.
The expected life length is calculated as the economically demonstrated stock at the end of the year divided by the five year moving average of production. Ожидаемый строк эксплуатации соответствующего месторождения рассчитывается следующим образом: объем экономически пригодных для разработки ресурсов по состоянию на конец года делят на среднегодовой скользящий показатель производства за пять лет.
Between 2000 and 2007, the value of the United States housing stock rose from 1.1 times personal income to 1.4 times personal income, as housing prices rose on average 9.2 percent annually, whereas personal income rose on average 4.8 percent annually. С 2000 по 2007 год стоимость жилищного фонда в Соединенных Штатах по отношению к доходам населения выросла с 1,1 до 1,4 в условиях, когда среднегодовой рост цен на жилье составлял 9,2%, а доходов населения - 4,8%.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
The average guy would be very grateful. Обычный парень был бы очень благодарен.
Our average customer is a 43-year-old male, and do you know why that is? Наш обычный клиент - это 43-летний мужчина, и знаете, почему?
According to the Afghanistan Human Development Report 2004, approximately 53 percent of Afghans live below the poverty line and the average person spends approximately 80 percent of their income on food. Согласно докладу о развитии человеческого потенциала Афганистана за 2004 год, приблизительно 53 процента афганцев живут ниже порога бедности и обычный человек тратит приблизительно 80 процентов своего дохода на питание.
TWA, time-weighted average airborne concentration when calculated over a normal eight-hour working day for a five-day working week. СВЗ концентрации в воздухе в расчете на обычный восьмичасовой рабочий день и пятидневную рабочую неделю.
For the reporting period from 1 September 2000 to 31 August 2001, the average distinct users at Headquarters and at offices away from Headquarters accessing IMIS on a normal workday are shown below. Данные о среднем числе различных пользователей в Центральных учреждениях и отделениях за пределами Центральных учреждений, обращавшихся к ИМИС в течение отчетного периода в обычный рабочий день, приводятся ниже.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The average breastfeeding rate has increased to 64.4 per cent. Средний показатель грудного кормления возрос до 64,4 процента.
The first one is the percentage of the ecosystem area that is protected and the second is the average accumulated exceedance. Первый показатель - процентная доля защищенной части территории экосистемы, а второй - среднее накопленное превышение.
Except in special situations, there had been no more overcrowding, as the facility had had an average occupation rate of 80 aliens per day. Если не брать во внимание исключительные периоды, то проблема перенаселенности снята, ибо средний показатель заполняемости этих центров равен 80 иностранцам в день.
With an employment rate of 66.4% for women (76.9% for men), however, Austria is above the EU average and has already clearly exceeded the Lisbon target (60% employment rate for women by 2010). При этом по показателю занятости населения, составляющему 66,4% для женщин (76,9% для мужчин), Австрия занимает место, которое выше средних показателей по ЕС и уже намного превышает установленный в Лиссабоне показатель (уровень занятости для женщин в 60% к 2010 году).
Average total time for marking (1+2) Общий средний показатель времени, затрачиваемого на проверку (1+2)
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average age of a farmer in Britain now is 60. Среднестатистический возраст фермера в Британии сейчас 60.
The average Pakistani has to feed nine or ten people with their daily wage. Среднестатистический пакистанец должен содержать 9-10 человек на своей ежедневной зарплате.
But you can, with precision, say what an average man will do. Но можете с точностью сказать? что сделает среднестатистический человек.
Now, the average house has about 300 megawatt hours this is the energy it takes to make it - Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300 мегаватт-часов Такой объём энергии тратится при его строительстве.
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year, so the buyer knows full well that he or she is going to lose, and yet she buys 150 tickets a year. Why is that? Среднестатистический игрок покупает около 150 билетов в год, то есть, он очень хорошо знает о том, что проиграет, и несмотря на это, покупает 150 билетов в год. Почему?
