Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
Research has identified a number of demographic characteristics that appear to be important influences on cheating, including age, gender and grade point average. Исследования выявили ряд демографических характеристик, которые по-видимому являются важными факторами, влияющими на обман, включающие возраст, гендерную идентичность и средний балл.
Indeed, they are responsible for 44.4% of all deaths (average yearly rate in 19992003), mainly caused by ischemic heart diseases. Фактически на них приходится 44,4% всех смертей (средний ежегодный показатель за 1999-2003 годы), причем основной причиной остается ишемическая болезнь сердца.
Average size of ethnic minority households, 19901994 Средний размер домашних хозяйств в группах этнических меньшинств,
During the summer of 1999, the average amount of electricity generated by hydropower plants dropped by nearly 50 per cent of the 1998 generation capacity and presently represents only 26 per cent of the total installed capacity. В течение лета 1999 года средний объем производимой электростанциями энергии снизился почти на 50 процентов по сравнению с уровнем 1998 года и в настоящее время составляет всего 26 процентов от общей установленной мощности.
Average most-favoured-nation agricultural tariffs in the Organisation for Economic Cooperation and Development countries are about 60 per cent, whereas industrial tariffs are rarely above 10 per cent.k Most of the tariff peaks are in agriculture, including processed products. Средний уровень тарифов на сельскохозяйственную продукцию для наиболее благоприятствуемой нации в странах-членах Организации экономического сотрудничества и развития составляет порядка 60 процентов, тогда как тарифы на промышленную продукцию редко превышают 10 процентовk.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Pensions and related annual, overall and average amount by type of pension, 2007-2008 Пенсии, их общий и среднегодовой объем, в разбивке по видам пенсии, 2007 - 2008 годы
Any remaining discrepancies in wages were due to differences in the average gross annual salaries of men and women that arose from the different occupational categories in which they were employed. Любые остающиеся различия в оплате труда вызваны различиями в среднегодовой зарплате мужчин и женщин, проистекающими из различных категорий занятости, в которых они работают.
Average yearly distance 3,000 x 12 - 36,000 km Среднегодовой пробег 3000 х 12 - 36000 км
Among those being graduated, the yearly average income differs of 36.5 %. Среди лиц с высшим образованием среднегодовой разрыв в оплате труда мужчин и женщин составляет 36,5 %.
(c) A yearly average of 200 full-time employees. с) среднегодовой показатель - 200 штатных работников.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Bradshaw was smarter than your average street thug. Брэдшоу был умнее, чем обычный уличный бандит.
That's your average day for a felony-trial judge. Это обычный день судьи по уголовным преступлениям.
You're not the average third, are you? Ты не обычный третий помощник, правда?
The weapon appears to be an average dinner knife. В качестве оружия, видимо, использовали обычный столовый нож.
The average child born in Botswana today has a life expectancy of 41 years, when without AIDS it would have been 70 years. Обычный ребенок, рожденный сегодня в Ботсване, имеет среднюю ожидаемую продолжительность жизни в 41 год, а без СПИД она равнялась бы 70 годам.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
This ratio was lower than the EU average of 2009 which was 14.4. Этот показатель был ниже, чем средний показатель для стран Европейского союза, который в 2009 году составлял 14,4 процента.
The average daily number of pre-trial detainees in 2004 had been 280, equivalent to 14 detainees per 100,000 inhabitants. Ежедневный показатель числа лиц, подвергавшихся досудебному задержанию в 2004 году, составил 280, что эквивалентно 14 задерживаемым лицам на 100000 жителей.
Kuwait had consistently exceeded the United Nations aid target for developed countries of 0.7 per cent of gross national income (GNI), with an average ODA between 1990 and 2003 of 1.31 per cent of GNP. Кувейт постоянно превышает целевой показатель Организации Объединенных Наций в области помощи для развитых стран в размере 0,7 процента валового национального дохода (ВНД); в период 1990 - 2003 годов средний объем ОПР составлял 1,31 процента ВНП.
