Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
This means an average initial monthly rent of 725 guilders. Это значит, что средний первоначальный уровень арендной платы будет составлять 725 гульденов.
GDP grew significantly, by more than 4.5 per cent on average between 1985 and 1990, or some 1.5 percentage points above the Community average. Рост ВВП существенно увеличился и составил в среднем 4,5% в период 1985-1990 годов, превысив на 1,5% средний рост по Сообществу.
The Secretary-General has himself said that average economic growth in Africa reached 3.1 per cent during 2001, and that some African countries have attained a growth rate of more than 5 per cent. Сам Генеральный секретарь отметил, что средний уровень экономического роста в Африке достиг в 2001 году 3,1 процента, а некоторые африканские страны добились более чем пятипроцентного темпа роста.
What level of limitation of liability should the draft convention set after considering factors such as the average value of goods and claims against goods loss or damage? Какой уровень ограничения ответственности следует предусмотреть в проекте конвенции с учетом таких факторов, как средняя стоимость грузов и средний размер требований из утраты или повреждения груза?
Average university eligibility rates for students in 1997 varied among districts, ranging from a low of 16 percent to a high of 71.3 percent. Средний процент абитуриентов, соответствующих условиям для поступления в университет, в 1997 году колебался по районам от 16% до 71,3%.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Such spells cause a significant reduction of average yearly rainfall by more than 50 per cent. Из-за таких засух среднегодовой объем осадков резко снижается - более чем на 50 процентов.
In recent years Tanzania has managed to achieve an average growth of about 7% per annum. В последние годы Танзания сумела обеспечить среднегодовой рост экономики на уровне приблизительно 7 процентов.
Vehicle inventory values change as vehicles are disposed of and acquired and it is only possible to estimate an average vehicle inventory value for the year. Инвентарная стоимость автотранспортных средств изменяется по мере их поступления и списания, и можно лишь определить оценочные показатели их среднегодовой инвентаризационной стоимости.
a/ Three-year average, 2005/06 - 2007/08 of net imports of cocoa beans plus gross imports of cocoa products converted to beans equivalent using the following conversion factors: cocoa butter 1.33; cocoa powder and cake 1.18; cocoa paste/liquor 1.25. а/ Среднегодовой объем за трехлетний период 2005/06-2007/08 годов чистого импорта какао-бобов плюс совокупного импорта какао-продуктов в пересчете на какао-бобы с использованием следующих коэффициентов пересчета: какао-масло - 1,33; какао-порошок и какао-жмых - 1,18; какао-масса/какао тертое - 1,25.
The economic activities which have consistently maintained work accident rates higher than the average for each of the years 1990-2001 are, in first place, construction, followed by industry, agriculture and transport. В период 1990-2001 годов среднегодовой уровень травматизма на производстве практически не менялся в ряде отраслей, включавших прежде всего строительство, затем промышленное производство, сельское хозяйство и транспорт.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
The average human swims two feet per second. Обычный человек проплывает два фута за секунду.
The average guy would be very grateful. Обычный парень был бы очень благодарен.
The average person wouldn't feel any effect, Обычный человек не почувствует никакого эффекта.
So much... for your batting average. Это повышает... ваш обычный уровень.
Okay, I said average. Ладно, я сказал обычный.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
April to September 2009:32.8 million RON (monthly average); апрель - сентябрь 2009 года: 32,8 млн. леев (среднемесячный показатель);
As indicated in paragraph 8 of the main report, owing to the short duration of the reporting period, the average vacancy rate of international staff was 44 per cent compared with the projected rate of 15 per cent. Как указано в пункте 8 основного доклада, в связи с короткой продолжительностью отчетного периода средний показатель вакансий международных сотрудников составил 44 процента по сравнению с запланированным показателем 15 процентов.
The relatively low penetration rates shown in Europe can be explained by penetration rates in several South-Eastern European countries while, according to Eurostat data, the average penetration rate in the EU15 is 50 per cent. Относительно низкие показатели проникновения Интернета в Европе, показанные в таблице, можно объяснить показателями проникновения в ряде стран Юго-Восточной Европы, поскольку, по данным Евростат, средний показатель проникновения Интернета в ЕС-15 составляет 50%.
