Average account balance per week should be not less than UAH 500/ USD 50/ EUR 50. |
Средний баланс на счете за неделю должен составлять не менее 500 грн./50 дол. США/50 евро. |
Average spot exchange rate was used to convert to United States dollars. |
Для перевода в долл. США использовался средний обменный курс на отчетную дату. |
Average time for marking written tests |
Средний показатель времени для проверки письменных работ |
a Average = 40 tons. |
а Средний объем изъятий = 40 тонн. |
Average of 6 and 3 years |
Средний показатель за 6 лет и 3 года |
To take note of the fact that the average production of methyl bromide for basic domestic needs in non-Article 5 Parties reported for the period 1995-1999 did not exceed 10 per cent of their calculated level of production in 1991; |
принять к сведению тот факт, что средний показатель производства бромистого метила для удовлетворения основных внутренних потребностей в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, представленный за период 1995-1999 годов, не превышал 10 процентов от их расчетного уровня производства в 1991 году; |
The average procurement solicitation time reduced to 55 days for goods with procurement value below $30,000 and to 75 days for goods with procurement value above $30,000 |
Средний срок обработки заявок на товары стоимостью до 30000 долл. США сократился до 55 дней и свыше 30000 долл. США - до 75 дней |
for which FPI exceeded FDI are in general upper-middle-income countries (except for India); all have well developed capital markets (the ratios of capital market capitalization to GDP exceed the average for middle-income countries). |
верхней части списка стран со средним доходом (за исключением Индии); во всех из них хорошо развиты рынки капитала (отношение капитализации рынка капитала к ВВП превышает средний показатель по странам со средним уровнем дохода). |
Average self-reported BMI is 27.8 kg/m2. |
Средний показатель ИМТ, о котором сообщили сами респонденты, составляет 27,8 кг/м2. |
Average January-June. 1 Average weighted with the total economically active wage-earning population in each geographical area. 2 Refers to the national consumer price index for families with incomes not exceeding one minimum wage. |
Средние цифры за период с января по июнь. 1 Указанный средний показатель охватывает все получающее заработную плату экономически активное население во всех географических районах. |
Living standard indicators Indicator Average salary (lei) |
Средний оклад семьи (в леях) |
Average transfer costs have suffered little effect, with account-to-account services to any bank remaining at 13 per cent. |
Средний тариф при этом мало изменился, когда комиссионные за перечисление денежных средств со счета на счет в любом банке по-прежнему составляют 13%. |
Average university eligibility rates for students in 1997 varied among districts, ranging from a low of 16 percent to a high of 71.3 percent. |
Средний процент абитуриентов, соответствующих условиям для поступления в университет, в 1997 году колебался по районам от 16% до 71,3%. |
Average emission/use rates for aqueous film fire fighting foams in Canada were estimated to be around 10% - 12% per year. |
Средний уровень выбросов/использования в Канаде огнегасящих пен, образующих водную пленку, согласно оценкам, составляет около 1012% в год. |
Average family income has more than doubled, and profits from maize, coupled with the 20 per cent trickle-up savings requirement, have attracted a mobile rural savings bank to the villages. |
Средний семейный доход увеличился более чем в два раза, и, учитывая прибыли, получаемые от выращивания кукурузы, а также предусмотренное программой "Трикл-ап" требование о сбережениях в размере 20 процентов, передвижной сельский сберегательный банк начал обслуживание деревень. |
Average incomes would fall in at least 60 developing countries, with the worst contractions in sub-Saharan Africa, Western Asia and Latin America. Likewise, levels of unemployment and underemployment were climbing worldwide and would probably remain high initially, even after economic recovery. |
Средний уровень доходов упадет как минимум в 60 развивающихся странах, больше всего - в Африке к югу от Сахары, Западной Азии и Латинской Америке. |
Average terms hovered around five years, and at the end of the year the cost of external finance was holding at around 16 per cent per annum. |
Средний срок погашения составлял пять лет, и на конец года стоимость внешнего финансирования колебалась вокруг 16 процентов годовых. |
Appointment type/category Average age Secretariat Common system Number of staff |
Вид контракта/категория Средний Средняя продолжительность службы (в годах) Число |
Average unemployment in the region is at its highest level since the common currency was introduced, and many economies face anaemic growth or recessions as firms and households are in a process of deleveraging, while governments pursue contractionary fiscal policies. |
Средний уровень безработицы в регионе находится на самой высокой отметке со времени введения общей валюты, и экономику многих стран ожидает анемичный рост или спад, поскольку компании и домашние хозяйства озабочены снижением доли заемного капитала, а правительства проводят в жизнь ограничительную бюджетно-финансовую политику. |
(b) Average United Nations dollar/euro RoE for the three years 1999 to 2001: assessed contributions relating to prior bienniums, surpluses and unencumbered balances of appropriations of prior biennium. |
Ь) средний обменный курс доллара к евро Организации Объединенных Наций за трехлетний период 1999 - 2001 годов: начисленные взносы за предыдущие двухгодичные периоды, излишки средств и нераспределенные остатки ассигнований за предыдущий двухгодичный период. |
Average Income for Rural Women, 16 years or older, by Race/Color. Brazil, 1992 and 2003 |
Средний доход женщин, проживающих в сельских районах, в возрасте 16 лет и старше с разбивкой по расовой принадлежности/цвету кожи, Бразилия, 1992 и 2003 годы |
Average birth weights of indigenous babies born to women who are regular clients of the programme, who are: |
Средний вес при рождении детей, причисляемых к коренному населению, родившихся у женщин, которые являются постоянными пациентами программы "Здоровье на всю жизнь", среди: |
Average attendance had been 73.88 per cent, an improvement over the previous year. |
Средний показатель присутствия членов Комиссии на ее заседаниях составил 73,88 процента, что представляет собой определенное улучшение по сравнению с предшествующим годом. |
Average progress against intended outcomes is good, at 71 per cent, headed by RBAP with 78 per cent. |
Средний показатель прогресса в достижении намеченных общих результатов, составляющий 71 процент, является хорошим, при этом первое место занимает РБАТО, на которое приходится 78 процентов. |
Average costs, per person per month, reported by Governments for maintaining other |
Средний уровень расходов на содержание другого военного персонала, направляемого для участия |