Английский - русский
Перевод слова Average

Перевод average с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Средний (примеров 3898)
The average length of time taken to handle the cases was 21 days. Средний срок разбирательства по этим ходатайствам составил 21 день.
The overall average for Western and Central Europe also doubled, to 1.2 per cent in the period 2006-2007. Общий средний уровень для Западной и Центральной Европы также вырос в два раза до 1,2 процента в период 2006-2007 годов.
Now the average age of our fellows is 28, so I am, begrudgingly, almost a generation older than most of them. Средний возраст наших участников - 28, так что я с завистью признаю, что я практически на поколение старше большинства из них.
The overall target attainment rate was fully satisfactory, with a high achievement average of 84 per cent of all targets over the four years. Достижение ожидаемых результатов в целом оценивается как полностью удовлетворительное, поскольку средний показатель достижения всех результатов за четырехлетний период высок и составляет 84 процента.
Average inflation fell from 8.5 per cent in December 2005 to 6.4 per cent in June 2006. Средний уровень инфляции с 8,5 процента в декабре 2005 года снизился до 6,4 процента в июне 2006 года.
Больше примеров...
Среднегодовой (примеров 75)
By law, the one-off benefit must not be less than the employee's average yearly wage. Сумма единовременного пособия в соответствии с законодательством не должна быть менее среднегодовой заработной платы работника.
In recent years Tanzania has managed to achieve an average growth of about 7% per annum. В последние годы Танзания сумела обеспечить среднегодовой рост экономики на уровне приблизительно 7 процентов.
China has mounted a highly effective response to the severe impact of the international financial crisis, maintaining an average GDP growth of 9.3 per cent per annum from 2008 to 2012. В 2008-2012 годах Китай с успехом выдержал серьезный удар мирового финансового кризиса, продемонстрировав среднегодовой прирост валового внутреннего продукта (ВВП) в 9,3%.
(a) Yearly average: <= 75 per cent relative humidity; а) среднегодовой уровень: относительная влажность <=75%;
The Central Statistics Office has projected a population increase of 1.5% per annum on average, between 2011 - 2026, with the national population expected to rise from 4,233,000 to 5,696,000 during this period. Согласно прогнозам Центрального статистического управления, среднегодовой прирост численности населения составит 1,5% в период 2011 - 2026 годов, в результате чего численность народонаселения страны, как ожидается, возрастет в этот период с 4233000 до 5696000 человек.
Больше примеров...
Обычный (примеров 120)
I guess I'm just your average guy, I guess. Пожалуй, я просто обычный парень, наверное.
He's smarter than your average abuser. Он более умен, чем обычный злоумышленник.
Is that an average Saturday night's takings? Это ваш обычный доход за субботу?
Then, "a mild and very average youngster rose nervously to his feet," and with a slight stammer asked how there came to be anything in the first place. Затем, тихий и очень обычный молодой человек нервно поднялся с места и, слегка заикаясь, спросил о том, откуда в самом начале возникла материя.
The ratio of female to male average weekly ordinary time earnings for a full-time adult was 83.2 per cent in 1992. В 1992 году средненедельный обычный доход женщин, работающих на полной ставке, составлял 83,2 процента от уровня соответствующего дохода мужчин.
Больше примеров...
Показатель (примеров 1762)
The regional average must be looked at carefully as it hides differences across and within the Asia-Pacific subregions. Средний показатель по региону следует рассматривать критически, поскольку он скрывает различия, существующие между азиатско-тихоокеанскими субрегионами, и различия в пределах этих субрегионов.
(Three-month moving average (weighted average)) (Трехмесячный скользящий средний показатель (средневзвешенный показатель))
Implementation rates for the 2008 - 2009 and 2010 - 2011 bienniums hovered at around 90 per cent of legislated outputs, and were thus close to the organizational average. В двухгодичных периодах 2008-2009 и 2010-2011 годов показатель осуществления запланированных мероприятий колебался в районе 90% и был близок к среднему по организации.
In 2002, in a total of 36 reporting countries, the average occupancy rate (the ratio of the number of prisoners to the number of available beds in prison institutions) was 104, or slightly above the full capacity of the prison institutions. В 2002 году в целом в 36 странах, представляющих информацию, средний показатель заполненности тюрем (отношение количества заключенных к количеству имеющихся в пенитенциарных учреждениях койко - мест) составлял 104, что немного выше максимальной вместимости пенитенциарных учреждений.