Thanks to the action taken by the Government to combat poverty, the average family income now covers 85.3 per cent of the basic food basket, as compared with barely 64 per cent in 2006. ЗЗ. Благодаря мерам, принятым эквадорским государством для борьбы с нищетой, в настоящее время среднесемейного дохода хватает на покупку 85,3% базовой корзины товаров, притом что в 2006 году этот показатель едва доходил до 64%.
Finland, when evaluating progress made in implementing its 2005 National Adaptation Strategy, used an indicator to conclude that the country's average level of adaptation scores 2 on a scale from 1 to 5. Финляндия при оценке прогресса в осуществлении своей Национальной стратегии по адаптации 2005 года использовала показатель, который позволил ей прийти к выводу, что средний уровень адаптации страны равен двум баллам по пятибалльной шкале.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average Pakistani has to feed nine or ten people with their daily wage. Среднестатистический пакистанец должен содержать 9-10 человек на своей ежедневной зарплате.
Now, why would the average customer choose one casino over another? Почему среднестатистический клиент предпочитает одно казино другому?
Today the average American spends about a week a year stuckin traffic jams, and that's a huge waste of time andresources. Уже сегодня среднестатистический американец тратит околонедели в году на дорожные пробки. И это огромная трата времени иресурсов.
Today the average driver in Beijing has a five-hour commute. Среднестатистический водитель в Пекине тратит пять часов на ежедневные поездки на работу и домой.
In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance. Более того, по своим показателям они опережают такие страны, как моя родина, США, или Швейцария, в которых среднестатистический уровень дохода выше, но ниже показатель сбалансированности между работой и личной жизнью.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The overall gross domestic product growth rate among developing countries averaged 6.4 per cent in 2005 compared to the global average of 3.6 per cent. Общие темпы роста валового внутреннего продукта развивающихся стран в 2005 году составили в среднем 6,4 процента по сравнению с глобальным средним показателем 3,6 процента.
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
This cut-off represents the income level below which families spend over 20 percentage points more than average for food, housing and household expenses. This measure defines Эти пороговые величины представляют собой уровни доходов, ниже которых семьи тратят более чем на 20 пунктов больше, по сравнению со средним показателем, на питание, жилище и ведение домашнего хозяйства.
In Zambia, research conducted by local governments, in collaboration with the anti-poverty charity Concern Worldwide, found that new hybrid seeds produced roughly four to five tons of maize per hectare, compared to Africa's average of one ton per hectare. В Замбии исследования, проводимые местными органами власти в сотрудничестве с благотворительной организацией, борющейся с бедностью, Concern Worldwide, показали, что новые гибридные семена позволяют получать 4-5 тонн маиса с гектара по сравнению со средним показателем для Африки, составляющим 1 тонну.
(k) Underexpenditure of $206,900 under government-provided personnel, resulting from the higher than budgeted average vacancy rate. к) недоиспользование ассигнований по статье расходов на персонал, предоставляемый правительствами, в размере 206900 долл. США обусловлено более высоким средним показателем вакантных должностей по сравнению с заложенным в бюджете показателем.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
The burden of proof that a loss or expense should be allowed in general average is upon the party claiming such allowance. Бремя доказывания того, что убытки и расходы подлежат возмещению по общей аварии, возлагается на сторону, требующую такого возмещения.
In addition, it was questioned whether paragraph 15.2 should also include liability for loss due to delay and demurrage in those liabilities under the draft instrument which should be applied to the determination of refusals for contribution to general average. Кроме того, был задан вопрос о том, следует ли включить ответственность за убытки, причиненные задержкой и контрсталийным простоем, в содержащийся в пункте 15.2 перечень тех видов ответственности, которые согласно проекту документа должны учитываться при разрешении вопросов об отказах во взносах по общей аварии.
It was stated in response, however, that the insertion of an article such as draft article 15 was of great assistance in clarifying the relationship between the draft instrument and the general average rules, such that it could significantly reduce the potential jurisprudence on this point. В то же время в ответ было указано, что включение статьи, аналогичной проекту статьи 15, играет весьма полезную роль в разъяснении взаимосвязи между проектом документа и правилами об общей аварии и что это может существенно сократить необходимость в возможном принятии судебных решений по этому вопросу.
Since there is no longer a separate chapter on general average, the title of this provision can be adjusted to "general average". Поскольку уже не будет отдельной главы об общей аварии, название этого положения может быть заменено на "общая авария".
