Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
As a result of this proposal, the binding coverage is expected to be up to 100 per cent of tariff lines, at an average level that does not exceed the overall average of bound tariffs for all developing countries. Ожидается, что в результате осуществления этого предложения, обязательная сфера охвата достигнет 100 % при среднем уровне, который не превышает общий средний уровень связанных тарифов для всех развивающихся стран.
Access to sanitation has improved significantly in all countries in the region, but the regional average is low. Доступ к санитарной очистке также существенно расширился во всех странах региона, однако средний региональный показатель по-прежнему сохраняется на низком уровне.
The average amount of pensions will be increased by 25 per cent in 2010 and by 30 per cent in 2011. Средний размер пенсий будет увеличен в 2010 году на 25 процентов, и на 30 процентов в 2011 году.
While it was true that fees for courts and lawyers were higher than the average Kenyan might be able to afford, this problem was economic in nature and could best be solved by development projects geared to raising the standards of living of the entire citizenry. Средний кениец не может себе позволить оплачивать судебные издержки и услуги адвокатов, однако эта проблема носит экономический характер и наилучшим образом может быть решена в рамках проектов развития, направленных на повышение уровня жизни всего населения.
The factors included in the Fund's review were: current and 36-month average exchange rates, historical inflation rates, income replacement ratios, per capita income, date of retirement and reports of the International Monetary Fund. В своем анализе Фонд учитывает такие факторы, как текущий обменный курс и средний обменный курс за 36 месяцев, темпы инфляции за прошлые периоды, коэффициенты замещения дохода, среднедушевой доход, дата выхода на пенсию и материалы Международного валютного фонда.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Rwanda needs to achieve at least 11.5% average GDP growth per annum, and also aims to reduce poverty to below 30%. Руанде необходимо обеспечить среднегодовой прирост ВВП, по меньшей мере, на уровне 11,5%, а также стремиться понизить уровень нищеты до 30% и ниже.
The inclusion threshold is the most recent three-year average of the low-income thresholds published by the World Bank. Пороговый уровень для включения представляет собой последний из опубликованных Всемирным банком среднегодовой пороговый показатель низкого уровня дохода за трехлетний период.
This will bring the total number of operations inspected in 2004 to 14, which is slightly higher than the historical average of 10 to 12 per year since the IGO was established. Таким образом, общее число инспекций, осуществленных в 2004 году, составит 14, что несколько выше среднегодовой цифры в 10-12 инспекций за весь период существования УГИ.
(a) Income: the equivalent of 10 per cent of the average of the annual voluntary contributions received over the most recent three years, rounded to the nearest $1 million; а) поступления: эквивалент 10 процентов от среднегодовой суммы добровольных взносов, полученных за последние три года, округленных до ближайшего миллиона долларов США;
OPEC basket prices were maintained between US$ 96.35 per barrel and US$ 114.94 per barrel during 2013 with the yearly average of US$ 105.87 per barrel (see table 1). На протяжении всего 2013 года цена корзины ОПЕК сохранялась на уровне от 96,35 долл. США за баррель до 114,94 долл. США за баррель, при среднегодовой цене 105,87 долл. США за баррель (см. таблицу 1).
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Another average day in the New York White Collar office. Ещё один обычный день в нью-йоркском отделе белых воротничков.
I mean, the average child... Я к тому, что обычный ребенок...
Well, he had dark hair... Average height - Normal, I suppose. Ну, у него были темные волосы... среднего роста... ну, такой, обычный.
Don't say "average." Не говори "обычный".
Pretty average day, really. Обычный день, на самом деле.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Africa's average balance of payments position largely reflects developments in resource-rich countries. Средний показатель состояния платежного баланса Африки в целом отражает динамику в странах, богатых ресурсами.
The average is higher for women in the highest quintile (12.4 years), while women in the lowest quintile barely average 5.1 years. Для квинтили женщин с наиболее высокими доходами этот показатель превышает средний уровень (12,4 года), а для квинтили наименее состоятельных женщин едва достигает 5,1 года.
For military contingents, the average vacancy rate for the second quarter was 5.7 per cent, while the rate was 4.3 per cent in the third quarter. Для воинских контингентов средний показатель доли вакантных должностей во втором квартале составлял 5,7 процента, а в третьем квартале - 4,3 процента.
Average floor area shows that new construction is primarily targeted towards the luxury segment of the market. Средний показатель жилой площади свидетельствует о том, что новое строительство в основном ориентировано на сегмент элитного жилья.
