Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
Given the average mission duration of 6.5 years, OIOS notes that closer attention must be paid to potential medium-term mission requirements. С учетом того, что средний срок существования миссий составляет 6,5 года, УСВН отмечает, что более пристальное внимание следует уделять потенциальным среднесрочным потребностям миссии.
The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to the average fees of the experts being lower than budgeted, offset in part by expenditure related to a project to redesign the websites of the sanctions committees. Прогнозируемое образование в 2014 году неизрасходованного остатка средств объясняется главным образом тем, что средний размер гонорара экспертов был ниже предусмотренного в бюджете, что частично компенсировалось за счет расходов, связанных с переделкой веб-сайтов комитетов по санкциям.
The average age of respondents was 26, with 57 per cent of respondents below 24. Средний возраст респондентов составил 26 лет, причем 57 процентов респондентов были моложе 24 лет.
According to the 2013 Human Development Report, if environmental conditions should worsen, by 2050 the average Human Development Index could be 8 per cent lower than if environmental conditions followed current trends. Согласно «Докладу о развитии человека» за 2013 год, если экологические условия будут ухудшаться, к 2050 году средний индекс развития человеческого потенциала может быть на 8 процентов ниже, чем если бы экологические условия следовали нынешним тенденциям.
A study undertaken by the Office of the Human Rights Ombudsman of Colombia and the United Nations Children's Fund (UNICEF) noted that the average age of recruitment had decreased from 13.8 years in 2002 to 12.8 years in 2006. В расследовании, проведенном Управлением Уполномоченного по правам человека и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), отмечается, что средний возраст вербуемых детей сократился с 13,8 лет в 2002 году до 12,8 лет в 2006 году.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Any remaining discrepancies in wages were due to differences in the average gross annual salaries of men and women that arose from the different occupational categories in which they were employed. Любые остающиеся различия в оплате труда вызваны различиями в среднегодовой зарплате мужчин и женщин, проистекающими из различных категорий занятости, в которых они работают.
Total productivity has grown by 27 per cent over the reference period and average growth in productivity has been 4,3 per cent annually. Общая производительность за отчетный период выросла на 27%, а среднегодовой рост производительности составил 4,3%.
Over the two-year reporting period, 1 January 2008 to 31 December 2009, the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations system increased marginally from 38.4 to 39.9 per cent, translating into an average increase of 0.75 per cent per annum. За двухлетний отчетный период, с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года, представленность женщин в категории специалистов и выше в системе Организации Объединенных Наций несколько возросла - с 38,4 процента до 39,9 процента; таким образом, среднегодовой рост составил 0,75 процента.
An average yearly growth rate of 7.9 per cent. среднегодовой прирост 7,9%.
The inclusion threshold is the most recent three-year average of the low-income thresholds published by the World Bank. Пороговый уровень для включения представляет собой последний из опубликованных Всемирным банком среднегодовой пороговый показатель низкого уровня дохода за трехлетний период.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
Just your average, everyday pastor with really sore nuts. Просто обычный непримечательный пастор... с разбитыми орешками.
The average diet in many Maldivian households does not include fruits and vegetables, as a result of which the required doses of vitamins and minerals are not available. Обычный режим питания во многих мальдивских домохозяйствах не включает в себя фрукты и овощи, вследствие чего люди остаются без требуемых доз витаминов и минералов.
Our average customer is a 43-year-old male, and do you know why that is? Наш обычный клиент - это 43-летний мужчина, и знаете, почему?
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка.
Master Andre said he was an average white guy in his late 20s to early 30s. Мастер Андре сказал, что это был обычный белый парень, 25-35 лет.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
Recruitment demands continue to rise with an increase in mission activities and an average turnover rate of approximately 15 per cent. Потребности в плане набора продолжают возрастать в связи с расширением масштабов деятельности миссий и вследствие того, что средний показатель сменяемости составляет порядка 15 процентов.
This average rating did not yet take into consideration the unique features and the generally satisfactory environment of IMIS. Однако этот средний показатель не учитывает уникальные особенности и в целом удовлетворительное функционирование ИМИС.
Qatar is projected to grow at 7.0 per cent, which is much higher than the subregion's average. Ожидается, что в Катаре этот показатель достигнет 7,0 процента, что на порядок выше средних показателей по субрегиону.
