Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
In 1994 the average amount of pensions increased by a multiple of 4.6. За 1994 год средний размер пенсий увеличился в 4,6 раза.
Note: Statistical capacity score refers to the average score for countries covered in each region (number of countries is shown in brackets). Примечание: Под показателем статистического потенциала подразумевается средний показатель для стран, охватываемых в каждом регионе (число стран указано в скобках).
The average age of staff of the Secretariat in non-field operations (departments/offices, regional commissions, tribunals) is 44.3 years and in field operations 42.5 years. Средний возраст сотрудников Секретариата составляет 44,3 года в неполевых операциях (департаменты/управления, региональные комиссии, трибуналы) и 42,5 года в полевых операциях.
Despite the nearly universal access to education by children between 7 to 14 years old, 43 percent of them do not manage to finish the eighth grade of basic education at the proper age, which helps keep down the population's average schooling rate. Несмотря почти на всеобщий доступ детей в возрасте от 7 до 14 лет к образованию, 43% из них не заканчивают восьмой класс базового образования по достижении соответствующего возраста, что понижает средний уровень образования населения в целом.
The registration fee for secondary registration was recently reduced from 26 lari to 7 lari because 26 lari/ was considered too dear in relation to the average income in Georgia. Регистрационная пошлина за вторичную регистрацию была снижена недавно с 26 лари до 7 лари, поскольку сумма в 26 лари считалась слишком высокой, если принять во внимание средний уровень дохода в Грузии.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
This is a growth rate of about 0.6 per cent per year on average, compared with growth in the economy as a whole of about 3 per cent a year over the same period. Среднегодовой рост составляет 0,6%, а экономический рост за тот же период в целом равен около 3%.
Average runoff into the reservoir is approximately 5,500 million m3 per year. Среднегодовой сток воды в водохранилище составляет 5500000000 м³.
This translates into an average increase of less than 1 percentage point annually, generating cause for concern. Таким образом, среднегодовой рост составил менее 1 процента, что не может не вызывать обеспокоенность.
The total number of countries affected by a natural disaster in 2004 was 123, higher than the previous 10-year average. В 2004 году от стихийных бедствий пострадали в общей сложности 123 страны, что превышает среднегодовой показатель за предыдущее десятилетие.
Between 2000 and 2007, the value of the United States housing stock rose from 1.1 times personal income to 1.4 times personal income, as housing prices rose on average 9.2 percent annually, whereas personal income rose on average 4.8 percent annually. С 2000 по 2007 год стоимость жилищного фонда в Соединенных Штатах по отношению к доходам населения выросла с 1,1 до 1,4 в условиях, когда среднегодовой рост цен на жилье составлял 9,2%, а доходов населения - 4,8%.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
It found that women do considerably more unpaid work, both in terms of overall amount of time and as a percentage of the total number of people doing unpaid work on an average day. Было установлено, что женщины выполняют намного больший объем неоплачиваемой работы, как в плане общего количества времени, так и по отношению к общему числу людей, выполняющих в обычный день неоплачиваемую работу.
As for paid and unpaid work taken together (total work), women put in approximately two more hours than men in an average day. Что касается оплачиваемой и неоплачиваемой работы в совокупности (суммарная работа), то женщины в обычный день работают почти на два часа больше, чем мужчины.
You sung how an average person would. Ты пела как обычный, средний человек.
How many words per minute does the average person type? Сколько слов в час печатает обычный человек?
But as our demonstration will prove, our client can handle far more than the average person... dare I say, even more than a seasoned pilot like Captain Masters. Но наша демонстрация докажет, - что наш клиент может выдержать больше чем обычный человек...
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
However, this average may mask disparities across and within the least developed countries in regard to such access. Однако этот средний показатель доступа может не отражать диспропорции, существующие между наименее развитыми странами и внутри них.
In 2002, the average for women was 82.1 and the average for men was 78.7%. В 2002 году средний показатель для женщин составлял 82,1 года, а для мужчин 78,7 лет.
