Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
A total of 2,389 participants from 75 countries successfully completed the courses with an average completion rate of 87%. Эти курсы успешно закончили в общей сложности 2389 участников из 75 стран, причем средний показатель окончания курсов составил 87 процентов.
Malaysia said the average time from sentence of death to execution was four years. В Малайзии средний срок от вынесения смертного приговора до казни составляет четыре года.
In only two years (1994-1996), the average worker's real income had risen by 20 per cent, while the percentage of poor people in the total population had decreased from 33 per cent to 25 per cent, which had benefited mostly children. Только за два года (1994-1996 годы) средний уровень реальных доходов трудящихся повысился на 20 процентов, тогда как доля неимущих в общей численности населения уменьшилась с 33 до 25 процентов, что благоприятно сказалось прежде всего на положении детей.
According to the last height survey in 1997, the number of school-age children with delayed growth continues to decline; on average, school-age children gained 0.6 cm in a period of eight years. Согласно последнему обследованию роста, проведенному в 1997 году, процентная доля школьников с задержкой роста продолжает сокращаться, и за последние восемь лет средний рост школьников увеличился на 0,6 см.
This trade share is 62.2 per cent in Sub-Saharan Africa, actually above the world average of 57 per cent, and far above the average for Latin America and the Caribbean (35.9 per cent). В странах Африки к югу от Сахары этот показатель составляет 62,2 процента, что фактически превышает среднемировой показатель (57 процентов) и значительно превышает средний показатель по региону Латинской Америки и Карибского бассейна (35,9 процента).
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
Seasonal average rainfall, mostly during the autumn and winter seasons, varies from 300 to 1,500 mm/year. Среднегодовой объем атмосферных осадков, которые выпадают главным образом осенью и зимой, колеблется от 300 до 1500 мм.
Average yearly distance 3,000 x 12 - 36,000 km Среднегодовой пробег 3000 х 12 - 36000 км
The average electricity use in those regions is substantially below 10 per cent of that in high income economies (180-750 kWh per person per year, compared with 7,500-18,000 kWh per person per year). Среднегодовой подушевой показатель потребления электроэнергии в этих регионах составляет гораздо менее 10 процентов от соответствующего показателя в странах с высоким уровнем дохода: 180 - 750 кВтч против 7500 - 18000 кВтч.
If the average of that figure is used to estimate the costs of the two seminars held in 1990, the total for all five seminars would be approximately $625,000. Если для оценки расходов на проведение двух семинаров в 1990 году использовать среднегодовой показатель, исчисленный на основе указанной выше суммы, то общая сумма расходов в связи с проведением всех пяти семинаров составит порядка 625000 долл. США.
The Central Statistics Office has projected a population increase of 1.5% per annum on average, between 2011 - 2026, with the national population expected to rise from 4,233,000 to 5,696,000 during this period. Согласно прогнозам Центрального статистического управления, среднегодовой прирост численности населения составит 1,5% в период 2011 - 2026 годов, в результате чего численность народонаселения страны, как ожидается, возрастет в этот период с 4233000 до 5696000 человек.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
An average, normal adult male. Обычный, вполне нормальный взрослый самец.
Another average day in the New York White Collar office. Ещё один обычный день в нью-йоркском отделе белых воротничков.
He's smarter than your average abuser. Он более умен, чем обычный злоумышленник.
That's all the Average Joe wants, right? Это же все, чего хочет обычный американец, верно?
Now, it's a good thing you're not average, 'cause this much BZD could stop your heart. Как хорошо, что ты не обычный человек, ведь такая доза бензодиазепина может остановить сердце.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
In the municipal sector, women's average earnings represented 85 % of men's average earnings, the corresponding figure for the State and private sector having been 81 %. В муниципальном секторе средний заработок женщин составляет 85 процентов от среднего заработка мужчин, а соответствующий показатель для государственного и частного секторов составляет 81 процент.
