Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The global average homicide rate was 6.2 per 100,000 population in 2012. Средний общемировой уровень убийств составил в 2012 году 6,2 на 100000 жителей.
Over the period from 1990 to 2000, the average debt service to exports ratio in all low and middle-income economies stood at about 18 per cent. За период с 1990 по 2000 год средний показатель соотношения выплат в счет обслуживания задолженности к экспортным поступлениям во всех странах с низким и средним уровнем доходов составлял порядка 18 процентов.
A four-year retrospective study identified 923 confirmed histological cancers, with an average early onset of 49 years and a male/female ratio of 0.56. В результате ретроспективного исследования за четырехлетний период было зафиксировано 923 случая онкологических заболеваний с патологоанатомическим подтверждением; средний возраст пациентов составлял 49 лет, соотношение мужчин и женщин - 0,56.
In 2000, the average housing area was 7.2 m2/person in urban areas, 12.2 m2/person in rural areas. В 2000 году средний показатель обеспеченности жилой площадью составил 7,2 кв. м на человека в городских районах и 12,2 кв. м на человека в сельской местности.
Central banks must accept that the average level of unemployment is determined not by cyclical factors, but by "structural" factors, which they have no business trying to address; Центральные банки должны признать, что средний уровень безработицы определяется не циклическими, а "структурными" факторами, заниматься которыми не входит в их функции;
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average yearly roundwood intake was 340,000 m3 producing some 3.5 million pallets and a turnover of FF 260 million. Среднегодовой объем потребления круглого леса составляет 340000 м3, при этом предприятие ежегодно производит 3,5 млн. поддонов, а его оборот составляет 260 млн. французских франков.
Unemployment rate* average for year 2002 Среднегодовой уровень безработицы за 2002 год
The total number of countries affected by a natural disaster in 2004 was 123, higher than the previous 10-year average. В 2004 году от стихийных бедствий пострадали в общей сложности 123 страны, что превышает среднегодовой показатель за предыдущее десятилетие.
(c) A yearly average of 200 full-time employees. с) среднегодовой показатель - 200 штатных работников.
OPEC basket prices were maintained between US$ 96.35 per barrel and US$ 114.94 per barrel during 2013 with the yearly average of US$ 105.87 per barrel (see table 1). На протяжении всего 2013 года цена корзины ОПЕК сохранялась на уровне от 96,35 долл. США за баррель до 114,94 долл. США за баррель, при среднегодовой цене 105,87 долл. США за баррель (см. таблицу 1).
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Let's see your average magician do that. Посмотрим, как ваш обычный фокусник провернет такое.
Here's an average house in Portland, Oregon. Вот обычный дом в Портленде, штат Орегон.
I guess I'm just your average guy, I guess. Пожалуй, я просто обычный парень, наверное.
That's your average day for a felony-trial judge. Это обычный день судьи по уголовным преступлениям.
Roland Gorges found that children who had been to a forest kindergarten were above average, compared by teachers to those who had not, in all areas of skill tested. Роланд Горджес (Roland Gorges) обнаружил, что дети, которые посещали лесной детский садик, по сравнению с тем, кто посещал обычный садик, обладают способностями выше среднего во всех областях, которые были исследованы.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
If one takes into account the population increase generated by the discovery of oil reserves, that average is now certainly much higher. С учетом фактического прироста населения вследствие открытия месторождений нефти к сегодняшнему дню этот показатель, несомненно, достиг более высокого уровня.
During the period 2001-2009, the average availability of essential medicines in public health facilities was only 42 per cent and in private sector facilities was 64 per cent. В 2001-2009 годах средний показатель наличия основных лекарств в государственных учреждениях здравоохранения составлял лишь 42%, а в частных медицинских учреждениях - 64%.
The Committee enquired on the retention rate of former JPOs by UNHCR and was informed that the average retention rate for former JPOs in the Office exceeded 50 per cent over time. Комитет просил сообщить показатель удержания бывших МСКС в УВКБ и был информирован о том, что показатель удержания бывших МСКС в Управлении в динамике по времени превышает 50%.
Globally, only 47 per cent of women and 37 per cent of youths hold a formal bank account, and again, East Asia and the Pacific stands out as the region surpassing the global average in both categories. Во всем мире только 47% женщин и 37% молодых людей имеют счет в банке формального сектора, и здесь вновь регион Восточной Азии и Тихого океана выделяется как регион, превосходящий средний показатель по всему миру в обеих категориях.
