Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average waiting period for a spot in a center is two months. Средний период ожидания места в таком центре составляет два месяца.
Eleven months - the average age of an apple in a grocery store in the United States. Одиннадцать месяцев - вот средний «возраст» яблока в американском супермаркете.
The 2010 census also showed a difference in favour of urban areas, where average school attendance rose to 10.9 years, while in rural areas it was 7.1 years. Кроме того, Перепись 2010 года показала наличие различий в пользу городов: здесь средний показатель уровня полученного образования достиг 10,9 года, тогда как в сельской местности он составил 7,1 года.
And so what percent of the day do you think the average person uses a car? А кстати, как вы думаете, сколько процентов времени в день пользуется машиной средний человек?
On the basis of fifteen years of observations, Reinecke determined the average sea level and stamped it onto the granite of the Kronstadt Blue Bridge in Saint Petersburg. На основании пятнадцатилетних кропотливых наблюдений, Михаил Францевич определил средний уровень моря и нанёс метку на граните Кронштадтского Синего моста через Проводной канал.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
The average disbursement during the early years from 1992 to 1994 was approximately US$ 36.4. На начальном этапе в период 1992 - 1994 годов среднегодовой объем авансировавшихся средств составлял около 36,4 млн. долл. США.
New Zealand accepts an annual quota of 750 refugees (on average per annum). Новая Зеландия дала согласие на установление для нее ежегодной квоты в 750 беженцев (среднегодовой квоты).
Average turnover is approx 2,000 M Euro; investments in R&D account for over 60 M Euro per year. Среднегодовой товарооборот составляет около 2 млрд евро, ежегодные инвестиции в R&D превышают 60 млн евро.
a/ Three-year average, 2005/06 - 2007/08 of net imports of cocoa beans plus gross imports of cocoa products converted to beans equivalent using the following conversion factors: cocoa butter 1.33; cocoa powder and cake 1.18; cocoa paste/liquor 1.25. а/ Среднегодовой объем за трехлетний период 2005/06-2007/08 годов чистого импорта какао-бобов плюс совокупного импорта какао-продуктов в пересчете на какао-бобы с использованием следующих коэффициентов пересчета: какао-масло - 1,33; какао-порошок и какао-жмых - 1,18; какао-масса/какао тертое - 1,25.
Finally, a yearly average is calculated as the information on mortgage loans on the balance sheets is also based on an average. В конечном итоге рассчитывается среднегодовой показатель, поскольку информация балансов об ипотечных ссудах также опирается на средний показатель.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Just your average slice of incredibly complex causal cake. Просто обычный кусок невероятно сложного повседневного торта.
Over the past ten years, the two of you combined have gotten less coverage than the average junior congressman from Nebraska. За последние десять лет, вы двое в сумме получили меньшее внимание прессы, чем обычный начинающий конгрессмен из Небраски.
Nice try, but I'm faster than your average vampire. Хорошая попытка, но я быстрее, чем обычный вампир!
It found that women do considerably more unpaid work, both in terms of overall amount of time and as a percentage of the total number of people doing unpaid work on an average day. Было установлено, что женщины выполняют намного больший объем неоплачиваемой работы, как в плане общего количества времени, так и по отношению к общему числу людей, выполняющих в обычный день неоплачиваемую работу.
Walk us through an average day. Опишете свой обычный день.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Of the 12 completed surveys received, the average level of satisfaction was 68 per cent. По итогам 12 завершенных обследований средний показатель удовлетворенности полученными услугами составлял 68 процентов.
For the entire period, growth averaged 10.6 per cent, although this average figure is distorted by the single substantive increase in 1982 (see chart 26). В рамках же всего периода рост составлял в среднем 10,6 процента, хотя этот усредненный показатель не дает адекватной картины в силу того, что единственное значительное повышение имело место в 1982 году (см. диаграмму 26).
The average period, which is 15 weeks, is approaching the maximum level of efficiency, given staff travel schedules and other assignments. С учетом графиков поездок сотрудников и других заданий можно говорить о том, что показатель средней продолжительности данного периода, составляющего 15 недель, близок к показателю максимального уровня эффективности.