For example, the percentage of women recruited to the police sector in such missions has been higher than the global average, which is presently under 10 per cent. Например, процент женщин, принятых на работу в полицейский сектор в составе таких миссий, был выше, чем средний мировой показатель, который в настоящее время составляет менее 10 процентов.
Note: The index is constructed as a weighted average of indicators of fiscal policy cyclicality, which include public expenditure, a proxy for changes in tax rates and changes in expenditures over the business cycle in developing countries. Примечание: Индекс рассчитан как средневзвешенное показателей цикличности бюджетной политики, включая государственные расходы, косвенный показатель изменений ставок налогообложения и изменения величины расходов на протяжении цикла деловой активности в развивающихся странах.
While MONUSCO and UNLB have average incumbency rates close to 80 per cent, UNAMID continues to encounter challenges in attracting and retaining qualified international staff as a result of difficult and isolated living and working conditions Если средний показатель укомплектованности штатов МООНСДРК и БСООН близок к 80 процентам, то ЮНАМИД продолжает испытывать трудности с привлечением и удержанием квалифицированных международных сотрудников по причине сложных и изолированных условий жизни и работы
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
That would take a lot of time and the average loan does not exist that long. На это потребовалось бы много времени, а среднестатистический заем не существует так долго.
It was. I'm more fond of spooning than the average guy. Да, было. Слушай, возможно я больше люблю обниматься, чем среднестатистический парень.
Older persons in developed and developing countries have continued to be more likely to experience income insecurity and poor access to health care and other social services than an average member of the population. В развитых и развивающихся странах пожилые люди по-прежнему чаще, чем среднестатистический житель, сталкиваются с проблемой отсутствия гарантированных источников доходов и ограниченного доступа к медицинским и другим социальным услугам.
As disability-free life expectancy might be a more reliable indicator to assess quality of life of the elderly population, the average Italian woman can expect to live an additional twenty years,, the average Italian man an additional sixteen years. С учетом коэффициента ожидаемой продолжительности жизни вне инвалидности, который, возможно, является более надежным показателем оценки качества жизни престарелого населения, среднестатистическая итальянская женщина может надеяться прожить дополнительно 20 лет, а среднестатистический итальянский мужчина - дополнительно 16 лет.
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
In all the CAR, except Kazahstan, and in Armenia, Azerbaijan, Moldova, Bulgaria and Romania cancer mortality is small compared to the FSE average. Во всех ЦАР, за исключением Казахстана, а также в Армении, Азербайджане, Молдове, Болгарии и Румынии смертность от рака является низкой по сравнению со средним показателем БСС.
Additional requirements were due largely to the fact that the number of military observers emplaced and repatriated during the reporting period was greater than the budgeted average of 174 emplacements and repatriations. Увеличение потребностей в значительной степени объясняется тем, что за отчетный период было развернуто и репатриировано большее число военных наблюдателей, чем предусматривалось заложенным в бюджете средним показателем 174 развертываний и репатриации.
The employment to population ratio remains low in the new member States relative to the European Union average especially for younger and older workers. Показатель соотношения числа занятого населения к общей численности населения в новых государствах-членах остается на низком уровне по сравнению со средним показателем Европейского союза, в особенности в отношении более молодых и более пожилых трудящихся.
In the year to June 1993, for example, a reduction of 15 per cent was achieved in child road accident casualties compared with the 1981-1985 baseline average. Так, например, по сравнению с исходным средним показателем 1981-1985 годов за год (по июнь 1993 года) удалось на 15€процентов снизить число смертных случаев среди детей в результате дорожно-транспортных происшествий.
Because of this, Brazil dropped back to the group of countries with an average development, presenting a rate of 0.739, whereas in 1996 it was 0.830. Из-за этого Бразилия оказалась в числе стран со средним показателем социального развития, который опустился до 0,739, тогда как в 1996 году он составлял 0,830.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
There is widespread support for the elimination of small general average cases. Широкой поддержкой пользуется идея устранения случаев общей аварии, связанных с незначительным ущербом.