The average length of time for recruitment in 2009 was 93 per cent above the target of 150 days. В 2009 году средняя продолжительность периода, в течение которого заполнялись должности, на 93 процента превысила целевой показатель, составляющий 150 дней.
Extent to which Governments see impartiality as a United Nations characteristic that is relevant to their country (rating average) Насколько правительства считают беспристрастность Организации Объединенных Наций характеристикой, имеющей отношение к их стране (средний показатель)
The average was approximately 100 person days and was similar in developed and affected country Parties. Средний показатель составил около 100 человеко-дней: он являлся приблизительно одинаковым показателем как для Сторон, являющихся развитыми странами, так и для затрагиваемых стран - Сторон Конвенции.
In overall volume terms, the confiscations were well in excess of the previous month and the number of new offence cases and value of penalties continue to be well above the average for the previous 12 reporting periods. По сравнению с предыдущим месяцем существенно увеличилось количество конфискованных товаров, а количество новых дел, связанных с нарушениями, и стоимость наложенных штрафов по-прежнему значительно превышают средний показатель за предыдущие 12 отчетных месяцев.
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average NCAA Division I men's basketball player dedicates 39 hours a week to his sport. Среднестатистический баскетбольный игрок Национальной ассоциации студенческого спорта посвящает баскетболу 39 часов в неделю.
According to the ETC, the average rural inhabitant of Ethiopia has to walk 30 kilometers to the nearest phone. Согласно данным Эфиопской Телекоммуникационной Корпорации (ЭТС), чтобы среднестатистический сельский житель мог позвонить по телефону, он должен пройти 30 км до ближайшего телефонного аппарата.
In contrast, and with the currently sui generis exception of Japan, the average consumer in the developed world has not been adversely affected by the international financial crises of the last two years. В противоположность этому среднестатистический потребитель в развитом мире, за исключением нынешней Японии, не пострадал от международных финансовых кризисов последних двух лет.
And so the profile is sort of for your average San Francisco neighborhood: a lot of young people. Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско - очень много молодых людей.
The average traffic speed is determined on the basis of these values, the deviations of the current average speed values from the model speeds on a segment of the road graph are calculated and "congestion" and "anti-congestion" files are generated on the basis thereof. По этим значениям определяют среднестатистический скоростной режим движения, вычисляют отклонения между актуальными значениями средней и модельной скоростей на сегменте дорожного графа, и по этим отклонениям формируют файлы «пробок» и «антипробок».
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The discrepancies between the expenditure and income measures and the average are published. Расхождения между показателями доходов и расходов и средним показателем публикуются.
a Countries with 5 per cent or more average growth (2000-2004). а Страны со средним показателем роста, составляющим 5 процентов и более (2000 - 2004 годы).
Good progress has continued towards reducing road casualties to the target, set in 1987, of a 33% reduction by the year 2000 compared with the 1981 - 1985 average. Были вновь получены положительные результаты по сокращению числа жертв дорожно-транспортных происшествий до целевого показателя, который был принят в 1987 году, т.е. сокращение на 33% к 2000 году по сравнению со средним показателем 1981-1985 годов.
In 1995 only 33 per cent of Pacific Island students received A, B or C School Certificate passes, compared with the average 63 per cent pass rate of other students. В 1995 году только 33% учащихся из числа жителей тихоокеанских островов получили школьные аттестаты категорий А, В или С по сравнению со средним показателем на уровне 63% у других учащихся.
Only 2.58 per cent of all refugees registered there are special hardship cases, whereas the overall Agency-wide average is 5.61 per cent. Она составляла лишь 2,58 процента по сравнению со средним показателем по всему Агентству в 5,61 процента.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
On the Rhine, the Rules of General Average have been established by the International Association for the Rhine Ships Register (IVR). На Рейне Правила общей аварии были учреждены Международной ассоциацией для Рейнского судового реестра (ИВР).