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
In 2008, an estimated 28 unsafe abortions occurred per 1,000 women aged 15 to 44 in Africa, compared with a worldwide average of 14. Согласно оценкам, в 2008 году в Африке производилось 28 небезопасных абортов на 1000 женщин в возрасте 15 - 44 лет по сравнению с общемировым средним показателем в 14 абортов.
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
The maize crop was only 2.3 million tons, compared with the long-term average of 3 million tons. Урожай кукурузы составил лишь 2,3 млн. тонн по сравнению с долгосрочным средним показателем в З млн. тонн.
The national debt-GDP ratio is less than 60 %, which is the average within the European Union. Отношение государственного долга к валовому внутреннему продукту составляет менее 60%, что является средним показателем для стран Евросоюза.
In RS the reimbursement amounts to the average of the last three received salaries, and in FBiH this amount is determined by the provisions made by the canton, so there are differences in the amounts paid. В Республике Сербской размер такой заработной платы определяется средним показателем заработной платы за последние три месяца, а в Федерации Боснии и Герцеговине размер этой заработной платы определяется законодательством кантона, и поэтому в этих двух случаях размеры заработной платы различны.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The report attempts to provide as much factual information as possible concerning the operation of general average. В этом докладе сделана попытка представить как можно больший объем фактической информации по вопросам, касающимся общей аварии.
The amount to be allowed as general average for loss or damage to a vessel's hull, engines, other machinery and/or equipment, shall be as follows: 6 Сумма, возмещаемая в качестве общей аварии за потери или повреждения, причиненные корпусу судна, его машинам, механизмам и/или устройствам, составляет:
Regarding the work carried out on general average, he said that the three studies produced by the secretariat on the subject identified the shortcomings of the system and made proposals with a view to identifying a commercial solution to the problems encountered. В отношении работы, осуществляемой по вопросу об общей аварии, оратор заявил, что в трех исследованиях, подготовленных секретариатом по данной теме, были выявлены недостатки в существующей системе и высказаны предложения с целью нахождения коммерческих решений в отношении возникающих проблем.
Insofar as unpaid freight is allowed in general average it shall contribute upon the amount so allowed. В той мере, в которой неоплаченный фрахт принимается на общую аварию, он участвует во взносах по общей аварии в принятом таким образом размере.
The parties to general average are required to pay the compensation set by the statement of general average within 10 days of its entry into force. Участники общей аварии обязаны возместить контрибуцию на основании диспаши в течение 10 дней после того, как она вступит в силу.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
The market was very competitive; the average life span of an arcade game was four to six months. В целом рынок был очень конкурентный, жизненный цикл аркадного автомата составлял от четырех до шести месяцев.
The average for the Secretariat as a whole, however, is 9.3 per cent; Однако в целом средний показатель по Секретариату составляет 9,3 процента;
Turning to the issue of the average time inmates spent waiting on death row, he said that generally speaking two to five years elapsed between sentencing and execution or commutation of the sentence. Касаясь вопроса о средней продолжительности ожидания заключенными смертной казни, он говорит, что в целом между вынесением приговора и его исполнением или смягчением проходит от двух до пяти лет.
On average, these adaptations are roughly similar to the global goals, although one trend thus far is towards something less than 100 per cent coverage of clean water supply and sanitation, especially the latter, by the year 2000. В целом эти цели и задачи аналогичны глобальным целям, однако к настоящему времени наметилась тенденция, дальнейшее развитие которой может привести к тому, что к 2000 году не удастся обеспечить всеобщий доступ к безопасной питьевой воде и особенно санитарии.
In 2006, average wages for employees in these enterprises were NOK 505000, compared with NOK 385000 in the whole business economy. В 2006 году средняя заработная плата на таких предприятиях составляла 505000 норвежских крон, а на предприятиях страны в целом - 385000 крон.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
Statistics indicate that average child deaths per thousand live births have fallen by 31 per cent over seven years. Статистические данные говорят о том, что среднее число детских смертей на 1000 живорождений снизилось за семь лет на 31%54.