The Working Group also completed its third reading of chapter 14 on time for suit, chapter 15 on jurisdiction, chapter 16 on arbitration, chapter 17 on general average, chapter 18 on other conventions and chapter 20 on final clauses. Рабочая группа также завершила третье чтение главы 14 о сроке для предъявления иска, главы 15 о юрисдикции, главы 16 об арбитраже, главы 17 об общей аварии, главы 18 о других конвенциях и главы 20 о заключительных положениях.
On the Rhine, the Rules of General Average have been established by the International Association for the Rhine Ships Register (IVR). На Рейне Правила общей аварии были учреждены Международной ассоциацией для Рейнского судового реестра (ИВР).
With an average five deaths for every mile, only a lucky few have crashed and escaped unharmed. В среднем, пять смертей на каждую милю, и лишь немногим удалось остаться невредимыми после аварии.
Adults living in the city of Fukushima were estimated to have received, on average, an effective dose of about 4 mSv in the first year following the accident; estimated doses for 1-year-old infants were about twice as high. Взрослые, проживавшие в городе Фукусима, в среднем получили, по оценкам, эффективную дозу в размере около 4 мЗв в течение первого года после аварии; расчетные дозы для младенцев в возрасте одного года были в два раза выше.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Length of service time is highest with staff holding permanent appointments (18 years overall average). Самые высокие показатели продолжительности срока службы характерны для сотрудников, имеющих постоянные назначения (в среднем 18 лет по этой группе в целом).
Although the average wage of Brazilian domestic workers as a whole resides below the minimum monthly salary, the effect on incomes in the segment with a formal employment card is clear. Хотя средняя заработная плата бразильских домашних работников в целом находится на уровне ниже минимального месячного оклада, последствия наличия официальной трудовой книжки для их доходов совершенно ясны.
The law as a whole had a huge positive impact on worker rights in the country, including raising the average wages by a factor of three or more. Закон в целом оказал огромное положительное влияние на права трудящихся в стране, в том числе привел к повышению средней заработной платы в три раза и более.
The return to rising average income and output levels per capita in the 1990s in Latin America and the Caribbean had been interrupted in 1995 by the sharp economic contractions in Argentina and Mexico, which together account for over 40 per cent of regional GDP. Возобновление роста среднего уровня дохода и подушевых показателей объема производства в 90-е годы в странах Латинской Америки и Карибского бассейна было прервано в 1995 году резким экономическим спадом в Аргентине и Мексике, на которые в целом приходится свыше 40 процентов регионального ВВП.
Worldwide, the average life of the mobile phone in the hands of the first user is about 1.5 years; in poorer countries where cost is a greater factor, it is 2.5 years; in more developed countries, it can be as low as 1 year. В целом по планете средняя продолжительность эксплуатации мобильного телефона первым пользователем составляет 1,5 года; в более бедных странах, в которых стоимость телефона является в большей степени определяющим фактором, этот показатель составляет 2,5 года; в более развитых странах он может не превышать 1 года.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
From the twenty-first to the twenty-fifth session, the average would rise to nine submissions. С двадцать первой по двадцать пятую сессию среднее число представлений возрастет до девяти.
As shown in the above table, the average years of schooling of the Korean people are gradually increasing and the right of the people to education is being more fully realized. Как свидетельствует приведенная таблица, среднее число лет обучения корейцев постепенно возрастает, что способствует все более полному осуществлению права народа на образование.
Table 2 shows average numbers of delegates (comprising representatives, alternates and advisers) from States members of the Committee for its last five annual sessions. В таблице 2 показано среднее число делегатов (включая представителей, заместителей и советников) от государств - членов Комитета на его пяти последних ежегодных сессиях.