The Working Party took note of the statement by Serbia and IVR in favour of establishing pan-European rules on General Average. Рабочая группа приняла к сведению заявление Сербии и ИВР в поддержку установления общеевропейских правил, касающихся общей аварии.
However, in some areas of Belarus, Russia and Ukraine, the incidence is on average 16 times higher than in countries not affected by a nuclear accident. Однако в некоторых районах Беларуси, России и Украины частотность этого заболевания в среднем в 16 раз выше, чем в странах, не затронутых последствиями этой аварии на атомной электростанции.
General average shall include only such damages, losses and expenses which are direct consequences of a general average act. В общую аварию включаются только такие убытки, потери и расходы, которые являются прямым следствием акта общей аварии.
It shall include the costs of survey and investigation necessary for the preparation of the statement of general average, which is included in the statement of general average and shall be distributed among all interested parties proportional with their share of participation in the general average. За составление диспаши взимается сбор, включая стоимость освидетельствования и расследования, необходимых для составления диспаши, который включается в диспашу и распределяется между всеми заинтересованными лицами пропорционально долям их участия в общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
Even in areas where the region as a whole is on track, there are countries and subregions or country groups that are lagging behind - a reality that is often masked by the regional average dominated by data received from large countries. Даже в тех областях, где региону в целом удается «не выбиваться из графика», имеются страны и субрегионы или группы стран, которые отстают, - реальность, которая зачастую маскируется региональными усредненными показателями, в которых превалируют данные по крупным странам.
As regards open trade, it is now widely recognized that exports have a higher job creation propensity and that jobs related to exports pay on average higher wages than other jobs. Что касается открытой торговли, то в настоящее время широко признается, что в экспортных отраслях создается больше рабочих мест и что заработная плата в них в целом выше, чем в других отраслях.
In the Office, 52.5 per cent of staff are female, which places the Office above the 37.7 per cent average for the Secretariat and higher than the 50/50 target. В целом же в Канцелярии женщины составляли среди сотрудников 52,5 процента, что выше среднего показателя в 37,7 процента по Секретариату и выше целевого показателя 50/50.
But for some reason there has never been an abundance of women in politics, with national figures only hovering around the 10 per cent mark, and well below the 19 per cent average internationally. Однако по какой-то причине в политике женщин всегда было немного: здесь в целом по стране на их долю приходится лишь около 10 процентов, что намного ниже среднего международного показателя в 19 процентов.
That is true, on average and in normal times, but what happens if many SWFs, responding to sudden uncertainty and volatility, pull back at the same time for diplomatic or commercial reasons? Это - правда в целом и в нормальные времена, но что случится, если многие СФБ, в ответ на неожиданную неопределенность и на энергозависимость уйдут в одно и то же время по дипломатическим и коммерческим причинам?
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The daily average of truckloads crossing the border in November - December 2008 was between 23 and 30, but it increased after the start of military hostilities to up to five times that number during January 2009. Среднее число грузовиков, пересекавших ежедневно границу в ноябре - декабре 2008 года, составляло 23 - 30, но после начала военных действий оно увеличилось почти в пять раз в январе 2009 года.
Average job creation of firms by size in developing countries Среднее число рабочих мест, создаваемых предприятиями разного размера в развивающихся странах
In 2004, Poldanor employed on average 467 people, including 461 Poles and 6 Danes. В 2004 году среднее число работающих было 467 человек, из них поляков 461 чел. и датчан 6 чел.
Export Fig. 3 Average employment in hard coal mining industry in 1990-1998 Рис. З Среднее число занятых в угледобывающей промышленности в 1990-1998 годах
Temporary positions (average strength) временных сотрудника (среднее число)
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
The educational status of homeless people is much lower than that of the average Norwegian. Образовательный уровень бездомных намного ниже, чем в среднем по Норвегии.