It was explained that the practice for national General Service level budgeting is to use the actual average national General Service staff grade and steps for each mission and to apply a one-step increment for the following budget period. Комитет получил разъяснения в отношении практики финансирования в бюджете должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, в соответствии с которой используется фактический средний показатель разряда и ступеней должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания для каждой миссии и на последующий бюджетный период производится повышение на одну ступень.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average small village farmer works on two acres or less. Среднестатистический фермер с небольшим хозяйством работает на восьми сотках или меньше.
Today the average American spends about a week a year stuckin traffic jams, and that's a huge waste of time andresources. Уже сегодня среднестатистический американец тратит околонедели в году на дорожные пробки. И это огромная трата времени иресурсов.
Did you know the average car goes unused, like, 90% of the day? Ты знаешь, что среднестатистический автомобиль 90% времени не используется.
The average small village farmer works on two acres or less. Среднестатистический фермер с небольшим хозяйством работает на восьми сотках или меньше.
On an average adjusted day, a solar cell - because the sun's moving across the sky, the solar cell is going down with a sine wave function of performance at the off-axis angles. В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Ratio of current year to average past five years gross domestic capital formation as percentage of GDP. Соотношение между нынешними валовыми внутренними капиталовложениями и средним показателем за последние пять лет в качестве процентной доли ВВП.
Mean absolute percentage change from month to month until April 1995 is average for May 1993 - April 1995. Среднее абсолютное процентное изменение на месячной основе до апреля 1995 года является средним показателем за период с мая 1993 года по апрель 1995 года.
Total public sector revenue amounted to 23.6 per cent of GDP in 2013 (Ministry of Finance and Public Credit, 2014), as against the OECD average of 34.1 per cent (OECD, 2013). Общая сумма поступлений государственного сектора составила 23,6 процента ВВП в 2013 году (министерство финансов и государственного кредита, 2014 год) по сравнению со средним показателем по ОЭСР в 34,1 процента (ОЭСР, 2013 год).
That average figure reflects considerable variation between different regions and nations and between different forest types and ecosystems. За этим средним показателем стоят значительные различия между регионами и странами, а также между разными типами лесов и экосистем.
In RS the reimbursement amounts to the average of the last three received salaries, and in FBiH this amount is determined by the provisions made by the canton, so there are differences in the amounts paid. В Республике Сербской размер такой заработной платы определяется средним показателем заработной платы за последние три месяца, а в Федерации Боснии и Герцеговине размер этой заработной платы определяется законодательством кантона, и поэтому в этих двух случаях размеры заработной платы различны.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
Also in this case, the additional charges and expenses occasioned are the responsibility of the shipper or the consignee, subject to cases of general average. В этом случае дополнительные расходы и издержки также относятся на счет грузоотправителя или грузополучателя, если речь не идет об общей аварии.
The London market has therefore decided to continue research and analysis into general average and sees this as independent of the outcome of the CMI Conference. Поэтому лондонский рынок принял решение продолжать исследование и анализ вопросов общей аварии и проводит эту работу независимо от итогов Конференции ММК.
It was suggested that the question of a time bar should be left to the existing legal regime for the adjustment of general average. Было высказано мнение о том, что вопрос о сроке исковой давности следует регулировать в соответствии с существующим правовым режимом в отношении распределения убытков по общей аварии.
The amount made good as general average for material loss shall be added to the contributory values of the vessel, cargo and freight if it has not already been included. К контрибуционной стоимости судна, груза и фрахта прибавляется сумма, возмещаемая по общей аварии за пожертвованное имущество, если таковая уже не включена.
It reflects the principle that first the general average adjustment has to be made and the general average award has to be established, whereafter liability matters may be considered. В ней закрепляется принцип, в соответствии с которым сначала проводится распределение убытков по общей аварии и устанавливается размер взноса по общей аварии, а затем рассматриваются вопросы, касающиеся ответственности.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
The level of education and employment of persons with disabilities is lower than the average of the whole population. Уровень образования и занятости инвалидов ниже среднего уровня населения в целом.
The overall average classroom reached 43.5 pupils in the school year 2000/2001. В 2000/01 учебном году этот показатель в целом составил 43,5 учащегося.
During the biennium, the actual return on the total portfolio exceeded the average three-month euro-dollar interest rate. В течение двухгодичного периода фактические поступления по портфелю в целом превысили среднюю трехмесячную процентную ставку в евродолларах.