Average of baseline and 2012 HCFC consumption funding Low cost High cost Усредненный показатель по финансированию потребления ГХФУ на основе базового уровня и в привязке к 2012 году
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average community college student attends school five to seven years. Среднестатистический ученик учится в колледже от пяти до семи лет.
As a result, they cannot be expected to have similar risk profiles to the average inhabitant of the Netherlands. В результате нельзя рассчитывать на то, что они будут подвергаться той же степени риска, что и среднестатистический житель Нидерландов.
Today the average American spends about a week a year stuck in traffic jams, and that's a huge waste of time and resources. Уже сегодня среднестатистический американец тратит около недели в году на дорожные пробки.
Did you know the average car goes unused, like, 90% of the day? Ты знаешь, что среднестатистический автомобиль 90% времени не используется.
When you get to the 1970s, which is where this chart ends, the average Briton is more than 10 times richer than the average Indian. Переходя к 1970-м годам, где данный график заканчивается, среднестатистический британец более чем в 10 раз богаче среднестатистического индийца.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The discrepancies between the expenditure and income measures and the average are published. Расхождения между показателями доходов и расходов и средним показателем публикуются.
The increased requirement was offset in part by the high actual overall average delayed deployment rate (40 per cent) of personnel during the period. Более высокие потребности частично компенсировались высоким фактическим средним показателем задержки с развертыванием персонала (40 процентов) в этот период.
The budget estimate is based on the 9-month average strength of civilian police of 92, which is reduced from the 12-month average of 154 for the 2003/04 financial period. В основу бюджетной сметы положен среднемесячный показатель численности персонала гражданской полиции в течение девятимесячного периода, составляющий 92 человека, который был сокращен по сравнению с 12-месячным средним показателем на финансовый период 2003/04 года, составляющим 154 человека.
Although the average occupancy rate in Swiss prisons had stood at 91 per cent in 2009 - which was in line with the average among member States of the Council of Europe - there had been a real overcrowding problem in prisons in French-speaking Switzerland for some years. Хотя показатель занятости швейцарских пенитенциарных учреждений в 2009 году составлял 91% - что вполне нормально по сравнению со средним показателем, характерным для государств - членов Совета Европы, тем не менее истинная проблема переполненности тюрем существует в Швейцарии уже много лет.
The Jacques Plante Memorial Trophy is awarded annually to the goaltender in the Quebec Major Junior Hockey League with the best goals-against average. Жак Плант Мемориал Трофи (англ. Jacques Plante Memorial Trophy) - приз Главной юниорской хоккейной лиги Квебека, ежегодно вручаемый вратарю с наилучшим средним показателем.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The report also deals with some specific difficulties and concerns of developing countries about certain aspects of general average that emerged from the replies to the questionnaire. Кроме того, в докладе рассматриваются некоторые конкретные трудности и проблемы развивающихся стран в связи с определенными аспектами общей аварии, которые были выявлены при изучении ответов на вопросник.
The sum so deposited, together with accrued interest, if any, shall be held as security for payment to the parties entitled thereto of the general average or special charges payable by cargo in respect of which this security has been collected. Депонированная таким образом сумма вместе с начисленными процентами, если таковые будут, служат обеспечением уплаты сторонам, имеющим на это право, возмещений по общей аварии или особых расходов, подлежащих оплате со стороны груза, по которому получено обеспечение.
Insofar as unpaid freight is allowed in general average it shall contribute upon the amount so allowed. В той мере, в которой неоплаченный фрахт принимается на общую аварию, он участвует во взносах по общей аварии в принятом таким образом размере.
Adults living in the city of Fukushima were estimated to have received, on average, an effective dose of about 4 mSv in the first year following the accident; estimated doses for 1-year-old infants were about twice as high. Взрослые, проживавшие в городе Фукусима, в среднем получили, по оценкам, эффективную дозу в размере около 4 мЗв в течение первого года после аварии; расчетные дозы для младенцев в возрасте одного года были в два раза выше.
The currency of the statement of the general average shall be determined by the Average Adjuster, specifically taking into account the currency of predominant general average expenses. Валюту диспаши определяет диспашер, прежде всего принимая во внимание валюты преобладающих расходов общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
(b) Urbanization generally contributes to reducing fertility rates and average family size. Ь) урбанизация в целом способствует сокращению темпов рождаемости и среднего размера семьи.