Average level of General Agreement on Trade in Services and regional trade agreement commitments for developing countries Средний уровень обязательств развивающихся стран по Генеральному соглашению по торговле услугами и региональным торговым соглашениям
Average inflation stood at 8.4 per cent at the end of March, compared with 6.9 per cent at the end of 2012, but is forecast to fall to about 5 per cent by the end of 2013. На конец марта средний уровень инфляции составил 8,4 процента по сравнению с 6,9 процента на конец 2012 года, однако, по прогнозам, к концу 2013 года снизится до примерно 5 процентов.
What's his batting average? И какой у него средний уровень отбитых?
One of its results had been that the average level of education of new recruits had risen, and the Group expected that that higher level of academic qualification would translate into greater specialization in the Organization's areas of competence. Группа рассчитывает, что более высокий уровень учебной подготовки позволит углубить специализацию в областях, которые относятся к компетенции ЮНИДО.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
The average age of the trees is around 60 years. Средний возраст деревьев составляет шестьдесят лет.
The last-mentioned observation indicates that the present method may give reasonable results if past ownership durations are on average roughly about 15-20 years, a not too unrealistic figure. Последнее замечание указывает на то, что использование нынешнего метода может принести неплохие результаты в том случае, если срок прошлого владения жильем в среднем составляет приблизительно 15-20 лет, что вполне реально.
The youth constitute, on average, one third of the economically active population of sub-Saharan Africa. В странах Африки к югу от Сахары молодежь в среднем составляет одну треть экономически активного населения.
Detainees are accompanied by a medical officer and security officer and the average length of stay based on past experience is 14 days. Предусматриваются ассигнования на эвакуации в Найроби, Моши и Южную Африку. Задержанных сопровождают врач и охранник, а средняя продолжительность их пребывания в пункте назначения составляет, исходя из опыта прошлых лет, 14 дней.
According to figures released by the Realtors Association of Edmonton, the average residential price was down $4,795 in April 2010. К этому городу можно применить название «промышленного», нежели «представляющего интерес у туристов». Исключение составляет пригород Датуна: здесь расположились буддистские пещеры с множеством статуй божеств.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
UNICEF informed the Board that this amount was based upon average experience and had proved to be adequate. ЮНИСЕФ проинформировал Комиссию о том, что эта сумма основывается на усредненных прошлых показателях и отражает реальное положение дел.
The Minimum of Subsistence value is established relying on the average overall consumption data of these households. Значение прожиточного минимума устанавливается на основе усредненных данных об общем потреблении этих домохозяйств.
Also recognizes the need to address the problems of significant social sectors and areas not reflected in national average indicators; признает также необходимость рассмотрения проблем, существующих в важных социальных секторах и областях, которые не отражены в национальных усредненных показателях;
The use of average data and/or maximum and minimum values are often insufficient to describe biophysical relationships and ecosystem services, particularly those related to flood control and groundwater recharge. Для описания биофизических взаимосвязей и экосистемных услуг, в особенности тех, которые относятся к борьбе с наводнениями и к пополнению грунтовых вод, усредненных данных и/или максимальных и минимальных значений зачастую недостаточно.
(b) Applicability to fleet average calculations; Ь) применимость расчетов усредненных показателей парка транспортных средств;
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
a Simple average for 10 countries. а Среднее арифметическое по десяти странам.
Okay, let's average it out then. Давай подсчитаем среднее арифметическое.
If more than two measurements between the regeneration phases are used to determine the emissions, these further measurements shall be taken at equal intervals and an arithmetical average taken. Если для определения выбросов между этапами регенерации проводится более двух измерений, то такие последующие измерения осуществляются через одинаковые интервалы времени и используется среднее арифметическое.
3.1.2.2. The documented result for a combination of axles will be the average for the number of axles, as though a single axle had been used. 3.1.2.2 Заносимым в протокол результатом испытания комбинированных осей является среднее арифметическое от числа осей, как если бы проводилось испытание одиночной оси.