If that number was less than the norm, he asked what could be done to improve the Committee's methods of work; if that number was average, then he wondered if there were more radical ways to increase productivity. Если это меньше нормы, то возникает вопрос о том, каким образом Комитет может усовершенствовать свои методы работы; если же это средний показатель, то он интересуется тем, есть ли более радикальные способы повысить производительность.
Among the major island groups, Luzon posted the highest average HDI of 0.596, up from its 1994 index of 0.558. Среди основных групп островов наивысший средний показатель ИРЛР зарегистрирован в Лусоне, где в 1994 году он был равен 0,558, а в настоящее время составляет 0,596.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
In fact, they are enormous and powerful they are able to lift the equivalent to about 400 lbs, whereas the average human being would be about 150 lbs. На самом деле, они громадные и сильные, они могли поднимать более 180 кг, тогда как среднестатистический человек поднимает около 68 кг.
Hello, I'm an average American... Привет, я среднестатистический американец...
The subregional average population of households living in poverty is 38 per cent of total population. В субрегионе среднестатистический показатель семей, проживающих в условиях нищеты, составляет 38 процентов от общей численности населения.
This dummy is exactly 175 pounds, the weight of an average Этот манекен весит ровно 79,5 килограмм, как среднестатистический американец.
I try to imagine the scene with "Mr. Average Guy." Сочиняя, я пытаюсь представить, как будет себя вести среднестатистический человек.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The discrepancies between the expenditure and income measures and the average are published. Расхождения между показателями доходов и расходов и средним показателем публикуются.
Worldwide, labour productivity growth (output per worker) decelerated in 2008-2011 relative to the average for 2002-2007 (see table 1). Во всем мире рост производительности труда (в пересчете на одного работника) в 2008 - 2011 годах замедлился по сравнению со средним показателем 2002 - 2007 годов (см. таблицу 1).
The employment to population ratio remains low in the new member States relative to the European Union average especially for younger and older workers. Показатель соотношения числа занятого населения к общей численности населения в новых государствах-членах остается на низком уровне по сравнению со средним показателем Европейского союза, в особенности в отношении более молодых и более пожилых трудящихся.
In 2007, the total new Aid for Trade commitments from bilateral and multilateral donors reached $25.4 billion, a 21 per cent increase in real terms from the 2002 - 2005 baseline period average. В 2007 году совокупный объем новых обязательств двусторонних и многосторонних доноров по линии инициативы "помощь в интересах торговли" достиг 25,4 млрд. долл. США, т.е. увеличился в реальном выражении на 21% по сравнению со средним показателем базового периода 2002-2005 годов.
Adult illiteracy, at 33 per cent, is comparable with the average for sub-Saharan Africa (38 per cent). Число неграмотных среди взрослых составляет ЗЗ процента, что сопоставимо с аналогичным средним показателем по странам Африки к югу от Сахары (38 процентов).
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
All means of consolidating cargo space shall contribute to the general average equally with the cargo. Любые средства укрупнения грузовых мест участвуют во взносах по общей аварии наравне с грузом.
Whilst it was generally conceded that paragraph 15.1 served to clarify and ensure the incorporation of the rules on general average, the question was raised whether paragraph 15.2 was necessary in the draft instrument. Хотя было выражено общее согласие с тем, что пункт 15.1 служит разъяснению вопроса о включении правил об общей аварии и обеспечению возможности их включения, был задан вопрос о необходимости пункта 15.2 в проекте документа.
It was further stated that the principles of general average have a long history in maritime law, and that they form part of the national laws of most maritime countries. Кроме того, было отмечено, что принципы общей аварии очень давно применяются в морском коммерческом праве и что они являются составной частью национальных режимов большинства стран в области морских перевозок.
Taking into account relevant national legislations of UNECE member States regarding General Average institute, принимая во внимание соответствующие положения национальных законодательств государств - членов ЕЭК ООН в отношении института общей аварии,
Parties to the general average shall provide the Average Adjuster with all information and documentation required by him/her for the preparation of the statement of general average within six months after he has requested them. Участники общей аварии должны предоставить диспашеру всю информацию и документацию, требуемую им/ею для составления диспаши, в течение шести месяцев после направления соответствующего запроса.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Overall, one in every three workers in the world is living with their families below the $2 average poverty line. В целом, каждый третий трудящийся в мире живет со своей семьей ниже средней черты бедности в 2 долл. США.