For developing country borrowers, lending terms have generally hardened, reflecting both the increasing average interest rate margins for new commitments and shortening average maturities. Для развивающихся стран, являющихся заемщиками, условия получения кредита в целом ужесточились, о чем свидетельствует как увеличение среднего показателя процентных ставок в отношении новых кредитов, так и сокращение сроков погашения долговых обязательств.
In general, increases in life expectancy have been faster in developing regions than in developed regions, resulting in convergence in average life expectancy at birth. В целом показатели ожидаемой продолжительности жизни растут в развивающихся регионах быстрее, чем в развитых, что ведет к сближению показателей средней ожидаемой продолжительности жизни при рождении.
While the vacancy rates for General Service and related posts were generally lower than the Organizational average of 5.5 per cent, the rate of 14 per cent at ECA was significantly higher. Хотя норма вакансий для должностей категории общего обслуживания и смежных категорий в целом ниже, чем средняя норма в Организации в размере 5,5 процента, в ЭКА такая норма значительно выше и составляет 14 процентов.
In general, it is estimated that transport costs for goods originating in landlocked countries are, on average, about 50 per cent higher than in the countries with access to sea (relative to global average). В целом считается, что затраты на перевозку товаров, происходящих из не имеющих выхода к морю стран, в среднем на 50% превышают аналогичные затраты для стран, имеющих доступ к морю (по отношению к среднемировому уровню).
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The rating is the average of the expert evaluations. Рейтинг - среднее число опытных оценок.
However, while the performance of the students remained good, the quality of the educational environment was deteriorating: the average classroom size was now 41 students, and many schools were operating on a double-shift system. Но, при сохраняющейся высокой успеваемости учащихся, ухудшается качество организации учебного процесса: среднее число учащихся в классе - 41 человек, во многих школах обучение проходит в две смены.
Achieved; average of 3 traffic accidents per month Показатель достигнут; среднее число дорожно-транспортных происшествий в месяц составило З
Whereas the average size of households nationally is 3.5 people, in the case of Programme beneficiaries the average household size is 5.1 where the beneficiaries are men, and 5.3 where they are women. В то время как среднее число членов домохозяйства по стране составляет 3,5, в домохозяйствах, охваченных Программой, число членов составляет 5,1 в домохозяйствах, возглавляемых мужчинами, и 5,3 в домохозяйствах, возглавляемых женщинами.
Average no. of disabled per estab. Среднее число инвалидов на каждом предприятии
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
It takes the average level of prices of a fixed basket of goods and services purchased by the consumers. Он вычисляется как средний уровень цен установленной потребительской корзины приобретаемых товаров и услуг.
So taboo number four: you can't say that your average happiness has declined since having a child. Итак, табу номер четыре: нельзя говорить, что ваш "средний уровень ощущения счастья" с момента появления ребенка снизился.
The employment rate of the Crimean Tatar population, at 38.2 per cent, was close to the average for the Autonomous Republic (43.6 per cent). Уровень занятости крымско-татарского населения был близок к среднему показателю, сложившемуся по республике и составлял 38,2% (по республике - 43,6%).
However, with the expanding costs of common services, the average utilization rate of support account income rose to 9.08 per cent in 1994, exceeding the established level of 8.5 per cent. Однако по мере увеличения расходов на общее обслуживание средний показатель использования поступлений по вспомогательному счету возрос до 9,08 процента в 1994 году, превысив установленный уровень в 8,5 процента.
In France, life expectancy for women (84.4 years) was higher than for men (73.0 years) and was two years more than the average for the other European Union countries. Во Франции продолжительность жизни женщин (84,4 года) выше, чем у мужчин (73,0 года) и на два года превышает средний уровень по другим странам Европейского союза.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
5 Excluding Argentina, the region's average country-risk spread is about 360 basis points. 5 За исключением Аргентины, усредненная страновая шкала рисков в регионе составляет приблизительно 360 базисных пунктов.
The 2011/12 approved budget was based on a delayed recruitment factor of 20 per cent for international staff as compared to a projected average vacancy rate of 12 per cent. Тогда как утвержденный бюджет на 2011/12 год был подготовлен исходя из корректива на задержку с наймом международных сотрудников, составляющего 20 процентов, прогнозируемый средний показатель доли вакантных должностей составляет 12 процентов.