The availability of the telecommunications and data network infrastructure exceeded the expected target during working hours, whereby central enterprise applications and access to the Internet were available nearly continuously (average of 99.98 per cent availability in 2009). Показатель функционирования сети телекоммуникации и передачи данных в течение рабочего дня превысил ожидаемый целевой показатель, при этом обеспечен практически бесперебойный доступ к централизованным приложениям Организации и Интернету (в 2009 году средний показатель составил 99,98 процента).
Больше примеров...
Среднестатистический (примеров 91)
The average teenager sends 3,300 texts every [month]. Среднестатистический подросток посылает 3300 смс каждый [месяц].
Overall, the average tourist visiting Milan is satisfied by the city; over 63% say it was as they expected, 80% would want to return and 74% would advise a friend to go. В целом среднестатистический турист, посещающий Милан, остается доволен городом; более 63% туристов говорят, что поездка соответствовала их ожиданиям, 80% хотели бы вернуться, а 74% посоветуют поехать другу.
Did you know the average car goes unused, like, 90% of the day? Ты знаешь, что среднестатистический автомобиль 90% времени не используется.
As disability-free life expectancy might be a more reliable indicator to assess quality of life of the elderly population, the average Italian woman can expect to live an additional twenty years,, the average Italian man an additional sixteen years. С учетом коэффициента ожидаемой продолжительности жизни вне инвалидности, который, возможно, является более надежным показателем оценки качества жизни престарелого населения, среднестатистическая итальянская женщина может надеяться прожить дополнительно 20 лет, а среднестатистический итальянский мужчина - дополнительно 16 лет.
Now, the average house has about 300 megawatt hours this is the energy it takes to make it - Для справки, на среднестатистический дом уходит около 300 мегаватт-часов Такой объём энергии тратится при его строительстве.
Больше примеров...
Средним показателем (примеров 108)
The prevalence of HIV/AIDS in Angola is close to 2.1 per cent, which is low compared with the average in southern Africa, the disease's epicentre. Уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Анголе близок к 2,1%, что немного по сравнению со средним показателем для стран южной части Африки, находящихся в эпицентре этой болезни.
After peaking at 17.2 per cent in 1993, the UNFPA share was closer to its historical average of 14 per cent in the following year. После достигнутого в 1993 году пикового показателя на уровне 17,2 процента доля ЮНФПА в следующем году составила почти 14 процентов, что является его средним показателем за прошедшие годы.
Good progress has continued towards reducing road casualties to the target, set in 1987, of a 33% reduction by the year 2000 compared with the 1981 - 1985 average. Были вновь получены положительные результаты по сокращению числа жертв дорожно-транспортных происшествий до целевого показателя, который был принят в 1987 году, т.е. сокращение на 33% к 2000 году по сравнению со средним показателем 1981-1985 годов.
Moreover, in most of these countries, population growth has been higher than the average for developing countries, and the rate of growth of agricultural and food production has been lower than average. Более того, в большинстве указанных стран население растет более высокими темпами, чем в среднем в других развивающихся странах, а темпы роста сельскохозяйственной и продовольственной продукции ниже по сравнению с их средним показателем.
Although the average occupancy rate in Swiss prisons had stood at 91 per cent in 2009 - which was in line with the average among member States of the Council of Europe - there had been a real overcrowding problem in prisons in French-speaking Switzerland for some years. Хотя показатель занятости швейцарских пенитенциарных учреждений в 2009 году составлял 91% - что вполне нормально по сравнению со средним показателем, характерным для государств - членов Совета Европы, тем не менее истинная проблема переполненности тюрем существует в Швейцарии уже много лет.
Больше примеров...
Аварии (примеров 108)
There is widespread support for the elimination of small general average cases. Широкой поддержкой пользуется идея устранения случаев общей аварии, связанных с незначительным ущербом.
A suggestion was made that any necessary clarification be made that the operation of article 16 (2) was not intended to have any effect on the existing general average regime. Было предложено дать необходимые разъяснения в отношении того, что действие статьи 16(2) не должно каким-либо образом затрагивать существующий режим общей аварии.
This clause shall be known as 'Inland Navigation General Average Clause'. Это положение будет известно как «Положение об общей аварии во внутреннем судоходстве».»
(a) in paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, references to the "IVR General Average Rules, 2006 edition" should be replaced by "pan-European Rules on General Average"; а) в пунктах 1 и 2 проекта резолюции ссылки на "Правила об общей аварии ИВР, издание 2006 года" заменить на "Общеевропейские правила об общей аварии";
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии.
Больше примеров...
Целом (примеров 480)
On average, fiscal balances deteriorated in much of Africa. В целом состояние налогово-бюджетных балансов ухудшилось в большинстве стран Африки.