Average of staff development activities completed per staff member Среднее число прослушанных курсов повышения квалификации персонала в расчете на каждого сотрудника
Statistics for higher education 892. The average enrolment for the last 11 academic years, from SY 1994-1995 to SY 20042005, is 2,256,248. Среднее число студентов высших учебных заведений за последние 11 академических лет с 1994/1995 года по 2004/2005 учебный год составляет 2256248 человек.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Suffice it to note that, as of December 2000, the average wage measured 61.8 per cent of the average consumer's subsistence minimum, while the minimum wage constituted a mere 20 per cent of this indicator. Достаточно отметить, что по состоянию на декабрь 2000 года средняя зарплата составила 61,8% прожиточного минимума среднего потребителя, а минимальный уровень оплаты труда составляет лишь 20% этого показателя.
In the case of the road, the average age of the vehicle fleet is well above EU's standards, and its composition does not match with the transport demand, particularly for international transport. В случае автомобильного транспорта средний срок эксплуатации транспортных средств существенно превышает уровень, установленный нормами ЕС, а структура автопарка не соответствует спросу на перевозки, в частности международные.
The Executive Board approved a minimum threshold for UNOPS operational reserves, and in January 2014 it approved an operational reserve level equivalent to four months of the average of the expenses of the previous three years under its management budget. Исполнительный совет утвердил минимальный уровень оперативных резервов ЮНОПС и в январе 2014 года утвердил объемы оперативных резервов, которые равны четырем месяцам средних (из расчета за предыдущие три года) бюджетных расходов на деятельность по управлению.
The Panel has then calculated the compensation to be awarded for the future: that is, the present value of the future support, bearing in mind the average level of annual support and the family relationships as set out above. Затем Группа рассчитала размер компенсации за будущий период, т.е. текущую стоимость будущей поддержки, принимая во внимание упоминавшийся выше средний уровень годовой поддержки и семейные взаимосвязи.
Often higher than average levels of unemployment stemmed not only from above-average labour shedding but also from a slower creation of jobs in areas where the industrial infrastructure or services are poor. Зачастую вышесредний показатель уровня безработицы был результатом не только сокращения рабочих мест, темпы которого также превышали средний уровень, но и более медленного создания рабочих мест в районах, лишенных адекватной промышленной инфраструктуры или услуг.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The simple average of the external debt-to-GNP ratio of these countries is about 55 per cent, twice as large as the weighted average reported in the annex. Среднеарифметическое значение доли внешней задолженности по отношению к ВНП этих стран составляет около 55 процентов, что в два раза превышает средневзвешенный показатель, который приводится в приложении.
The average commercial speed from Beijing to Shanghai was planned to be 330 km/h (205 mph), which would have cut the train travel time from 10 hours to 4 hours. Средняя скорость между Пекином и Шанхаем составляет 330 км/ч и позволила сократить время в пути с десяти часов до четырёх.
According to the analysis made by the National Women's Forum, the average membership of Departmental Development Councils is over 81 per cent male. По данным проведенного Национальным женским форумом диагностического исследования, в среднем по стране доля мужчин в составе комитетов по вопросам развития составляет 81 процент.
Adults in Ireland have an adjusted mean score of 266 on the literacy scale (1-500) compared to the study average of 270. По уровню образования (1-500) средний скорректированный уровень образования взрослого населения Ирландии составляет 266 по сравнению со среднестатистическим показателем, равным 270.
For developing countries, the importance of processed and manufactured goods has increased significantly, with exports standing at some US$1.2 trillion, which represents on average nearly 65 per cent of their exports. Для развивающихся стран заметно повысилось значение обработанных и готовых изделий, объем экспорта которых составляет 1,2 триллиона долл. США, что соответствует в среднем почти 65% их экспорта.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
Table 3 provides a comparison of planned and average actual costs per month. В таблице З приводится сопоставление планировавшихся и усредненных фактических расходов в месяц.
The following table provides an overview of the average response given by organizations with regard to the existing awareness of the Convention among potential "users". В приводящейся ниже таблице содержится общий обзор усредненных ответов, присланных организациями относительно существующего уровня информированности о Конвенции среди потенциальных "пользователей".
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
The results showed that African breweries used 60 - 200 per cent more than the global average of water consumption per unit volume of beer and highlighted the key areas where improvements could be made. Результаты показали, что африканские пивоваренные компании использует на 60-200 процентов воды больше усредненных мировых показателей потребления воды на единицу выпускаемого пива, и были выявлены основные недостатки, которые можно было бы исправить.