On average, Africa maintained an overall budget surplus, though slightly lower in 2007 compared to 2006. В странах Африки в целом по-прежнему сохранялся бюджетный дефицит, средняя величина которого в 2007 году была несколько ниже показателей 2006 года.
Metacritic, which assigns a normalized rating in the 0-100 range, calculated an average score of 88 out of 100, indicating "generally favorable reviews", based on 69 reviews. Metacritic, который присваивает нормированный рейтинг в диапазоне от 0 до 100, рассчитал средний балл 88 из 100, указав «в целом благоприятные отзывы», на основе 69 отзывов.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The country's overall average is 2.6 children per female. Среднее число детей на одну женщину составляет в стране 2,6.
As mentioned in the Secretary-General's report, the average ASHI enrolment more than doubled from the biennium 1984-1985 to the end of the biennium 2002-2003, and the medical benefits paid out increased almost tenfold over the same period. Как указывается в докладе Генерального секретаря, среднее число участников программы МСВО возросло более чем в два раза с двухгодичного периода 1984-1985 годов до конца двухгодичного 2002-2003 годов, а объем выплаченных пособий на медицинское обслуживание увеличился за этот же период почти в десять раз.
It can reasonably be assumed, however, that the average employment level falls in the range of 5,000 to 8,000. Однако можно достоверно предположить, что среднее число занятых колеблется в пределах от 5000 до 8000 человек.
Average household size per person is decreasing, but housing size itself is increasing. Среднее число лиц, проживающих в рамках домашнего хозяйства, сокращается, тогда как площадь жилых единиц возрастает.
Statistics for higher education 892. The average enrolment for the last 11 academic years, from SY 1994-1995 to SY 20042005, is 2,256,248. Среднее число студентов высших учебных заведений за последние 11 академических лет с 1994/1995 года по 2004/2005 учебный год составляет 2256248 человек.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
On average, malnutrition rate went down by 1.8 per cent per year in the last decade; the reduction of 2 per cent per year is a great achievement . В среднем за последнее десятилетие уровень недоедания сокращался на 1,8% в год; снижение его на 2% в год является серьезным достижением .
The Secretary-General has himself said that average economic growth in Africa reached 3.1 per cent during 2001, and that some African countries have attained a growth rate of more than 5 per cent. Сам Генеральный секретарь отметил, что средний уровень экономического роста в Африке достиг в 2001 году 3,1 процента, а некоторые африканские страны добились более чем пятипроцентного темпа роста.
As of 2011, the average savings rate in low- and middle-income countries was 32 per cent, compared to 18 per cent in high-income countries, implying a shift in the stock of savings from developed to developing countries. З. По состоянию на 2011 год, средний уровень накоплений среди стран с низким и средним доходом составил 32 процента, по сравнению с 18 процентами среди стран с высоким доходом, а это свидетельствует о смещении динамики роста накоплений из развитых стран в развивающиеся страны.
By 2015 average coverage of all vaccination varies but most at or close to 90% by 2015 (MDG 4.3) Выход к 2015 году на средние показатели охвата вакцинацией на уровень или близко к уровню 90 процентов в рамках достижения цели 4.3 ЦРДТ
No level Average level of education (years completed) Средний уровень образования (успешно законченные
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
This means that women's average earnings are still less than 80% of men's. Это означает, что средний доход женщин по-прежнему составляет менее 80 процентов среднего дохода мужчин.
Currently, the average revenue collection rate in this sector is 52 per cent, although this ranges from 33 per cent to 93 per cent in the seven regional companies. В настоящее время средний показатель сборов в этом секторе составляет 52 процента, хотя в семи районных компаниях он варьируется от 33 до 93 процентов.
Brazil has 4.1 tonnes, which is lower than the average for the region, because the LUCF sector is not taken into account and most of Brazil's emissions come from that sector. Для Бразилии этот показатель составляет 4,1 т, т.е. ниже, чем средний показатель по региону, поскольку в данном случае не учитывался сектор ИЗЛХ, хотя большая часть выбросов Бразилии образуется именно в данном секторе.
The overall meeting evaluation average (on a scale of 1 to 5) was 3.94 for the session and 4.03 for the Forum. Eighty per cent of the survey participants will use the information in their work, which demonstrates a strong interest in the issues. ЗЗ. Общая средняя оценка совещания (по шкале со значениями от 1 до 5) составляет 3,94 для сессии и 4,03 для Форума. 80% участников обследования будут использовать полученную информацию в своей работе, что подтверждает большую заинтересованность в данных вопросах.