There are 110 indigenous languages throughout the archipelago, on average, 1 for every 1,400 people. В целом на архипелаге насчитывается 110 коренных языков, т.е. в среднем по одному на каждые 1400 человек.
Concerning the outcome document, the mean rating was slightly above average. Итоговый документ получил в целом оценку чуть выше средней.
The number of issues per case on average for the Office as a whole was approximately 1.5, ranging from 1.2 for the Secretariat, to 1.6 for funds and programmes and 2.0 for cases in UNHCR (figure 3). В среднем число вопросов в рамках одного дела по Канцелярии в целом составляло порядка 1,5: от 1,2 по Секретариату до 1,6 по фондам и программам и 2,0 по УВКБ (диаграмма 3).
In Chile, for example, the top four chains represent 46 per cent of total national grocery retailing, and for Latin America as a whole the top five chains represent 65 per cent of total sales on average. Так например, в Чили на долю четырех ведущих сетей приходится 46% всей национальной розничной торговли продовольственными товарами, а в Латинской Америке в целом на долю пяти ведущих сетей приходится 65% общего среднего объема продаж.
Больше примеров...
Среднее число (примеров 130)
The rating is the average of the expert evaluations. Рейтинг - среднее число опытных оценок.
It was not possible in the context of the present study to determine average layers for the Secretariat, but it would be an instructive exercise for managers. В контексте настоящего исследования невозможно было определить среднее число уровней в Секретариате, однако проведение такой оценки было бы полезно для руководителей.
3/ Average numbers of countries per participating training organization. З Среднее число стран в расчете на одну организацию, участвующую в подготовке кадров.
Average hours of training per year per employee broken down by employee category Среднее число часов обучения в год на одного работника с разбивкой по категориям работников
Average pupil/teacher ratios range from 30:1 to 53:1. Среднее число учащихся из расчета на одного преподавателя колеблется в пределах от 30:1 до 53:1.
Больше примеров...
Уровень (примеров 1207)
From the trough of recessions, recovery to pre-recession output levels took less than two quarters on average, and employment recovered within eight months. От пропасти рецессий, до восстановления до уровня предкризисного производства требовалось, в среднем, менее двух кварталов, и уровень занятости восстанавливался в течение восьми месяцев.
Participation levels were on average disappointingly low, and especially so with regard to Kosovo Serbs. К сожалению, уровень участия населения в среднем был невысоким, особенно среди косовских сербов.
On average, coverage of children aged between 12 months and 59 months by all four types of vaccine taken together has increased by 13 percentage points during the last 15 years to 90 per cent, thus reaching what may be considered "effective coverage". В целом за последние 15 лет охват указанными 4 стандартными прививками детей в возрасте от 12 до 59 месяцев вырос на 13 процентных пунктов и достиг 90% всех детей этого возраста; этот уровень считается "эффективным охватом".
The Executive Board approved a minimum threshold for UNOPS operational reserves, and in January 2014 it approved an operational reserve level equivalent to four months of the average of the expenses of the previous three years under its management budget. Исполнительный совет утвердил минимальный уровень оперативных резервов ЮНОПС и в январе 2014 года утвердил объемы оперативных резервов, которые равны четырем месяцам средних (из расчета за предыдущие три года) бюджетных расходов на деятельность по управлению.
The gender income gap is smaller among immigrants of non-western origin, though it should be noted that the men have a relatively low average income compared to men of Dutch ethnic origin. Показатель гендерного разрыва в уровне доходов остается более низким среди иммигрантов незападного происхождения, хотя следует отметить, что у мужчин из этой группы населения уровень дохода ниже по сравнению со средним уровнем дохода мужчин, являющихся этническими голландцами.
Больше примеров...
Составляет (примеров 2069)
Further, the average household water bill comes to about 0.3% of the average total monthly spending which is lower than that of many other major cities around the world. К тому же, средний счет домашнего хозяйства за воду составляет примерно 0,3% средних общих месячных расходов, что ниже, чем во многих других крупных городах мира.
The average age of reproductively active individuals is 21 years. Средний возраст репродуктивно активных особей составляет 21 год.
There is a big gap between the average incomes of men and women, with men's income averaging ANG 2,675 and women's ANG 1,558. Между средними доходами мужчин и женщин существует большой разрыв, при этом доход мужчин составляет в среднем 2675 гульденов, а женщин - 1558 гульденов.
According to the last statistics, the average dropout rate following compulsory years is about 1.7 percent and 2.3 percent. По последним статистическим данным, средний показатель отсева составляет порядка 1,7% и 2,3%.
