Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
In PISA 2006, the average reading score for the 30 OECD countries was 492. Согласно данным МПОУ за 2006 год, средний балл по чтению в 30 странах ОЭСР составил 492.
The average success rate for participants is 78 per cent, and some 95 per cent find a job within three months of the end of their training. Средний показатель успеваемости стажеров составляет 78 процентов, при этом около 95 процентов находят работу в течение трех месяцев после завершения обучения.
When a country is growing at the speed of Ireland - ie, a speed higher than Europe's average - some inflation is not only inevitable but necessary. Когда страна развивается со скоростью развития Ирландии - то есть, более высокой скоростью, чем средний показатель по Европе - определенный уровень инфляции не только неизбежен, но также необходим.
The average procurement time for information equipment had fallen from 70 days in 2008 to 50 days by the end of October 2010. Средний срок процесса закупок информационной техники сократился с 70 дней в 2008 году до 50 дней к концу октября 2010 года.
If that number was less than the norm, he asked what could be done to improve the Committee's methods of work; if that number was average, then he wondered if there were more radical ways to increase productivity. Если это меньше нормы, то возникает вопрос о том, каким образом Комитет может усовершенствовать свои методы работы; если же это средний показатель, то он интересуется тем, есть ли более радикальные способы повысить производительность.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Vehicle inventory values change as vehicles are disposed of and acquired and it is only possible to estimate an average vehicle inventory value for the year. Инвентарная стоимость автотранспортных средств изменяется по мере их поступления и списания, и можно лишь определить оценочные показатели их среднегодовой инвентаризационной стоимости.
Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро.
The average electricity use in those regions is substantially below 10 per cent of that in high income economies (180-750 kWh per person per year, compared with 7,500-18,000 kWh per person per year). Среднегодовой подушевой показатель потребления электроэнергии в этих регионах составляет гораздо менее 10 процентов от соответствующего показателя в странах с высоким уровнем дохода: 180 - 750 кВтч против 7500 - 18000 кВтч.
(a) Income: the equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; а) поступления: эквивалент 10 процентов от среднегодовой суммы добровольных взносов, полученных за последние три года, округленных до ближайшего миллиона долларов США;
Hotel occupancy reached a record level in 2005 with a year-long average of 60 per cent of available room-nights occupied. 2005 год стал рекордным по уровню занятости гостиниц: среднегодовой показатель занятости имеющихся в наличии номеров составил 60 процентов.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Bradshaw was smarter than your average street thug. Брэдшоу был умнее, чем обычный уличный бандит.
Well, those are indicators that I'm farther along the evolutionary scale than the average human. Это является индикатором того, что я продвинулся по эволюционной лестнице дальше, чем обычный человек.
I'm fine just as I am, an average man. Мне хорошо таким, какой я есть, обычный среднестатический человек.
Think the average stormtrooper knows how to install a toilet main? Ты думаешь, обычный средний штурмовик может установить унитаз?
I'm not your average guy. Я не обычный парень.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
With respect to all Swiss industries, the transport sectors show a below average import intensity. По отношению ко всем отраслям швейцарской промышленности для транспортных секторов показатель затратоемкости импортной продукции составляет ниже среднего.
Density levels for people of African descent are above the average for Montevideo (9.3 per cent) in the city's shanty towns - these include housing built by squatters on public or private land, which is substandard and lacking all or most public services. Доля населения африканского происхождения превышает средний для Монтевидео показатель, 9,3%, в тех районах города, где находятся неформальные поселения, представляющие собой скопление и не имеющие никаких или большинства коммунальных услуг построек, самовольно возведенных на месте государственных или частных владений.
The world average of women in national parliaments has increased from 11.7% in 1995 to 13.8 in 2000 and to 15.6 in 2004. Средний мировой показатель представленности женщин в национальных парламентах увеличился с 11,7 процента в 1995 году до 13,8 процента в 2000 году и до 15,6 процента в 2004 году.
2005 average actual as provided by OCSS 2005 BOMA industry standards Escalation Средний показатель фактических платежей за 2005 год, заявленный Управлением централизованного вспомогательного обслуживания
If the forecast is realized, it will mark four consecutive years of aggregate growth of about 5 per cent or more, a figure that is considerably above the average growth rate in the 1980s (see table A.). Если этот прогноз оправдается, совокупные темпы роста будут превышать 5 процентов уже четвертый год подряд, причем этот показатель значительно выше среднегодовых темпов роста в период 80-х годов (см. таблицу А.).