Percentage increase in contributions from year to year Working capital reserve based on average budgets for 2007 - 2008 (15%) Резерв оборотных средств на основе усредненных бюджетов 2007-2008 годов (15 процентов)
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
Under this approach, the debt-burden adjustment is the average of 12.5 per cent of total external debt for each year of the period (what has become known as the debt-stock method), based on an assumed payment of external debt within eight years. В соответствии с этим подходом скидка на бремя задолженности рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объема внешней задолженности, за каждый год периода (данный подход получил название «метода суммарного объема задолженности») исходя из предполагаемого восьмилетнего периода погашения внешнего долга.
An amount of €14,600 is contained in the draft budget proposals of the Tribunal for 2009-2010 for the 2009-2010 audit, on the basis of the average of the three quotations selected in paragraph 5 above. В проекте предлагаемого Трибунала на финансовый период 2009-2010 годов предусматривается выделить на нужды ревизии в этом периоде ассигнования в размере 14600 евро, которые составляют среднее арифметическое трех отобранных котировок, указанных в пункте 5 выше.
There's this quote by Jim Rohn and it says. "You are the average of the five people you spend the most time with." Джим Рон сказал: «Вы - среднее арифметическое пяти людей, с которыми вы проводите больше всего времени».
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
A global weighted average "most favoured nation" tariff of 3 per cent leaves little room for preferential treatment although for smaller countries, trade preferences can be significant. Средневзвешенный глобальный показатель тарифа, применяемого к «наиболее благоприятствуемой стране», составляет З процента, и это оставляет мало места для применения преференциального режима, хотя для небольших стран торговые преференции могут быть относительно существенными.
Based on expenditure data last reported by the common system staff, the weighted average housing cost for headquarters duty stations was about 29 per cent of net salary. Согласно последним собранным у сотрудников общей системы данным о расходах средневзвешенный показатель расходов на жилье для мест расположения штаб-квартир составляет около 29 процентов чистого оклада.
Note: Weighted average of selected categories of conventional crime recorded by police in countries consistently reporting such crime for the entire period 1995-2004, using the questionnaire for the United Nations Survey (basis: 1995 = 100). Примечание: Средневзвешенный показатель по отдельным категориям обычных преступлений, регистрировавшихся полицейскими органами в странах, регулярно сообщавших о таких преступлениях при заполнении вопросника для Обзора Организации Объединенных Наций в течение всего периода 1995-2004 годов (исходный показатель: 1995 = 100).
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
A weighted average was calculated by lumping together person fractions and fee fractions on a weighted distribution of 55 per cent for the fees and 45 per cent for the persons. Средневзвешенный показатель был рассчитан путем объединения долевых показателей для числа консультантов и индивидуальных подрядчиков и долевых показателей для величины их вознаграждения исходя из следующих весов: 55 процентов приходилось на вознаграждение и 45 процентов - на число сотрудников.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
The ambient temperature during this period shall average 266 K 3 K, and shall not be less than 260 K or more than 272 K, Температура окружающей среды в течение этого периода должна составлять в среднем 266 К ± 3 К, причем она не должна быть ниже 260 К и выше 272 К.
While budgetary provision was based on an average strength of 1,230 troops, the actual average strength was 1,168 troops, resulting in an unutilized balance of $108,000. Бюджетные ассигнования предусматривались из расчета того, что численность военнослужащих будет составлять в среднем 1230 человек, однако фактически их численность составляла в среднем 1168 человек, в результате чего возник неизрасходованный остаток средств в размере 108000 долл. США.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's shocking the dodgeball world and upsetting Globo Gym in the championship match. Заурядный Джо потрясает мир доджбола и выигывает у Глобо Джим звание чемпиона.
You think I'm average. Ты думаешь что я заурядный.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Неважно играет команда Заурядный Джо.
Average Joe's can play. Заурядный Джо может участвовать в игре.
Больше примеров...