With an average population of 50,000 inmates against a recommended capacity of 20,000 and after 43 years of low investment, the Kenya prisons are overstretched working its staff and facilities beyond recommended levels. Поскольку среднее число тюремных заключенных составляет 50000 по сравнению с рекомендованной вместимость в 20000 заключенных, а также в результате 43 лет недостаточного инвестирования кенийские тюрьмы характеризуются перегрузкой их персонала и помещений сверх рекомендуемых уровней.
Although the number of spectators in the women's Bundesliga has more than doubled since 2003, the average attendance in the 2007-08 season (887) was still less than three percent of that of the men's Bundesliga (38,612). Хотя число следящих за женской Бундеслигой выросло в 2003 году в два раза, в сезоне 2007/2008 среднее число зрителей на матчах Женской Бундеслиги (887) составляло не более 3% от среднего числа зрителей на матчах мужской Бундеслиги (38,612).
Stories per month on average Среднее число подготавливаемых в месяц материалов
The average hours of sunshine vary between 1,700 and 2,100 a year (at Sopron 1,700 hours, in Szeged 2,068 hours). Среднее число солнечных часов достигает отметки в 1700-2100 часов в год (1700 в Шопроне, 2068 в Сегеде).
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
In central areas, birth rates and infant mortality rates are diminishing every year, and average life expectancy exceeds 70 years. В центральных районах Китая уровень рождаемости и младенческой смертности снижается каждый год, а средняя продолжительность жизни превышает 70 лет.
Average unemployment in the euro area reached a new all-time high of 12.1 per cent in March 2013, and is forecast to average 12.8 per cent in 2014. В марте 2013 году средний уровень безработицы в зоне евро достиг нового рекордного показателя в 12,1 процента, на 2014 год он прогнозируется на уровне 12,8 процента.
In 1992, the average rent for Switzerland as a whole, excluding costs, was 884 francs for a three-room dwelling and 1,103 francs for a four-room dwelling. В 1992 году средний уровень арендной платы за жилье без учета коммунальных расходов в целом по Швейцарии составлял 884 франка за трехкомнатную и 1103 франка - за четырехкомнатную квартиру.
These tend to vary from country to country as they take into account country-specific variables such as local costs of living and average salaries. Эти пакеты обычно разнятся в зависимости от страны, поскольку в них учитываются такие специфические для каждой страны переменные, как стоимости жизни в конкретной стране и средний уровень заработной платы.
The economies of the ESCWA region are projected to grow on average at 2.1 per cent in real GDP in 2009, while the consumer inflation rate is expected to decline to 6.3 per cent. В странах ЭСКЗА средний прирост реального ВВП в 2009 году должен составить 2,1 процента, а уровень инфляции цен на потребительские товары, как ожидается, снизится до 6,3 процента.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The current average loan tenure is 3.7 years. Срок предоставления займа в настоящее время составляет в среднем 3,7 года.
The average total annual budget provided to each national cleaner production centre is approximately $200,000 to $250,000. Средний годовой бюджет каждого национального центра экологически чистого производства составляет приблизительно 200-250 тыс. долл. США.
Most rate the overall success of their partnerships with business as above average, with an average score of "4" on a scale of "1" (not successful at all) to "5" (very successful). Большинство организаций оценивают общий успех их партнерств с представителями деловых кругов как «выше среднего», при этом средняя оценка составляет «4» по шкале от «1» (полное отсутствие успеха) до «5» (очень успешно).
For example, suppliers in Mexico, which usually take approximately two days to ship to the United States, have a significant advantage as opposed to suppliers in Asia, whose average shipping time is about 28 days. Например, поставщики в Мексике, которым обычно требуется приблизительно два дня для доставки товаров в Соединенные Штаты, имеют значительные преимущества по сравнению с поставщиками в Азии, у которых среднее время доставки товаров составляет около 28 дней.