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
Average doctor cuts off a patient 18 seconds into a history Because that's all the time he's got. Среднестатистический врач останавливает пациента на 18 секунде рассказа об истории болезни, потому что у него нет больше 18 секунд.
In contrast, and with the currently sui generis exception of Japan, the average consumer in the developed world has not been adversely affected by the international financial crises of the last two years. В противоположность этому среднестатистический потребитель в развитом мире, за исключением нынешней Японии, не пострадал от международных финансовых кризисов последних двух лет.
Did you know the average car goes unused, like, 90% of the day? Ты знаешь, что среднестатистический автомобиль 90% времени не используется.
In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance. Более того, по своим показателям они опережают такие страны, как моя родина, США, или Швейцария, в которых среднестатистический уровень дохода выше, но ниже показатель сбалансированности между работой и личной жизнью.
The average lottery buyer buys about 150 tickets a year, so the buyer knows full well that he or she is going to lose, and yet she buys 150 tickets a year. Среднестатистический игрок покупает около 150 билетов в год, то есть, он очень хорошо знает о том, что проиграет, и несмотря на это, покупает 150 билетов в год.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
In all the CAR, except Kazahstan, and in Armenia, Azerbaijan, Moldova, Bulgaria and Romania cancer mortality is small compared to the FSE average. Во всех ЦАР, за исключением Казахстана, а также в Армении, Азербайджане, Молдове, Болгарии и Румынии смертность от рака является низкой по сравнению со средним показателем БСС.
A 2006 WHO report noted, inter alia, that the death rate in Finland from intentional and unintentional injuries is high compared with the average for 26 other countries in Europe. В докладе ВОЗ 2006 года было отмечено, в частности, что в Финляндии показатель смертности от умышленного и непредумышленного причинения телесных повреждений является высоким по сравнению со средним показателем по 26 другим странам Европы.
Mean absolute percentage change from month to month until April 1995 is average for May 1993 - April 1995. Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе до апреля 1995 года является средним показателем за период с мая 1993 года по апрель 1995 года.
In 2002 the female activity rate (63 per cent) was relatively high compared to the European average (54 per cent), but is far behind the male (72.1 per cent) according to the LFS (Labour Force Survey). В 2002 году показатель участия женщин на рынке труда (63%) был относительно высоким по сравнению со средним показателем по Европе (54%), но существенно отставал от показателя занятости среди мужчин (72,1%), (данные Обследования трудовых ресурсов).
When this overall average is compared to the previous average (49.3 per cent), which was derived from the review undertaken in 1989 based on data submitted in 1988, there was a decrease of 6.2 per cent. Сопоставление этого общего среднего показателя со средним показателем, который был получен по результатам обзора, проведенного в 1989 году на основе данных, представленных в 1988 году, и составлял 49,3 процента, говорит о его снижении на 6,2 процентных пункта.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
There is widespread support for the elimination of small general average cases. Широкой поддержкой пользуется идея устранения случаев общей аварии, связанных с незначительным ущербом.
An overview over the arguments for and against general average an be found in reports prepared by UNCTAD on the subject. Анализ аргументов в пользу и против общей аварии содержится в докладах, подготовленных ЮНКТАД по этому вопросу.
Whilst it was generally conceded that paragraph 15.1 served to clarify and ensure the incorporation of the rules on general average, the question was raised whether paragraph 15.2 was necessary in the draft instrument. Хотя было выражено общее согласие с тем, что пункт 15.1 служит разъяснению вопроса о включении правил об общей аварии и обеспечению возможности их включения, был задан вопрос о необходимости пункта 15.2 в проекте документа.
Its global impact was relatively small in dose terms, being about 2 per cent of average natural background exposure in the first year and declining significantly in the subsequent 12 years. Последствия этой аварии в мировом масштабе были относительно незначительными с точки зрения полученных доз облучения: превышение составило около 2 процентов от среднего естественного фонового облучения в первый год; а в последующие 12 лет уровень радиации значительно снизился.
For the calculation of contributory values and compensation in general average, the vessel and cargo shall be considered to be the total value of all the vessels in a convoy and the cargo in common peril. З. Для исчисления контрибуционных стоимостей и возмещений по общей аварии под судном и грузом понимается общая стоимость всех судов каравана и грузов, находящихся в общей опасности.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
It is generally considered acceptable to ignore domestic sales below cost in cases where the average selling price is below the average cost during the investigation period. В целом считается приемлемым не учитывать продажи на внутреннем рынке по ценам ниже себестоимости в тех случаях, когда средняя продажная цена ниже средней себестоимости в период проведения расследования.