According to the ascertained data, average registered unemployment rate in 2007 was 8.43 per cent, its lowest level since 1991. Согласно проверенным данным, средний уровень зарегистрированной безработицы в 2007 году составил 8,43%, самый низкий показатель с 1991 года.
For continental Europe, the average fossil production of 41% is chosen. Для континентальной Европы средний показатель процентной доли электроэнергии, вырабатываемой на основе сжигания ископаемых видов топлива, выбран в размере 41%.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The UNDP Human Development Report 1998 portrays the bleak existence of the average Sudanese citizen. Согласно Докладу о развитии людских ресурсов, подготовленному ПРООН в 1998 году, среднестатистический суданский гражданин ведет нищенское существование.
Not your average gunshot, stabbing, bludgeoning. Не среднестатистический огнестрел, ножевое ранение или избиение дубинкой.
I'm an average American, am I? Я как среднестатистический американец?
In concrete terms, that means that the average human being is living on a level of social progress about the same of Cuba or Kazakhstan today. Если конкретнее, сегодня среднестатистический человек живёт в условиях социального прогресса Кубы или Казахстана.
There are between 200 and 250 projects on issues related to TBT and SPS in a typical year, accounting on average for 5 per cent of the total number of projects recorded. В среднестатистический год осуществляется от 200 до 250 проектов по вопросам, связанным с ТБТ и СФМ, и на них приходится в среднем 5% совокупного числа зарегистрированных проектов.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
Birth rates in the EU are low with the average woman having 1.6 children. Уровень рождаемости в ЕС являются низким со средним показателем 1.6 ребенка у женщины.
Schaaf weighed 200-210 lbs in his prime which was average in that era. Шааф весил 200-210 фунтов в расцвете сил, что было средним показателем в ту эпоху.
Social spending by the government in South Korea was 7.6% of GDP in 2007, compared to the OECD average of 19%. Социальные расходы правительства в Южной Корее составили 7,6% от ВВП в 2007 году по сравнению со средним показателем ОЭСР 19%.
The budget estimate is based on the 9-month average strength of civilian police of 92, which is reduced from the 12-month average of 154 for the 2003/04 financial period. В основу бюджетной сметы положен среднемесячный показатель численности персонала гражданской полиции в течение девятимесячного периода, составляющий 92 человека, который был сокращен по сравнению с 12-месячным средним показателем на финансовый период 2003/04 года, составляющим 154 человека.
The overall higher requirements were offset partly by the lower average cost of rotation ($2,310 per round trip compared to $2,840 in the budget). В целом более высокие потребности в ресурсах были частично компенсированы более низким средним показателем расходов на ротацию (2310 долл. США на одну поездку в оба конца, тогда как в бюджете был предусмотрен показатель в размере 2840 долл. США).
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The burden of proof that a loss or expense should be allowed in general average is upon the party claiming such allowance. Бремя доказывания того, что убытки и расходы подлежат возмещению по общей аварии, возлагается на сторону, требующую такого возмещения.
It was pointed out that although the exercise of the rights under paragraph 2 by the carrier might give rise to claims in general average in some cases, it would not do so in all cases. Было указано, что, хотя осуществление прав перевозчиком согласно пункту 2 может в некоторых случаях вызывать претензии при общей аварии, этого не происходит во всех случаях.
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.
Since there is no longer a separate chapter on general average, the title of this provision can be adjusted to "general average". Поскольку уже не будет отдельной главы об общей аварии, название этого положения может быть заменено на "общая авария".
Close co-operation had been maintained between the secretariats of UNCTAD, CMI, and indeed with other interested organizations, including the International Union of Marine Insurance (IUMI) and the International Association of European General Average Adjusters (AIDE). Было налажено тесное сотрудничество между секретариатами ЮНКТАД и ММК и с другими заинтересованными организациями, включая Международный союз морского страхования (МСМС) и Международную ассоциацию европейских диспашеров по общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
All in all, the human rights situation in Iceland was far above the average. В целом положение дел с правами человека в Исландии обстоит весьма неплохо.
The market was very competitive; the average life span of an arcade game was four to six months. В целом рынок был очень конкурентный, жизненный цикл аркадного автомата составлял от четырех до шести месяцев.
In developed countries, contraceptive prevalence averaged 71 per cent, and for the world as a whole the average was 57 per cent (see table 1). В развитых странах показатель применения контрацепции составлял в среднем 71 процент, а в мире в целом - в среднем 57 процентов (см. таблицу 1).