The current scale of assessments was based on the arithmetic average of results obtained using national income data for base periods of three and six years for the periods 2008-2010 and 2005-2010. Нынешняя шкала взносов рассчитана как среднее арифметическое результатов, полученных с использованием данных о национальном доходе за трехлетний и шестилетний базисные периоды, т.е. за периоды 2008 - 2010 и 2005 - 2010 годов.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
The weighted average size of the investment portfolio increased from $905 million in 1994 to $1.3 billion in 1995. Средневзвешенный объем инвестиционного портфеля увеличился с 905 млн. долл. США в 1994 году до 1,3 млрд. долл. США в 1995 году.
Before the introduction of the euro, exchange rates were based on the European Currency Unit (ECU), the European unit of account, whose value was determined as a weighted average of the participating currencies. До введения евро валютные курсы были связаны с ЭКЮ (ECU, «корзинного валютой», курс которой определял средневзвешенный корзину валют отдельных государств - членов ЕС).
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы.
In 2010, total university enrolment was 76 per 1,000 population, while the weighted average for the 12 years of the Revolution is 50 per 1,000 is double the corresponding figure for the preceding decade, in which total university enrolment was 27 per 1,000 population. В 2010 году общий охват населения университетским образованием увеличился до 76 на каждые 1000 жителей, а средневзвешенный показатель за 11 лет революции составил 50, т.е. он увеличился вдвое по сравнению с показателем за предыдущее десятилетие, который составлял 27 студентов на каждые 1000 жителей.
The weighted average accounts for the time taken by each resource category performing the activities related to the benefit. Средневзвешенный показатель отражает время, которое расходуют сотрудники каждой из категорий на осуществление деятельности, связанной с оплатой путевых расходов.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
In the case of local government cost sharing, the cost recovery rate would average 3 per cent for 2004-2005. Применительно к совместному покрытию расходов с участием местных органов власти ставка возмещения расходов на 2004 - 2005 годы будет составлять в среднем 3 процента.
Owing to the different nature of local government cost sharing, general management services will average at 3 per cent overall. Ввиду различного характера участия местных органов власти в совместном несении расходов совокупный показатель покрытия расходов на общие управленческие услуги будет составлять в среднем З процента.
Over the period from 1 July 2012 to 30 June 2013, actual common staff costs recorded continue to average 50 per cent of net salaries and are expected to stay at that level during the remainder of the period. В период с 1 июля 2012 года по 30 июня 2013 года фактическая величина зарегистрированных общих расходов по персоналу будет по-прежнему составлять в среднем 50 процентов чистой суммы окладов и, как ожидается, сохранится на этом уровне до конца периода.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
Among most of the developing countries, growth has remained strong and should average about 6 per cent in both 1995 and 1996. В большинстве развивающихся стран сохраняются высокие темпы экономического роста: в 1995 и 1996 годах они должны составить в среднем около 6 процентов.
The OPEC reference basket is projected to average $55 per barrel in 2007. Согласно прогнозам, в 2007 году цена условной корзины ОПЕК должна составить в среднем 55 долл. США за баррель.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
A modest economic recovery is possible for 2010 - with an average growth rate of about 1.5 per cent - but the risks are slanted to the downside. В 2010 году можно ожидать умеренного экономического оживления (темпы роста могут составить в среднем около 1,5 процента), однако более вероятен дальнейший спад.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the heavily favoured German team. Заурядный Джо против немецкой любимицы публики.
Average Joe's is too important. Заурядный Джо слишком много для нас значит.
It looks like the clock is about to strike midnight on this Cinderella story, turning Average Joe's into the proverbial pumpkin. Скоро в нашей сказке про Золушку часы пробьют полночь, - и Заурядный Джо превратится в тыкву.
He is an average talent. У него заурядный талант.
Average Joe's wins. Победила команда Заурядный Джо.
Больше примеров...