Английский - русский
Перевод слова Average
Вариант перевода Средний

Примеры в контексте "Average - Средний"

Примеры: Average - Средний
A net increase of $1.9 million reflects average net base salary costs that are slightly higher than had been projected in the initial appropriation. Чистое увеличение таких расходов на 1,9 млн. долл. США обусловлено тем, что средний уровень чистых базовых окладов оказался чуть выше заложенного в бюджет при расчете первоначальных ассигнований.
There were also 12 disciplinary cases during this period, which brings the average down to 38 working days per case. В этот период было также рассмотрено 12 дисциплинарных дел, благодаря чему средний показатель затрат времени на рассмотрение одного дела снизился до 38 рабочих дней.
By comparison, the national proficiency average is 30 per cent for the fourth grade and 31 per cent for the eighth grade. Для сравнения: средний общенациональный показатель понимания прочитанного текста составляет 30 процентов для четвероклассников и 31 процент для восьмиклассников.
The infant mortality rate in Malta in 1997 was 8.5 per 1,000 live births which is slightly above the EU average of 5.5. Показатель младенческой смертности на Мальте в 1997 году составлял 8,5 на 1000 живорождений, что несколько превышает средний показатель ЕС.
Hence, the average cost recovery ratio for water services had been estimated by the World Bank at only 40 per cent. Вследствие этого средний показатель возмещения затрат на водоснабжение составляет, по оценкам Всемирного банка, всего лишь 40 процентов.
In 1995, women's income was on average about a third lower than that of men. В 1995 году средний доход женщин едва составлял третью часть дохода мужчин.
In 2003, in the case of the 200 people detained on police premises, the average duration of that detention had been slightly longer than a day. В 2003 году средний срок задержания 200 лиц в помещениях полиции составлял немногим более одних суток.
In December 2009, there were 482,750 pupils enrolled in 691 schools administered by UNRWA, achieving an average pass rate of 96.17 per cent. В декабре 2009 года в 691 школе, находящейся под управлением БАПОР, училось 482750 учеников, а средний показатель успеваемости составлял 96,17 процента.
However, the average index on political stability declined from 0.71 in 2004 to 0.57 in 2008. Однако средний показатель «политической стабильности» снизился с 0,71 в 2004 году до 0,57 в 2008 году.
Then, between 2000 and 2009, the average pensionable age increased by 2 years, with further increases already planned in some countries. Затем с 2000 по 2009 год средний пенсионный возраст увеличился на два года, и в ряде стран планируется его дальнейшее увеличение.
At the P-3 level, the average age was 42.7 years, which had decreased compared to 2004. На уровне С-З средний возраст сотрудников составлял 42,7 года, снизившись по сравнению с 2004 годом.
It should also be noted that the average age of entry into the United Nations in the Professional category is 39.9 years. Следует также отметить, что средний возраст поступления сотрудников на службу в Организацию Объединенных Наций на должности категории специалистов составляет 39,9 года.
Highest average age by category: Permanent: 49 years (table 11) Наибольший средний возраст при разбивке по категориям и видам контрактов: сотрудники с постоянными контрактами - 49 лет (таблица 11)
In accordance with the information from 2007 the average age was 38.3 years of age. По данным 2007 года, средний возраст составлял 38,3 года.
Headquarters Contracts and Property Committee average processing time for procurement cases (number of days) Средний период рассмотрения закупочных заявок Комитетом штаб-квартиры по контрактам и имуществу (количество дней)
The average unemployment rate is estimated to have fallen to its pre-crisis level, but immense challenges for labour markets remain, including widespread underemployment. По оценкам, средний уровень безработицы снизился до предкризисных значений, но при этом на рынке труда сохраняются масштабные и трудноразрешимые задачи, включая широко распространенную проблему неполной занятости.
For planning purposes, an average recovery rate of 8 per cent is used to estimate other resources recovery income. Для целей планирования в отношении сметы поступлений за счет возмещения расходов по прочим ресурсам используется средний показатель возмещения в размере 8 процентов.
In 2001, the ratio of investment to GDP was on average nearly 22 per cent. В 2001 году средний показатель отношения объема инвестиций к ВВП был близок к 22 процентам.
This was well above the industry average of less than 1 percent participation by women. Этот показатель намного превышает средний показатель по отрасли, составляющий для женщин менее 1%.
Changes have been small and in some countries skilled birth attendance even declined, resulting in a very low average of 38 per cent. Изменения произошли незначительные, и в некоторых странах число родов, принятых квалифицированным персоналом, даже уменьшилось, в результате чего средний показатель оказался очень низким - 38 процентов.
Between 2000 and 2008, fewer than 25 per cent of the States of that region on average submitted a report for the Register. С 2000 года по 2008 год средний показатель представления отчетов в Регистр государствами этого региона составил менее 25 процентов.
In around two thirds of the countries, the incidence of poverty among older persons is above the population average, in some cases by over 10 percentage points. В примерно двух третях стран доля бедных среди пожилых лиц превышает средний показатель по стране, в некоторых случаях более, чем на 10 процентов.
In developed countries, average debt levels would reach 110 per cent of GDP by 2015, affecting the timing of crisis-exit strategies. К 2015 году в развитых странах средний уровень задолженности достигнет 110 процентов ВВП, что повлияет на сроки реализации стратегий выхода из кризиса.
As the studies provide short-term assessments, it may be that average consumption failed to increase because clients diverted income into business investments. Поскольку исследования предлагают лишь оценки на краткосрочную перспективу, можно предположить, что средний уровень потребления не увеличился в силу того, что клиенты переключили свои доходы на инвестиции в свой бизнес.
Given the continual increase in complaints since a dedicated investigation function was established in 2004, the high average case load is expected to continue in 2011. Учитывая постоянное увеличение количества жалоб, отмечаемое с момента создания специальных должностей следователей в 2004 году, мы ожидаем, что в 2011 году средний объем рабочей нагрузки будет оставаться высоким.