Altogether the portals generate in average up to 2 million daily visits and each portal offers more than 4.500 games. В целом на наши порталы за день заходят до 2 млн посетителей, и каждый предлагает более 4.500 игр.
Generally, countries that are ranked high in terms of human development have homicide levels below the global average, while all those with high levels of homicide are either middle-income or developing countries. В целом по странам, которые находятся в верхней части списка с точки зрения развития человеческого потенциала, показатели числа убийств ниже глобальных, в то время как все страны с высокими показателями числа убийств являются либо странами со средним доходом, либо развивающимися странами.
Although they tend to be more educated, women also generally earn less than men - with reports indicating that women's average salaries can be as much as 70 per cent below men's average salaries for work of equal value. Несмотря на то, что женщины обычно имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, они в целом зарабатывают меньше мужчин, причем, согласно имеющимся сообщениям, средняя заработная плата женщин может быть на 70% ниже мужской средней заработной платы за труд равной ценности6.
The moment when the world on average passes this peak, people wonder when that's going to happen. Наступит момент, когда мир в целом пройдёт свой пик добычи.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
This means that, on average, each country conducted slightly fewer evaluations. Это означает, что среднее число проведенных каждой страной оценок незначительно сократилось.
Currently more than 400 users access IMIS daily and there are on average more than 270 concurrent users. В настоящее время более 400 пользователей ежедневно пользуются ИМИС, а среднее число пользователей, одновременно пользующихся системой, составляет 270.
Average years of schooling - national Среднее число лет обучения - по стране (число лет)
Whereas the average size of households nationally is 3.5 people, in the case of Programme beneficiaries the average household size is 5.1 where the beneficiaries are men, and 5.3 where they are women. В то время как среднее число членов домохозяйства по стране составляет 3,5, в домохозяйствах, охваченных Программой, число членов составляет 5,1 в домохозяйствах, возглавляемых мужчинами, и 5,3 в домохозяйствах, возглавляемых женщинами.
Average daily consultations per medical officer Среднее число консультаций врача в день
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Despite these problems, the average standard of living in Japan remains amongst the highest in the world. Несмотря на эти проблемы, средний уровень жизни в Японии остаётся одним из самых высоких в мире.
And the real estate prices are based on the average standard of living of population. При этом цены на недвижимость сориентированы на средний уровень жизни населения.
Four of the offices paid more than four times the average common service costs. Затраты четырех из этих отделений более чем в четыре раза превышали средний уровень затрат на общие услуги.
LL.M. Program (Master's in Law); average grade: A-; Программа магистра права; средний уровень - А;
Of the heads of extremely poor households, 59 per cent are illiterate and none have reached university. On the average, they have completed 1.4 grades. Уровень образования среди глав таких хозяйств не отличается от прежних показателей: 59% неграмотны, ни у одного человека нет высшего образования и в среднем люди имеют по 1,4 класса образования.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
In the United Nations, which has the highest number of staff, the average age is 45.9 years. В Организации Объединенных Наций, где работает наибольшее число сотрудников, их средний возраст составляет 45,9 лет.
The percentage of women with more than 65 years old and more, living alone is 29% in Portugal whether the average of European Union is 44%. Доля одиноких престарелых женщин в возрасте 65 лет и старше составляет в Португалии 29 процентов, тогда как в странах Европейского союза она достигает в среднем 44 процентов.
On the average about 71% of male heads of households attend town and community meetings as compared to 49% female heads of households. В среднем около 71 процента мужчин - глав домохозяйств посещают городские собрания и собрания общины, в то время как для женщин - глав домохозяйств этот показатель составляет 49 процентов.
For a landowner, the value of cleared land works out to $300 per hectare on average. Для землевладельца ценность расчищенной земли составляет в среднем 300 долларов на гектар.