The amount made good as general average for material loss shall be added to the contributory values of the vessel, cargo and freight if it has not already been included. К контрибуционной стоимости судна, груза и фрахта прибавляется сумма, возмещаемая по общей аварии за пожертвованное имущество, если таковая уже не включена.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
On average, Africa maintained an overall budget surplus, though slightly lower in 2007 compared to 2006. В странах Африки в целом по-прежнему сохранялся бюджетный дефицит, средняя величина которого в 2007 году была несколько ниже показателей 2006 года.
Overall, UNCDF rates its performance under this sub-goal as partially achieved, with an overall (unweighted) average achievement rate of 61 per cent. В целом ФКРООН оценивает свою деятельность в контексте этой промежуточной цели как частичное достижение ожидаемых результатов при общем (невзвешенном) показателе достижения в размере 61 процента.
In general, increases in life expectancy have been faster in developing regions than in developed regions, resulting in convergence in average life expectancy at birth. В целом показатели ожидаемой продолжительности жизни растут в развивающихся регионах быстрее, чем в развитых, что ведет к сближению показателей средней ожидаемой продолжительности жизни при рождении.
Real average wages dipped slightly for the year as a whole, but the real minimum wage was boosted by an 11 per cent nominal increase beginning in April. За год в целом реальная средняя заработная плата несколько снизилась, однако реальная минимальная заработная плата возросла в результате ее номинального повышения, на 11 процентов с апреля.
In developing countries, in contrast, employment rebounded, on average, more strongly than elsewhere. В противоположность этому в развивающихся странах уровень занятости в целом восстановился, причем его восстановление происходило более высокими темпами, чем в странах других групп.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The average time worked before entering a free-trade zone is 8 years for men and 5 years for women. Среднее число лет, предшествующих работе в свободных зонах, составляет 8 у мужчин и 5 у женщин.
Lack of care is more pronounced among indigenous women, who, on average, had two prenatal check-ups. Слабый охват беременных женщин чаще всего отмечается среди представительниц коренного населения, в случае которых среднее число дородовых осмотров равняется двум.
It was reported that the average daily death rate came to 18, which was more than double the average death rate for the previous three years. Согласно сообщениям, среднее число убийств в сутки достигло 18, что более чем в два раза превышает средний суточный показатель за предыдущие три года.
Hogan won the Vardon Trophy for lowest scoring average three times: 1940, 1941, and 1948. Бен Хоган выигрывал Приз Вардона за самое низкое среднее число ударов за сезон трижды: в 1940, 1941 и 1948 годах.
Statistics for higher education 892. The average enrolment for the last 11 academic years, from SY 1994-1995 to SY 20042005, is 2,256,248. Среднее число студентов высших учебных заведений за последние 11 академических лет с 1994/1995 года по 2004/2005 учебный год составляет 2256248 человек.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
Regrettably, the average remuneration of persons working in the education sector fell from 92.3 per cent in 1991 to 68.2 per cent in 1994 compared with the average national wage. К сожалению, средний уровень оплаты труда лиц, работающих в секторе образования, снизился с 92,3% в 1991 году до 68,2% в 1994 году.
That and my. lifetime batting average. Это и мой средний уровень в 0,128.
Although the schooling level of the population over 40 rose in 2001-2004, it is still below the country's average. Хотя уровень образования населения в возрасте старше 40 лет в период с 2001 по 2004 год повысился, он все еще ниже среднего по стране.
In 2002 the employment rate of women with one child was higher than the rate of the whole female population aged 15 to 64 years, with an unemployment rate slightly above average. В 2002 году уровень занятости женщин, имеющих одного ребенка, был выше уровня занятости всего женского населения в возрасте 15-64 лет, причем уровень безработицы был несколько выше среднего.
From 1999 to 2002 the average public sector employee remuneration was MOP 14,643. В 19992002 годах среднемесячный уровень вознаграждения сотрудника государственного сектора составлял 14643 МП.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Different studies show that 96 per cent of indigenous women have lower levels of education; the literacy rate among indigenous women is 25 per cent on average. По данным различных исследований, у 96 процентов женщин из числа коренного населения низкий уровень образования, а доля грамотных среди них составляет в среднем 25 процентов.
Average age of first child bearing has been increased, which is now, 20 years. Увеличился средний возраст женщин при рождении первого ребенка: в настоящее время он составляет 20 лет.