Urban women of childbearing age average the highest number of years of education (10.5 years), far surpassing their rural counterparts (5.6 years). Средний уровень образования, полученного женщинами детородного возраста, проживающими в городских районах, значительно выше (10,5 академических года), чем соответствующий показатель для женщин, проживающих в сельских районах (5,6 года).
Average locomotive availability (%) Средний показатель наличия локомотивов (%)
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average teenager sends 3,300 texts every [month]. Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц].
It was. I'm more fond of spooning than the average guy. Да, было. Слушай, возможно я больше люблю обниматься, чем среднестатистический парень.
At that time, the average Finn had little experience of immigrants, and showed a positive attitude to welcoming more refugees and foreign workers to the country. В то время среднестатистический финн мало сталкивался с иммигрантами и положительно относился к политике поощрения притока в Финляндию беженцев и иностранных рабочих.
An average high-street store in Spain expects customers to visit three times a year. Среднестатистический магазин в Испании, расположенный на центральных улицах, ожидает принять одного клиента З раза в год, для Zara эта цифра - 17 раз в год.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day. В среднестатистический день солнечный элемент - потому что солнце движется по небу, солнечный элемент снижает свою производительность по синусоидальной функции во внеосевых углах.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Furthermore, this average conceals large variations within least developed countries, especially evident with regard to taxes on incomes and profits in the mineral-exporting least developed countries. Кроме того, за этим средним показателем скрываются значительные различия между отдельными наименее развитыми странами, становящиеся особенно очевидными, если рассматривать налоги на доходы и прибыли в наименее развитых странах-экспортерах минерального сырья.
Moreover, in most of these countries, population growth has been higher than the average for developing countries, and the rate of growth of agricultural and food production has been lower than average. Более того, в большинстве указанных стран население растет более высокими темпами, чем в среднем в других развивающихся странах, а темпы роста сельскохозяйственной и продовольственной продукции ниже по сравнению с их средним показателем.
The post-neonatal mortality rate in Malta is below the EU average: in 1998 it was 1.6 per 100,000 live births as opposed to the EU average of 1.9. Показатель постнеонатальной смертности на Мальте ниже среднего показателя ЕС: в 1998 году он составлял 1,6 на 100000 живорождений по сравнению со средним показателем ЕС 1,9.
In sub-Saharan Africa, the debt-to-GNP ratio and the debt-to-export ratio were almost three times the average for all developing countries. В странах Африки к югу от Сахары отношение задолженности к ВНП и задолженности к экспорту почти в три раза выше по сравнению со средним показателем для всех развивающихся стран.
A survey of household income from November 1995 to 1996 showed the lowest 40 per cent of households to have an average weekly income of £222.75 in comparison with the overall average of £465.09 per week. Проводившееся с ноября 1995 года по 1996 год обследование доходов домашних хозяйств показало, что доход по крайней мере 40% домашних хозяйств в среднем за неделю составляет 222,75 фунтов стерлингов по сравнению с общим средним показателем в 465,09 фунтов стерлингов в неделю.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
When a vessel is afloat no loss or damage caused by the use of one or more anchors shall be allowed in the general average. Когда судно на плаву, по общей аварии не возмещаются убытки и повреждения, вызванные использованием одного или более якорей.
Concerning the work carried out on reform of general average and the newly adopted York-Antwerp Rules 1994, he requested the secretariat to monitor developments closely and to keep the Committee duly informed. Касаясь работы, осуществляемой в области реформы системы общей аварии и недавно принятых Йорк-Антверпенских правил 1994 года, оратор просил секретариат пристально следить за происходящими изменениями и надлежащим образом информировать Комитет.
Some support was expressed for including paragraph 2 in chapter 17 on general average if that chapter were to be retained in the final text of the draft convention. Определенная поддержка была высказана в пользу включения пункта 2 в главу 17 об общей аварии в случае ее сохранения в окончательном тексте проекта конвенции.
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.
In particular, there is a marked improvement in the five-year moving average of both types of pipeline with a four- to five-fold decrease in the failure rate since records began. Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
The average age is 39.5 years of age compared to 37.6 years of age for Canada as a whole. Средний возраст составляет 39,5 лет по сравнению с 37,6 лет для Канады в целом.