Anaemia during pregnancy affects on average 54.7 per cent of women for the country as a whole, reaching between 70 and 90 per cent in the most socially and economically disadvantaged regions. Анемия беременных составляет в среднем по стране 54,7%, достигая в наиболее неблагополучных в социально-экономическом отношении регионах 70-90%.
Больше примеров...
Усредненных (примеров 42)
The simplest of them are based on the use of tables of average royalty rates by industry and group of products. Самые простые из них основаны на использовании таблиц усредненных ставок роялти по отраслям и по группам продукции.
Public information: costs are based on the average of actual expenditure data at start-up phase across peacekeeping missions. Общественная информация: расходы определяются исходя из усредненных данных о фактических расходах на начальном этапе развертывания по всем миссиям по поддержанию мира.
Immediate release from the burning, delayed release from decay and long-term loss of soil carbon have been used as average data over the period shown before and calculated per year. Непосредственное выделение в результате сжигания, замедленное высвобождение в результате гниения и долгосрочной утраты почвенного углерода использовались в виде усредненных данных за указанный период и вычисляются из расчета на один год.
The cost of burning natural gas and oil is generally 2 to 3 times higher than that of burning steam coal on the basis of producing equal heating value under average conditions in different countries. Цены сжигания природного газа и нефти, как правило, в два-три раза превышают соответствующий показатель сжигания энергетического угля при одинаковой теплотворной способности в усредненных условиях в различных странах.
The sections where inversed road gradients need to be applied can be identified by negative or zero propulsion power demand in the average WHTC and the WHVC (using vehicle longitudinal dynamics, the WHVC speed profile and the generic vehicle parameters). Участки, где требуется применение инвертированных значений уклона дороги, могут определяться отрицательным или нулевым потреблением тяговой мощности в контексте усредненных ВСПЦ и ВСЦТС (при использовании динамических показателей транспортных средств относительно продольной оси, профиля скорости ВСЦТС и обобщенных параметров транспортных средств).
Больше примеров...
Среднее арифметическое (примеров 29)
This is calculated by taking the average of the best fifteen years of the working life in question, adjusting the actual amounts paid for inflation and disregarding any amount above a fixed annual ceiling. Размер этой заработной платы рассчитывается как среднее арифметическое зарплат за 15 наиболее благоприятных лет профессиональной деятельности при условии, что реально выплаченные зарплаты индексируются с учетом инфляции и что их уровень не превышает ежегодно устанавливаемого максимального размера.
The residual voids content has to be determined for each core, then the average value from all cores shall be calculated and compared with the requirement of paragraph 2.1. Остаточную пористость определяют для каждого образца, затем высчитывают среднее арифметическое значение для всех образцов, которое сопоставляют с требованием пункта 2.1.
By taking the simple average for each period, for each country, the median ratio was obtained and is shown in table 9 to have been 31.9 in the first period and 33.8 in the second. Если взять среднее арифметическое за каждый период по каждой стране, то медианное значение относительного показателя, приведенное в таблице 9, составит 31,9 за первый период и 33,8 за второй период.
Analysis of various formulas' characteristics in the process of calculating prices of elementary aggregates (arithmetical, geometrical mean or average of prices relations); а) анализ характеристик различных формул в процессе исчисления цен элементарных агрегатов (среднее арифметическое, среднее геометрическое или среднее соотношений цен);
AOC claims USD 190,149 for the loss of the company housing building, which was calculated by multiplying the net book value of the asset by the average of wholesale price indices for 12 industrialized countries as published by the International Monetary Fund. "АОК" испрашивает 190149 долл. США за потерю жилого здания компании, рассчитав размер этой потери путем умножения чистой балансовой стоимости на среднее арифметическое индексов оптовых цен для 12 промышленно развитых стран, опубликованных Международным валютным фондом.
Больше примеров...
Средневзвешенный (примеров 40)
Average weighted efficiency of municipal boiler-houses Средневзвешенный КПД по муниципальным котельным
The weighted average across all five cost categories, which reflects the proportionate size of the contributions of troop contributors, would amount to $1,762.55 per person per month. Средневзвешенный показатель по всем пяти категориям расходов, который отражает соответствующий вклад стран, предоставляющих войска, составляет 1762,55 долл. США на человека в месяц.
The real average regional wage in the formal sector rose by 0.2 per cent as a weighted average and 0.1 per cent in the median. Средняя региональная реальная заработная плата в организованном секторе, исчисленная как средневзвешенный показатель, выросла на 0,2 процента, а как медианный показатель - на 0,1 процента.