Infant mortality rates were on average greater than 90 per 1,000 live births in all of the regions of Africa, except for Southern Africa. Коэффициент младенческой смертности в целом превышал уровень 90 единиц на 1000 живорождений во всех регионах Африки, за исключением южной части Африки.
Although they tend to be more educated, women also generally earn less than men - with reports indicating that women's average salaries can be as much as 70 per cent below men's average salaries for work of equal value. Несмотря на то, что женщины обычно имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, они в целом зарабатывают меньше мужчин, причем, согласно имеющимся сообщениям, средняя заработная плата женщин может быть на 70% ниже мужской средней заработной платы за труд равной ценности6.
On average, these adaptations are roughly similar to the global goals, although one trend thus far is towards something less than 100 per cent coverage of clean water supply and sanitation, especially the latter, by the year 2000. В целом эти цели и задачи аналогичны глобальным целям, однако к настоящему времени наметилась тенденция, дальнейшее развитие которой может привести к тому, что к 2000 году не удастся обеспечить всеобщий доступ к безопасной питьевой воде и особенно санитарии.
13.3 Overall, the Crime Prevention and Criminal Justice Division achieved an implementation rate of 77 per cent, while operating with an average vacancy rate of 19 per cent. 13.3 Показатель осуществления мероприятий, которого удалось добиться Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию, составил в целом 77 процентов - при 19-процентной доле вакантных должностей.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The table below shows that, for most countries in the region, average years of education tend to increase with income level. Представленная ниже таблица показывает, что в большинстве стран региона, как правило, среднее число лет образования увеличивается с увеличением уровня доходов.
Number of recipients of the unemployment benefit (average per month, in thousands) Число лиц, получавших пособие по безработице (среднее число в тыс. за месяц)
Notwithstanding the greater readiness to report crimes, the average level of serious crimes reported to UNMIK police dropped slightly in October and November. Несмотря на возросшую готовность сообщать о преступлениях, среднее число серьезных преступлений, которые были доведены до сведения полиции МООНК, несколько сократилось в октябре и ноябре.
Hogan won the Vardon Trophy for lowest scoring average three times: 1940, 1941, and 1948. Бен Хоган выигрывал Приз Вардона за самое низкое среднее число ударов за сезон трижды: в 1940, 1941 и 1948 годах.
The average hours of sunshine vary between 1,700 and 2,100 a year (at Sopron 1,700 hours, in Szeged 2,068 hours). Среднее число солнечных часов достигает отметки в 1700-2100 часов в год (1700 в Шопроне, 2068 в Сегеде).
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
In addition, the Maharashtra government should target specific Dalit communities within Maharashtra who experience significantly higher levels of poverty than the state average. Наряду с этим власти штата Махараштра должны улучшить положение в конкретных общинах далитов в этом штате, где уровень нищеты значительно превышает средние показатели по штату.
Maternal mortality rates in central and eastern Europe, apart from Romania and Albania, are about twice as high as the average for Europe as a whole. Уровень материнской смертности в Центральной и Восточной Европе, за исключением Румынии и Албании, примерно в два раза выше, чем в среднем по Европе.
The Committee is concerned that the average level of minimum wage throughout the State party falls short of the minimum subsistence level, the public welfare benefits and the increase in the cost of living (arts. 7, 9 and 11). Комитет обеспокоен тем, что средний уровень минимальной заработной платы на всей территории государства-участника не соответствует минимальному прожиточному уровню, размеру пособий для лиц, находящихся на государственном социальном обеспечении, и росту стоимости жизни (статьи 7, 9 и 11).
In the context of establishing an environment conducive to social development, the economic policies we have implemented have allowed us to achieve average growth, which, unfortunately, has not translated into a significant reduction of poverty, which remains very high, particularly in rural areas. В контексте создания условий, способствующих социальному развитию, экономическая политика, которую мы осуществляем, позволила нам достичь среднего роста, что, к сожалению, не трансформировалось в существенное сокращение нищеты, уровень которой по-прежнему остается очень высокий, особенно в сельских районах.