For example, the average arable land owned by male farmers is 2.1 hectares, more than twice as large as the 1 hectare owned on an average by female farmers. Так, средняя площадь участка пахотной земли, которым владеет фермер-мужчина, составляет 2,1 га, что в два с лишним раза превышает средний размер участка - 1 га, - которым владеют фермеры-женщины.
They occupy some 79,400 hectares of land with an average farm size of 319 hectares. Общая площадь занимаемых ими земель составляет примерно 79400 га, при этом средний размер каждого сельскохозяйственного предприятия составляет 319 га.
But here's something that should keep you awake at night: the probability that your company will not be around in five year's time, on average, is now a staggering 32 percent. Но есть кое-что, что должно заставить вас потерять сон: вероятность того, что компания закроется через пять лет, в среднем составляет ошеломляющие 32%.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
Public information: costs are based on the average of actual expenditure data at start-up phase across peacekeeping missions. Общественная информация: расходы определяются исходя из усредненных данных о фактических расходах на начальном этапе развертывания по всем миссиям по поддержанию мира.
Average operation data (e.g. mean value of about 100 trains per day and direction). использование усредненных данных о движении поездов (например, в среднем примерно по 100 поездов в день в каждом направлении);
To cope with real road gradients, the different power demand between the average WHTC and the WHVC with payload representing road gradients is again transferred into an additional road gradient for the respective sections. Для учета реальных значений уклона дороги разница между потреблением мощности в рамках усредненных ВСПЦ и ВСЦТС, когда полезная нагрузка представляется с помощью значений уклона дороги, вновь переводится в добавочное значение уклона дороги для соответствующих участков.
The Kenyan delegation was in favour of a shorter base period of nine years which would average out the fluctuations in national income. Делегация Кении поддерживает идею использования базисного статистического периода продолжительностью в девять лет, поскольку такой срок позволит снизить, благодаря выведению усредненных показателей, колебания в уровне национального дохода.
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
calculated as a simple average of four component indicators: рассчитывался как среднее арифметическое четырех индексов компонентов:
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
In this provision, "significant wave height" means the average of heights of 10 per cent of the total number of waves having the greater heights measured between wave trough and wave crest, observed over a short period. В данном положении "значимая высота волны" означает среднее арифметическое от наибольших высот волн, измеренных от подошвы до гребня волны, число которых составляет 10% от общего числа волн при непродолжительном наблюдении.
If there is more than one number satisfying this definition, the median is specified, by convention, as the average of these numbers. Если этому определению соответствует более одного значения, то медиану принято определять как среднее арифметическое этих значений.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
It was therefore requested that market or weighted average rates be used instead. Поэтому вместо него предлагается использовать рыночный или средневзвешенный курс.
At the end of 2002, the weighted average liquidity ratio target, calculated on the basis of the regular resources/other resources split for the year, was 1.19 and the actual liquidity ratio was 1.41. В конце 2002 года целевой средневзвешенный показатель коэффициента ликвидности, рассчитанного на основе соотношения объема регулярных ресурсов и прочих ресурсов за год, составил 1,19, а фактический коэффициент ликвидности - 1,41.
The most significant assumptions are that: the three-year monthly weighted average is representative of current liquidation trends; expenses in the reports are valid expenses; and implementing partners begin to implement their respective projects after the first month of receiving a cash advance. К наиболее существенным допущениям относится то, что средневзвешенный ежемесячный показатель погашения за предыдущие три года отражает текущие тенденции погашения, что расходы, представленные в отчетах, являются подтвержденными и что партнеры-исполнители приступают к осуществлению соответствующего проекта в течение месяца с момента получения аванса.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
A weighted patent average (the upper bound) amounts to almost 18 years. Средневзвешенный срок службы патентов (верхняя граница) достигает почти 18 лет.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
To be successful, the total amount of yearly core and non-core funding required for programme activities needs to average at least $12 million per annum in multi-year funding commitments from donors. Для успешного осуществления общая сумма ежегодного основного и неосновного финансирования, требуемого для программной деятельности, должны составлять в среднем, по крайней мере, 12 млн. долл. США в год в рамках обязательств доноров в отношении многолетнего финансирования.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the heavily favoured German team. Заурядный Джо против немецкой любимицы публики.
Looks like Average Joe's might be heading home early. Возможно, Заурядный Джо скоро отправится домой.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Numbingly average, isn't he? Довольно заурядный, разве нет?
Average Joe's, ready. Заурядный Джо, приготовиться.
Больше примеров...