Drug use there is a third of the European average - the result of decades of consistent policies (irrespective of changes in government) that combine tough punishment of dealers and comprehensive treatment for users. Уровень потребления наркотиков там составляет третью часть от среднеевропейского уровня - это результат последовательной политики (независимо от смены правительств), которая состоит в жестком наказании дилеров и основанноо на понимании отношения к потребителям.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
This occurs in sections where the average WHTC and WHVC power profile clearly differs. Это надлежит сделать на участках, где наблюдаются явные расхождения между профилями мощности усредненных ВСПЦ и ВСЦТС.
Percentage increase in contributions from year to year Working capital reserve based on average budgets for 2007 - 2008 (15%) Резерв оборотных средств на основе усредненных бюджетов 2007-2008 годов (15 процентов)
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
Japan uses a system of mean and max standards where mean standards act as a production average and max standards are an individual vehicle limit, or a limit for low volume production. В Японии применяется система усредненных и максимальных стандартов, при которой усредненный стандарт используется в качестве производственного среднего, а максимальный стандарт служит ограничением для отдельного транспортного средства либо ограничением для мелкосерийного производства.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
Each dancer is scored 1 to 10, 10 the highest, average the four judges' scores. Танцорам выставляют оценки от 1 до 10, высшая оценка - десятка. Высчитывают среднее арифметическое.
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
The current scale of assessments was based on the arithmetic average of results obtained using national income data for base periods of three and six years for the periods 2008-2010 and 2005-2010. Нынешняя шкала взносов рассчитана как среднее арифметическое результатов, полученных с использованием данных о национальном доходе за трехлетний и шестилетний базисные периоды, т.е. за периоды 2008 - 2010 и 2005 - 2010 годов.
The result for a given outlet is the arithmetic average of the three valid measurements, mathematically rounded to the nearest integer value (e.g. 92.5 shall be noted as to 93 while 92.4 shall be noted as to 92). 2.5.3 Результатом для каждого из выпускных отверстий является среднее арифметическое значение трех действительных измерений, округленное до ближайшего целого числа (например, 92,5 округляется до 93, а 92,4 округляется до 92).
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
The weighted average size of the investment portfolio increased from $905 million in 1994 to $1.3 billion in 1995. Средневзвешенный объем инвестиционного портфеля увеличился с 905 млн. долл. США в 1994 году до 1,3 млрд. долл. США в 1995 году.
In 1995, the weighted average MFN tariff of the largest developing-country importers in Asia, Latin America and Africa stood at 11.2 per cent, while it amounted to 4.5 per cent in the Quad countries. В 1995 году средневзвешенный уровень тарифов НБН крупнейших импортеров среди развивающихся стран Азии, Латинской Америки и Африки составлял 11,2%, тогда как в странах "четверки" этот показатель находился на уровне 4,5%.
The most significant assumptions are that: the three-year monthly weighted average is representative of current liquidation trends; expenses in the reports are valid expenses; and implementing partners begin to implement their respective projects after the first month of receiving a cash advance. К наиболее существенным допущениям относится то, что средневзвешенный ежемесячный показатель погашения за предыдущие три года отражает текущие тенденции погашения, что расходы, представленные в отчетах, являются подтвержденными и что партнеры-исполнители приступают к осуществлению соответствующего проекта в течение месяца с момента получения аванса.
A weighted average for all countries revealed an excess female child mortality on the order of 10 per cent. Средневзвешенный показатель превышения коэффициента детской смертности среди девочек над соответствующим показателем среди мальчиков составил порядка 10 процентов.
This enabled their central governments to build up a primary surplus that, as a weighted average, was equivalent to 2 per cent of GDP, as against the 1.8 per cent surplus they had posted in 2003. Это позволило их центральным правительствам получить первичный профицит, средневзвешенный показатель которого был эквивалентен 2 процентам ВВП против 1,8 процента в 2003 году.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо.
Average Joe's is too important. Заурядный Джо слишком много для нас значит.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
Average Joe's can play. Заурядный Джо может участвовать в игре.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym. Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
Больше примеров...