Overall, the average size of pensions for women are 18 per cent smaller than those of men, which is due to lower wages and fewer years worked. В целом, средний размер пенсий для женщин на 18 процентов ниже, чем для мужчин, что объясняется меньшим размером заработной платы и меньшим количеством проработанных лет.
Staff perception, while above the UNDP corporate average, is an indicator that will continue to be monitored closely to ensure that efficiency gains do not occur at the expense of staff morale. Процент положительных отзывов сотрудников, несмотря на то, что он уже превысил средний показатель по ПРООН в целом, будет и впредь внимательно отслеживаться для обеспечения того, чтобы прирост эффективности не достигался за счет подрыва морального духа сотрудников.
As a percentage of its gross national product (GNP), overall average Kuwaiti official development assistance is equal to nearly twice the agreed United Nations target of 0.7 per cent of the GNP of developed countries. Если говорить о процентах и о доли официальной помощи в целях развития в ВНП, то в целом средний объем такой помощи в Кувейте почти в два раза превышает согласованный Организацией Объединенных Наций для развитых стран показатель в 0,7 процента.
Indicates data unavailable, or insufficient information for estimate with an acceptable degree of confidence. c/ Average of annual growth rates of volumes of world exports and imports, excluding transition economies (owing to incomplete data). с/ Среднегодовые темпы роста физического объема экспорта и импорта по миру в целом, за исключением стран с переходной экономикой (по причине отсутствия полных данных).
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
It stated that in Finland, the number of fixed-term employment relationships is high, higher than the average of EU member states. В нем говорится, что в Финляндии отмечается большое число срочных трудовых соглашений, превышающее их среднее число в государствах - членах Европейского союза.
Notwithstanding the greater readiness to report crimes, the average level of serious crimes reported to UNMIK police dropped slightly in October and November. Несмотря на возросшую готовность сообщать о преступлениях, среднее число серьезных преступлений, которые были доведены до сведения полиции МООНК, несколько сократилось в октябре и ноябре.
This means that, on average, each country conducted slightly fewer evaluations. Это означает, что среднее число проведенных каждой страной оценок незначительно сократилось.
Currently more than 400 users access IMIS daily and there are on average more than 270 concurrent users. В настоящее время более 400 пользователей ежедневно пользуются ИМИС, а среднее число пользователей, одновременно пользующихся системой, составляет 270.
Average hours spent in unpaid work, by type of unpaid work and family context Среднее число часов, затраченных на неоплачиваемую работу, с разбивкой по видам неоплачиваемой работы и семейным обстоятельствам
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The representative found that the students' education was actually above average. Представитель обнаружил, что уровень знаний учеников Архоны выше среднего.
Statistically, they are educated, on average, above the education levels of Western society. По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
As reported by the representatives of the International Federation of the Phonographic Industry average music piracy level is 65% for CDs and reaches up to 90% in certain regions. По данным представителей Международной федерации звукозаписи, в случае компакт-дисков уровень музыкального пиратства составляет в среднем 65%, а в некоторых регионах достигает и 90%.
Average inflation stood at 8.4 per cent at the end of March, compared with 6.9 per cent at the end of 2012, but is forecast to fall to about 5 per cent by the end of 2013. На конец марта средний уровень инфляции составил 8,4 процента по сравнению с 6,9 процента на конец 2012 года, однако, по прогнозам, к концу 2013 года снизится до примерно 5 процентов.
While the average vacancy rate for the 1996-1997 biennium could only be determined at the end of the biennium, the level of vacancies that had been experienced so far was not expected to yield savings of a different magnitude than had been envisaged. Хотя среднюю норму вакансий на двухгодичный период 1996-1997 годов можно определить лишь в конце этого двухгодичного периода, предполагается, что уровень вакансий, который существует в настоящее время, не позволит получить экономию в размере, который отличался бы от предлагаемого.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average value per carat was just over $329. Средняя стоимость 1 карата составляет немногим более 329 долл. США.