A weighted average for all countries revealed an excess female child mortality on the order of 10 per cent. Средневзвешенный показатель превышения коэффициента детской смертности среди девочек над соответствующим показателем среди мальчиков составил порядка 10 процентов.
A weighted average was calculated by lumping together person fractions and fee fractions on a weighted distribution of 55 per cent for the fees and 45 per cent for the persons. Средневзвешенный показатель был рассчитан путем объединения долевых показателей для числа консультантов и индивидуальных подрядчиков и долевых показателей для величины их вознаграждения исходя из следующих весов: 55 процентов приходилось на вознаграждение и 45 процентов - на число сотрудников.
Больше примеров...
Составлять в среднем (примеров 14)
Local government subsidies, meanwhile, will average at least 10 yuan per person per year. Помимо этого, субсидии местных органов власти будут составлять в среднем, по меньшей мере, 10 юаней на человека в год.
Accordingly, in simple matters, a judicial assistance procedure may take three to six months on average. Поэтому применительно к простым вопросам продолжительность процедуры оказания взаимной помощи может составлять в среднем от трех до шести месяцев.
In accordance with the Hours of Work Act, free time can also be 35 hours on average within a fortnight, provided that a minimum of 24 hours' rest in one week is allowed. Согласно Закону о рабочих часах, время отдыха может также составлять в среднем 35 часов в течение двухнедельного периода при условии предоставления в течение недели времени на отдых, продолжительностью не менее 24 часов.
The Mahia site is licensed for a maximum launch rate of once every 72 hours over a period of 30 years-Rocket Lab believes the actual rate would average once per week-while the Kaitorete site would only have been licensed to launch once per month. Площадка Махия лицензирована для запуска с максимальной частотой один раз каждые 72 часа в течение 30 лет - Rocket Lab считает, что реальная частота будет составлять в среднем раз в неделю - в то время как площадка Каиторете была бы лицензирована только для запуска один раз в месяц.
For Latin America and the Caribbean as a whole, the average impact is 0.0158 per cent. Если говорить о странах Латинской Америки и Карибского бассейна, то воздействие на рост ВВП может составлять в среднем 0,0158%.
Больше примеров...
Составить в среднем (примеров 9)
As world growth has picked up the surpluses have began to increase again and the IMF forecast that by 2013 they may average about 10 per cent of GDP which was their level in 2006. По мере того, как мировые темпы роста стали повышаться, профицит стал вновь расти, и, по прогнозам МВФ, к 2013 году он может составить в среднем 10% ВВП, т.е. вернуться к уровню 2006 года.
Savings on capital and fuel costs in power generation could average $760 billion per year between 2010 and 2050. В период с 2010 по 2050 год экономия денежных средств и затрат на топливо при производстве электроэнергии может составить в среднем 760 долл. США в год.
According to the ECE Bulletin for Europe, in Western Europe, the annual growth of real GDP was forecast to reach an average 2.6 per cent in 1997, a better performance than that in 1996. В соответствии с данными Европейского экономического бюллетеня в Западной Европе ежегодные темпы роста реального ВВП, согласно прогнозам, в 1997 году должны превысить уровень 1996 года и составить в среднем 2,6%.
Before the crisis, economic growth in Africa had been over 5 per cent and had been projected to grow on average at a real GDP rate of 6.5 per cent. До кризиса темпы экономического роста в Африке превышали 5 процентов и, согласно прогнозам, должны были составить в среднем 6,5 процента от реального ВВП.
A NAMA simulation undertaken by ten developed and developing countries showed that the tariff reductions are very sensitive to the chosen coefficient with average reductions ranging from 21 per cent to 60 per cent for a typical developing country. Как следует из имитационной модели оценки ДРНП для десяти развитых и развивающихся стран, размеры снижения тарифных ставок во многом зависят от выбранных коэффициентов, в частности для типичной развивающейся страны размер снижения ставок может составить в среднем от 21% до 60%.
Больше примеров...
Заурядный (примеров 28)
Average Joe's versus the Globo Gym Goliath. Заурядный Джо против Глобо Джим Голиаф.
Average Joe's has come all this way for nothing. Заурядный Джо остался ни с чем.
He is an average talent. У него заурядный талант.
This Average Joe's team doesn't look up to snuff. Неважно играет команда Заурядный Джо.
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym. Я рад объявить, что победителем отборочного тура по доджболу этого года я объявляю команду Спортзал Заурядный Джо.
Больше примеров...