Since the average age difference between old age pensioners and their partners is between 4 and 5 years, it has been decided that all partners of 60 years or older are also entitled to the pass. Поскольку разница в возрасте между пожилыми пенсионерами и их супругами составляет в среднем от четырех до пяти лет, то было решено, что право на такой пропуск имеют и все супруги в возрасте 60 лет и старше.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о том, что эта сумма основывается на усредненных прошлых показателях и отражает реальное положение дел.
Immediate release from the burning, delayed release from decay and long-term loss of soil carbon have been used as average data over the period shown before and calculated per year. Непосредственное выделение в результате сжигания, замедленное высвобождение в результате гниения и долгосрочной утраты почвенного углерода использовались в виде усредненных данных за указанный период и вычисляются из расчета на один год.
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
Percentage increase in contributions from year to year Working capital reserve based on average budgets for 2007 - 2008 (15%) Резерв оборотных средств на основе усредненных бюджетов 2007-2008 годов (15 процентов)
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
The result for a given outlet is the arithmetic average of the three valid measurements, mathematically rounded to the nearest integer value (e.g. 92.5 shall be noted as to 93 while 92.4 shall be noted as to 92). 2.5.3 Результатом для каждого из выпускных отверстий является среднее арифметическое значение трех действительных измерений, округленное до ближайшего целого числа (например, 92,5 округляется до 93, а 92,4 округляется до 92).
The index of a seasonally priced item is to be calculated in two stages: Stage 1: Calculation of the average price of the variety for a given month, arithmetical average of the prices of the series comprising the variety. Расчет индекса сезонного товара осуществляется в два этапа: Этап 1: расчет средней цены разновидности в определенный месяц, представляющей собой среднее арифметическое цен рядов, составляющих разновидность.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
In view of the inconclusive sample results, the Panel determined that the number of days asserted by such claimants should be reduced by a weighted average percentage. Ввиду неопределенности результатов выборочных обследований Группа определила, что количество дней, показываемое такими заявителями, должно быть уменьшено на средневзвешенный процентный показатель 87/.
The average weighted Russian tariff will decline from 13.0 per cent to 5.8 per cent; applied rates are slightly lower than bound rates for a significant number of products. Средневзвешенный российский тариф сократится с 13,0 процентов до 5,8 процентов; применяемые ставки несколько ниже связанных тарифных ставок для значительного числа товаров.
In 2007-2008, the percentage of women who received two doses of treatment during pregnancy ranged from 2.4 per cent in Angola to 62 per cent in Zambia; the weighted average remained low, at 12 per cent, owing to low coverage rates in the largest countries. В 2007 - 2008 годах доля женщин, которые получали две дозы лекарства в период беременности, варьировалась от 2,4 процента в Анголе до 62 процентов в Замбии; при этом средневзвешенный показатель оставался низким, составив всего 12 процентов вследствие низкой доли охвата в крупнейших странах.
In 2006, the weighted average of applied tariffs in South-South trade was 4.3 per cent, compared to the weighted average of 2.3 per cent imposed by developed countries on exports from the South. В 2006 году средневзвешенный уровень применяемых тарифов в торговле Юг-Юг составлял 4,3% против средневзвешенной ставки в 2,3%, которой облагается в развитых странах экспорт из стран Юга.
A weighted average was calculated by lumping together person fractions and fee fractions on a weighted distribution of 55 per cent for the fees and 45 per cent for the persons. Средневзвешенный показатель был рассчитан путем объединения долевых показателей для числа консультантов и индивидуальных подрядчиков и долевых показателей для величины их вознаграждения исходя из следующих весов: 55 процентов приходилось на вознаграждение и 45 процентов - на число сотрудников.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
While budgetary provision was based on an average strength of 1,230 troops, the actual average strength was 1,168 troops, resulting in an unutilized balance of $108,000. Бюджетные ассигнования предусматривались из расчета того, что численность военнослужащих будет составлять в среднем 1230 человек, однако фактически их численность составляла в среднем 1168 человек, в результате чего возник неизрасходованный остаток средств в размере 108000 долл. США.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
That's him! "Mr. Average Guy." Вот он, самый заурядный человек.
You think I'm average. Ты думаешь что я заурядный.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
So I would control Globo Gym and everything that Globo Gym owns, which, as of last night, is Average Joe's Gym. Так что я буду контролировать Глобо Джим и всю его собственность, к которой с прошлого вечера стал относиться Заурядный Джо.
Больше примеров...