The use of artemisinin-based combination therapy was much lower: just 3 per cent of children, on average. Показатель использования предназначенных для комбинированной терапии препаратов на основе артемизинина значительно ниже этого уровня и для детей составляет в среднем только З процента.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The Minimum of Subsistence value is established relying on the average overall consumption data of these households. Значение прожиточного минимума устанавливается на основе усредненных данных об общем потреблении этих домохозяйств.
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей".
Immediate release from the burning, delayed release from decay and long-term loss of soil carbon have been used as average data over the period shown before and calculated per year. Непосредственное выделение в результате сжигания, замедленное высвобождение в результате гниения и долгосрочной утраты почвенного углерода использовались в виде усредненных данных за указанный период и вычисляются из расчета на один год.
Average operation data (e.g. mean value of about 100 trains per day and direction). использование усредненных данных о движении поездов (например, в среднем примерно по 100 поездов в день в каждом направлении);
For non-Article 5 countries, the baseline is calculated as 100% of average HFC consumption and production and 85% of average HCFC consumption and production from 2008-2010. Для стран, не действующих в рамках статьи 5, базовый уровень рассчитывается на основе 100 процентов усредненных значений потребления и производства ГФУ и 85 процентов усредненных значений потребления и производства ГХФУ за 2008-2010 годы.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
(c) For the Security Service category, a weighted arithmetic mean was used to determine outside average salaries rather than application of the 75th percentile, in view of the small number of employers; с) в случае сотрудников службы охраны для определения средних размеров окладов у внешних нанимателей вместо метода 75-й процентили было использовано среднее арифметическое взвешенное ввиду малочисленности нанимателей;
As well as showing the score a reviewer has given to the album, a review page allows the scores given by other individual reviewers, and the average rating given by all users. Кроме показа рейтинга, присвоенного альбому обозревателем, написавшим обзор, также на странице с обзором показываются рейтинги, присвоенные данному альбому другими обозревателями, и среднее арифметическое значение рейтингов, присвоенных всеми пользователями.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
The average weighted Russian tariff will decline from 13.0 per cent to 5.8 per cent; applied rates are slightly lower than bound rates for a significant number of products. Средневзвешенный российский тариф сократится с 13,0 процентов до 5,8 процентов; применяемые ставки несколько ниже связанных тарифных ставок для значительного числа товаров.
In 1995, the weighted average MFN tariff of the largest developing-country importers in Asia, Latin America and Africa stood at 11.2 per cent, while it amounted to 4.5 per cent in the Quad countries. В 1995 году средневзвешенный уровень тарифов НБН крупнейших импортеров среди развивающихся стран Азии, Латинской Америки и Африки составлял 11,2%, тогда как в странах "четверки" этот показатель находился на уровне 4,5%.
2.95% - Weighted average of health-care cost trend rates (2.0%-4.0%) estimated for reimbursement of claims in United States dollar, euro and Swiss franc. 2,95 процента - рассчитанный средневзвешенный показатель, характеризующий динамику расходов на медицинское обслуживание (2,0 - 4,0 процента), для выплат в счет возмещения требований, деноминированных в долларах США, евро и швейцарских франках.
A milestone index per region is also presented, which calculates the weighted average of the milestone assessments for countries in that particular region, with population figures of the year 1994 as weights. Приводится также индекс поэтапного внедрения для каждого региона, который рассчитывается как средневзвешенный показатель результатов оценки поэтапного внедрения в странах конкретного региона, при этом в качестве весов используются показатели численности населения за 1994 год.
a Weighted average calculation used to derive grand total of average calendar days for selection of candidate. а Итоговая величина средней продолжительности отбора кандидата (в календарных днях) представляет собой средневзвешенный показатель.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the Globo Gym Goliath. Заурядный Джо против Глобо Джим Голиаф.
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match. Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
You think I'm average. Ты думаешь что я заурядный.
Average is someone like Denise the Mouse. Заурядный эта мышка Дениз.
Больше примеров...