Average incomes provide evidence of wage discrimination: in urban areas, women's average income represents 67 per cent of men's income and in rural areas this figure stands at 47 per cent. Средний уровень доходов свидетельствует о наличии дискриминации в оплате труда: в городах средний уровень доходов у женщин составляет 67 процентов, а в сельских районах - 47 процентов от доходов мужчин.
In contrast, the average advertising time of organizations which participated in the benchmarking exercise was 28.5 days. Для сравнения, среднее время, в течение которого сохраняются объявления организаций, принимавших участие в сопоставительном анализе, составляет 28,5 дней.
Bermuda has a coastline of 103 kilometres and a total area of 53.35 square kilometres, and its islands rise above sea level to an average height of 30 metres and a maximum elevation of 86 metres. Протяженность береговой линии Бермудских островов составляет 103 км, а их общая площадь составляет 53,35 кв. километров, и острова возвышаются над уровнем моря в среднем на 30 м, а самая высокая точка возвышается над уровнем моря на 86 метров.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
Also recognizes the need to address the problems of significant social sectors and areas not reflected in national average indicators; признает также необходимость рассмотрения проблем, существующих в важных социальных секторах и областях, которые не отражены в национальных усредненных показателях;
Such a reference rate would be established (and periodically updated) taking into account average rates of deforestation during a specific time period and considering a mean carbon stock in biomass per unit area and for specific biome or vegetation type. Такой базовый уровень устанавливался бы (и периодически пересматривался бы) с учетом усредненных темпов обезлесения в течение конкретного периода времени на основе средней величины накопления углерода в биомассе на единицу площади и применительно к конкретным биомам или типам растительности.
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
(b) Applicability to fleet average calculations; Ь) применимость расчетов усредненных показателей парка транспортных средств;
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
3.1.2.2. The documented result for a combination of axles will be the average for the number of axles, as though a single axle had been used. 3.1.2.2 Заносимым в протокол результатом испытания комбинированных осей является среднее арифметическое от числа осей, как если бы проводилось испытание одиночной оси.
The result for a given outlet is the arithmetic average of the three valid measurements, mathematically rounded to the nearest integer value (e.g. 92.5 shall be noted as to 93 while 92.4 shall be noted as to 92). 2.5.3 Результатом для каждого из выпускных отверстий является среднее арифметическое значение трех действительных измерений, округленное до ближайшего целого числа (например, 92,5 округляется до 93, а 92,4 округляется до 92).
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
Before the introduction of the euro, exchange rates were based on the European Currency Unit (ECU), the European unit of account, whose value was determined as a weighted average of the participating currencies. До введения евро валютные курсы были связаны с ЭКЮ (ECU, «корзинного валютой», курс которой определял средневзвешенный корзину валют отдельных государств - членов ЕС).
Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН.
2.95% - Weighted average of health-care cost trend rates (2.0%-4.0%) estimated for reimbursement of claims in United States dollar, euro and Swiss franc. 2,95 процента - рассчитанный средневзвешенный показатель, характеризующий динамику расходов на медицинское обслуживание (2,0 - 4,0 процента), для выплат в счет возмещения требований, деноминированных в долларах США, евро и швейцарских франках.
Target 2004-2005:70 per cent of recommendations in reports of the Secretary-General adopted in resolutions of the General Assembly (weighted average of the years in the relevant biennium when necessary) Целевой показатель на 2004 - 2005 годы: 70 процентов содержащихся в докладах Генерального секретаря рекомендаций, утвержденных в резолюциях Генеральной Ассамблеи (при необходимости, рассчитывается как средневзвешенный показатель за годы, относящиеся к соответствующему двухгодичному периоду)
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
Other income are forecast to be an average $40 million a year throughout the plan period. Предполагается, что поступления по прочим различным статьям будут составлять в среднем 40 млн. долл.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
While budgetary provision was based on an average strength of 1,230 troops, the actual average strength was 1,168 troops, resulting in an unutilized balance of $108,000. Бюджетные ассигнования предусматривались из расчета того, что численность военнослужащих будет составлять в среднем 1230 человек, однако фактически их численность составляла в среднем 1168 человек, в результате чего возник неизрасходованный остаток средств в размере 108000 долл. США.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the heavily favoured German team. Заурядный Джо против немецкой любимицы публики.
I'm Peter La Fleur, owner and operator of Average Joe's Gym. Я Питер Ла Флёр, владелец Спортзала Заурядный Джо.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's looking tough. Заурядный Джо в отличной форме.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...