(a) Continued development of the UNFC was achieved through promotion at meetings and conferences, on average one venue every other week. а) Постоянное развитие РКООН было достигнуто путем содействия этому процессу на совещаниях и конференциях, которые в целом проходили в одном и том же месте раз в две недели.
Real wages in the formal sector showed only a slight increase or even a decrease in most of the countries and, considering the region as a whole, real wages increased by 1.5 per cent as a weighted average. Реальная заработная плата в формальном секторе выросла лишь незначительно, а в большинстве стран даже сократилась; в целом по региону средневзвешенная реальная заработная плата увеличилась на 1,5 процента.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The rating is the average of the expert evaluations. Рейтинг - среднее число опытных оценок.
The country's overall average is 2.6 children per female. Среднее число детей на одну женщину составляет в стране 2,6.
Statistics indicate that average child deaths per thousand live births have fallen by 31 per cent over seven years. Статистические данные говорят о том, что среднее число детских смертей на 1000 живорождений снизилось за семь лет на 31%54.
Average days per audit: 34 days, including audit preparation and report writing. Среднее число дней, затрачиваемых на проведение одной ревизии: 34 дня, включая подготовку к проведению ревизии и написание доклада.
From 2006, the Complaints Centre's workload doubled, rising from a monthly average of 55 complaints in the period January-August (final period of the previous board) to a monthly average of 121.5 complaints in the last four months of 2006. Начиная с 2006 года объем работ Центра жалоб удвоился и превысил среднее число 55 ежемесячных дел за период январь/август (последний период предшествующего руководства) и достиг среднего числа 121,5 месячных жалоб в ходе последних четырех месяцев 2006 года.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Living standards had improved remarkably, the average lifespan was over 70, and the illiteracy rate was lower than 12 per cent. Значительно повысился уровень жизни, средняя продолжительность жизни превышает 70 лет, а показатели неграмотности составляют менее 12 процентов.
A net increase of $1.9 million reflects average net base salary costs that are slightly higher than had been projected in the initial appropriation. Чистое увеличение таких расходов на 1,9 млн. долл. США обусловлено тем, что средний уровень чистых базовых окладов оказался чуть выше заложенного в бюджет при расчете первоначальных ассигнований.
For example, European Union average tariffs are reduced from 22 to 8 per cent under the formula reductions, but only to 12 per cent with sensitive products. Например, средний уровень тарифов в Европейском союзе должен был снизиться на основе упомянутой формулы с 22% до 8%, однако с учетом чувствительных товаров он снизился лишь до 12%.
Its economy was mired in recession, while the rest of Europe was recovering; its unemployment rate was higher than the eurozone average; it was violating the European budget rules by running excessive deficits; and its financial system was in crisis. Ее экономика погрязла в рецессии, в то время как остальная Европа восстанавливалась; уровень безработицы в ней был выше, чем в среднем по еврозоне; она нарушала европейские правила бюджета, поддерживая чрезмерный дефицит; а ее финансовая система была в кризисе.
While the average level of illiteracy in the whole country for females exceeded 90 per cent in all the districts, Kambia and Koinadugu were the worst at 97 per cent. Средний уровень неграмотности среди женщин по всей стране превышал 90 процентов, а в Камбии и Койнадугу достигал 97 процентов.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average age difference between the accused and complainant is 17 years. Средняя возрастная разница между ответчиками и истцами составляет 17 лет.
More than half of our colleagues speak 1-4 foreign languages, and the average age is 43 years. Более половины наших коллег владеют 1-4 иностранными языками, их средний возраст составляет 43 года.
The average proportion of the population covered by social protection in Asia is less than 40 per cent, whereas the average expenditure on social protection is less than 5 per cent of GDP. В среднем программы социальной защиты в Азии охватывают менее 40 процентов населения; при этом средний объем расходов на социальную защиту составляет менее 5 процентов от ВВП.
Similarly, the savings rate is just 12 per cent of GDP, almost half the average for other developing countries. Точно так же объем сбережений в наименее развитых странах составляет лишь 12 процентов от ВВП, что почти в два раза ниже среднего показателя по другим развивающимся странам.