Higher education is strongly linked to higher incomes, $54,488 being the average income for those holding the bachelor's degree and $28,256 for those without formal certificates. Более высокий уровень образования неразрывно связан с более высоким уровнем доходов, и средний уровень доходов лиц, имеющих степень бакалавра, составляет 54488 долл. США, а лиц, не имеющих формального образования, - 28256 долл. США.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
In its 2000 direct request, the Committee noted that, according to the National Statistics Office, women's average wages are 75 per cent of men's average wages. В своем прямом запросе 2000 года Комитет отметил, что по данным Национального статистического бюро средняя заработная плата женщин составляет 75 процентов от средней заработной платы мужчин.
Thus, for example, if the mid-year net value of the stock of a particular type of owner-occupied dwelling is 4000, and if the average service life for that type of dwelling is 70 years, CFC is obtained as 4000*(1.6/70) = 91. Таким образом, например, если чистая стоимость фондов занимаемых владельцами жилищ определенного вида на середину года составляет 4000, а средний срок службы такого типа жилищ составляет 70 лет, то ИОФ рассчитывается как 4000 х (1,6/70) = 91.
When considered on the basis of salaries on average, women's salaries only amount to 80 % of men's. Если принять во внимание среднюю заработную плату, то заработная плата женщин составляет всего 80 процентов от заработка мужчин.
Just compare: in Mariy El minimum living costs share in average income totals 88.3 per cent, while in Tiumen oblast - 36.3 per cent. Сравните: в Марий Эл доля прожиточного минимума в среднедушевом доходе составляет 88,3 процента, а в Тюменской области 36,3 процента.
The revised Procurement Manual gives discretion to the procurement officer to decide the time to be given to bidders in each case depending on the circumstances, and suggests that for average requirements a period of four to five weeks should be allowed for supplier response. В пересмотренном Руководстве по закупкам предусмотрены дискредитационные полномочия сотрудника по закупкам принимать решение о сроках направления заявок поставщиками в каждом случае в зависимости от обстоятельств, и указывается, что в отношении средних потребностей достаточный срок для направления поставщиками заявок составляет от четырех до пяти недель.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
All CIS countries take own consumption into account in the preparation of average prices. При подготовке усредненных данных по ценам все страны СНГ учитывают собственную информацию о потреблении.
The targets and baselines per biennium could be determined either by individual countries survey or on average for all Contracting Parties. Цели и исходные условия на двухгодичный период могли бы определяться либо в обзорах по индивидуальным странам, либо в виде усредненных показателей для всех Договаривающихся сторон.
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
(a) Statistics, whether as a percentage showing interpreter days assigned to meetings relative to total days available or as actual average meetings per week. а) статистические показатели, либо в виде соотношения количества дней работы устных переводчиков по обслуживанию заседаний к имеющемуся общему количеству дней, либо в виде фактических усредненных данных о количестве заседаний за неделю.
For the evaluation of the gaseous emissions, the chart reading of the last 30 seconds of each mode shall be averaged and the average concentrations of HC, CO and NOx during each mode shall be determined from the average chart readings and the corresponding calibration data. Для оценки выбросов газообразных веществ графические показания самописцев за последние 30 секунд работы двигателя в каждом режиме усредняются, и на основе этих усредненных показаний и соответствующих калибровочных данных определяются средние концентрации НС, СО и NOx в каждом режиме.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
His grade-point average begins with zero, 0.6. Среднее арифметическое его оценок начинается с нуля: 0,6.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
The index of a seasonally priced item is to be calculated in two stages: Stage 1: Calculation of the average price of the variety for a given month, arithmetical average of the prices of the series comprising the variety. Расчет индекса сезонного товара осуществляется в два этапа: Этап 1: расчет средней цены разновидности в определенный месяц, представляющей собой среднее арифметическое цен рядов, составляющих разновидность.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
Note: Bars represent population-weighted average homicide rate, with high and low estimates. Примечание: Полосы представляют собой средневзвешенный - с учетом численности населения уровень убийств с высокой и низкой оценками.
EU-15 (weighted average 2011) ЕС-15 (средневзвешенный показатель за 2011 год)
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
The Congressional Budget Office projects that the US government's budget deficit will average 5.2% of GDP over the next decade, and be 5.5% of GDP a decade from now. Бюджетное управление Конгресса прогнозирует, что государственный бюджетный дефицит в США будет составлять в среднем 5,2% от ВВП на протяжении следующего десятилетия, а также будет равен 5,5% от ВВП на протяжении десяти лет, начиная с этого года.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the Globo Gym Goliath. Заурядный Джо против Глобо Джим Голиаф.
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
You think I'm average. Ты думаешь что я заурядный.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Больше примеров...