LFS (December 2000) also revealed that the average salary of full-time employees (main occupation) stood at Lm 4,564.95. Обзор рабочей силы (ОРС) за декабрь 2000 года также показал, что средняя заработная плата занятых полный рабочий день работников (основная профессия) составляет 4564,95 МЛ.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination allocates on average two to three meetings annually out of its six weeks' annual meeting time for its work under article 14. Комитет по ликвидации расовой дискриминации отводит своей работе, предусмотренной в статье 14, в среднем два-три заседания в год, при том что общая продолжительность его заседаний составляет шесть недель в год.
For example, the percentage of women recruited to the police sector in such missions has been higher than the global average, which is presently under 10 per cent. Например, процент женщин, принятых на работу в полицейский сектор в составе таких миссий, был выше, чем средний мировой показатель, который в настоящее время составляет менее 10 процентов.
Average total compensation for a staff member was $238,000 biannually. Средний общий размер вознаграждения сотрудника составляет 238000 долл. США за двухгодичный период.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The calculations, based on average grade metal and coefficient utility (percentages) indicate that areas 1 and 2 are similar. Эти расчеты, основанные на усредненных значениях сортности металлов и удельной полезности (в процентах), указывают на сходство участков 1 и 2.
Third, since the current scale was based on the average of the results of machine scales using base periods of three and six years, it failed to smooth out the impact of short-term fluctuations in GNI. В-третьих, в связи с тем, что действующая шкала взносов основана на усредненных показателях машинных шкал, построенных с использованием трехлетнего и шестилетнего базовых периодов, она не обеспечивает сглаживания последствий краткосрочных колебаний ВНД.
The 2004-2006 scale, for example, had been based on the average of the results of machine scales using data for 1996-2001 and 1999-2001. Например, шкала на 2004 - 2006 годы основывалась на усредненных результатах машинных шкал, построенных с использованием данных за 1996 -
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
Reduction of agricultural tariffs (including those resulting from tariffication) on a simple average basis by 36 per cent (with a minimum reduction of 15 per cent per tariff line). Снижение сельскохозяйственных тарифов (включая снижение в результате тарификации) на основе использования простых усредненных показателей на 36 процентов (при минимальном 15-процентном сокращении по каждой тарифной статье).
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
By taking the simple average for each period, for each country, the median ratio was obtained and is shown in table 9 to have been 31.9 in the first period and 33.8 in the second. Если взять среднее арифметическое за каждый период по каждой стране, то медианное значение относительного показателя, приведенное в таблице 9, составит 31,9 за первый период и 33,8 за второй период.
An average, which conceals certain divergences; another inquiry published in 2007 by the career management site, showed that 75% of the 40000 French employees questioned said that they had not taken any days of sick leave. Среднее арифметическое, которое скрывает некоторые отклонения; другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте, показало, что 75% из 40000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
An arithmetic average of the final scale figures was then calculated for each Member State, using base periods of three and six years. Затем для каждого государства-члена рассчитывается среднее арифметическое итоговых показателей шкалы с использованием трехлетнего и шестилетнего базисных периодов.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
The weighted average size of the investment portfolio increased from $905 million in 1994 to $1.3 billion in 1995. Средневзвешенный объем инвестиционного портфеля увеличился с 905 млн. долл. США в 1994 году до 1,3 млрд. долл. США в 1995 году.
Economic growth (per cent per year, weighted average) Экономический рост (в процентах в год, средневзвешенный показатель)
Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН.
A simple average, which gives each country the same weight, would yield a debt-to-GNI ratio which is twice as large as the weighted average reported in the annex. Использование средних арифметических величин, при котором каждая страна имеет одинаковый вес, дало бы такое отношение долга к ВНД, которое в два раза превысило бы средневзвешенный показатель, приведенный в приложении.
As can be seen from table 2 below, there is some minor fluctuation in the target weighted average liquidity ratio but its variations are relatively smooth over a multi-year span. Как видно из таблицы 2 ниже, целевой средневзвешенный показатель коэффициента ликвидности отчасти колеблется, однако в долгосрочном плане эти колебания выглядят относительно незначительными.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Not your average run-of-the-mill nutcase, is he? Это тебе не какой-нибудь заурядный псих, а?
My. The Germans losing in the first round and Average Joe's wins in a shocking upset. Немцы выходят из первого раунда, а Заурядный Джо преподносит сюрприз.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
Больше примеров...