At national level, the average market share of Abonament and Postpaid is 22.7%, Moldcell market share in this sector stands at 33.26%. На национальном уровне, средняя доля рынка Abonament и Postpiad составляет 22.7%, в то время как доля Moldcell в этом сегменте составляет 33.26%.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
The use of average data and/or maximum and minimum values are often insufficient to describe biophysical relationships and ecosystem services, particularly those related to flood control and groundwater recharge. Для описания биофизических взаимосвязей и экосистемных услуг, в особенности тех, которые относятся к борьбе с наводнениями и к пополнению грунтовых вод, усредненных данных и/или максимальных и минимальных значений зачастую недостаточно.
He stressed the consequences that this new approach would have for integrated assessment modelling because of the large differences between exceedance maps based on preliminary ecosystem-dependent depositions and those based on average depositions. Он подчеркнул значение этого нового подхода для разработки моделей для комплексной оценки в связи с существенными различиями между картами превышения нагрузок, подготовленными на основе предварительных данных об осаждениях в конкретных экосистемах, и картами, подготовленными на основе усредненных данных об осаждениях.
The contributions being credited are accumulated over the years and revalued on the basis of the five-year average of the nominal GDP variation rates. Начисляемые взносы аккумулируются с годами и переоцениваются на основе усредненных показателей номинального колебания ВВП за пятилетний период.
The "competitive market standard" or "average benchmarking" process measures providers' performance relative to the average performance in the market. Применение "стандарта рынка свободной конкуренции", или сравнительный анализ эффективности на базе усредненных данных, позволяет оценить эффективность поставщиков на основе средних рыночных показателей.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
The Board reviewed the key performance indicator formula of "Logistics Support Division stock ratio" and noted that the indicator is simply calculated as the average stock ratios of five responsible units, without considering the variance of those stock ratios which would cancel each ratio out. Комиссия рассмотрела формулу для расчета «норматива обеспеченности имуществом Отдела материально-технического обеспечения» с использованием основного показателя результативности и отметила, что за этот показатель просто берется среднее арифметическое показателей обеспеченности запасом имущества пяти ответственных подразделений, без учета взаимопогашающих факторов разброса коэффициентов.
His grade-point average begins with zero, 0.6. Среднее арифметическое его оценок начинается с нуля: 0,6.
In contrast to cost-based pricing, market-based pricing fixes the maximum retail price through an "average" formula for all brands in a therapeutic category that have a specific market share. В отличие от ценообразования на основе себестоимости, при рыночном ценообразовании устанавливается максимальная розничная цена, рассчитываемая как среднее арифметическое цен на все фирменные лекарства в какой-либо терапевтической категории, занимающие определенную долю рынка.
The result for a given outlet is the arithmetic average of the three valid measurements, mathematically rounded to the nearest integer value (e.g. 92.5 shall be noted as to 93 while 92.4 shall be noted as to 92). 2.5.3 Результатом для каждого из выпускных отверстий является среднее арифметическое значение трех действительных измерений, округленное до ближайшего целого числа (например, 92,5 округляется до 93, а 92,4 округляется до 92).
There's this quote by Jim Rohn and it says. "You are the average of the five people you spend the most time with." Джим Рон сказал: «Вы - среднее арифметическое пяти людей, с которыми вы проводите больше всего времени».
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
This regional weighted average is largely influenced by the changes in the two most populous countries of the region, China and India. Этот средневзвешенный региональный показатель в значительной мере определяется изменениями в двух странах региона с наибольшей численностью населения - Китай и Индия.
For example, when other resources are equal to regular resources, this target weighted average ratio would be 1.25:1. Например, когда объем прочих ресурсов равен объему регулярных ресурсов, такой целевой средневзвешенный показатель соотношения составит 1,25:1.
Based on this semi-annual follow-up, OAPR calculates a weighted average implementation rate for each country office concerned, which is published as one of the indicators in the UNDP balanced scorecard. По результатам этой проводимой каждые полгода последующей деятельности УРАЭР рассчитывает средневзвешенный показатель выполнения рекомендаций по каждому страновому отделению, который публикуется в качестве одного из показателей стандартной аттестационной формы ПРООН.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
The average data rate available to instruments will be about 70 kbit/s, but peak rates up to 100 kbit/s can be achieved. Скорость передачи информации аппарату-рой будет составлять в среднем 70 Кбт/с, а максимально - до 100 Кбт/с.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, готовы.
Average Joe's looking tough. Заурядный Джо в отличной форме.
Average Joe's does some clear-cutting of their own and moves onto the quarterfinal. Заурядный Джо вырубает дровосеков и выходит в четверть-финал.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym. Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
Больше примеров...