| Alternatively, bilateral or other arrangements would be required. | Как вариант, для этих целей потребовались бы двусторонние или иные договоренности. |
| For most purposes, more countries used their own applications than used commercial or other software. | Для решения большинства задач многие страны использовали свои собственные, нежели коммерческие приложения или иные категории программного обеспечения (ПО). |
| Misappropriation and embezzlement may involve any State property, including securities or other valuables. | Присвоение или растрата может включать в себя любое иное государственное имущество включая ценные бумаги и иные ценности. |
| Large enterprises make significant R&D and other technology investments, with funds generated internally from retained profits. | Крупные предприятия инвестируют значительные суммы в НИОКР и на иные технологические цели, используя для этого внутренние средства за счет нераспределенной прибыли. |
| Indigenous communities continued to experience widespread discrimination and other abuses. | Дискриминация и иные формы нарушения прав коренного населения продолжали носить массовый характер. |
| They would also make geological and other observations. | Дополнительно им предстояло совершить «геологические и иные наблюдения». |
| Consistency with the principles in Article 3 could have other implications. | Согласованность с принципами, закрепленными в статье З, может иметь иные последствия. |
| Canada recently adopted legislative and other measures to put an end to these practices. | В недавнее время в Канаде были приняты законодательные и иные правовые меры с целью положить конец подобной практике. |
| This article also applies to other owners of copyright. | Действие этой статьи распространяется и на иные лица, которые имеют авторские права. |
| They become deeply rooted and thus thwart any diplomatic or other attempts at solution. | Кроме того, они имеют глубокие корни и поэтому подрывают любые дипломатические и иные усилия по их урегулированию. |
| Contracting Parties may in addition enact other provisions. | Договаривающиеся стороны могут, кроме того, принять иные положения. |
| Additional instruments contain provisions addressing other aspects of quality. | Еще в одних документах содержатся положения, где разбираются иные аспекты качества. |
| Australia also provides effective remedies required under the human rights treaties in other ways. | Кроме того, Австралия предоставляет и иные эффективные средства правовой защиты, обязательные в соответствии с договорами о правах человека. |
| But a comprehensive nuclear disarmament and non-proliferation agenda must include other steps too. | Однако всеобъемлющая повестка дня, связанная с ядерным разоружением и нераспространением, должна предусматривать и иные шаги. |
| Secondly, the Conference on Disarmament has other priorities, and other objectives. | Во-вторых, у Конференции по разоружению есть иные приоритеты, да и иные цели. |
| It has other objectives and other priorities. | Она преследует иные цели, и у нее - иные приоритеты. |
| There are no other legal instruments criminalizing specific acts. | Иных нормативных правовых актов, криминализирующих те или иные деяния, не существует. |
| This project will be expanded in other peace operations and other areas of policing and law enforcement. | Этот проект будет распространен и на другие миротворческие операции и иные сферы деятельности полиции и обеспечения законности и охраны правопорядка. |
| Often, domestic procedural law will treat other States like any other foreign legal persons and automatically grant them legal standing. | Часто в рамках внутреннего процессуального законодательства другие государства рассматриваются как любые иные иностранные юридические лица и автоматически получают процессуальную правоспособность. |
| It obligates the State to take legislative and other measures to redress disadvantage suffered by women and other vulnerable and marginalised groups. | Она обязывает государство принимать законодательные и иные меры для устранения неблагоприятных ситуаций, в которых оказываются женщины и другие уязвимые и обездоленные группы населения. |
| Then you raised other questions about whether or not the Commission wanted to consider other amendments or to reopen the package. | Позднее Вы подняли другие вопросы в отношении того, желает ли Комиссия рассмотреть иные поправки или вернуться ко всему пакету предложений. |
| This wage may not be contingent upon any other requirement for any other purpose. | Минимальный оклад не может ставиться в зависимость от каких-либо других требований, предусматривающих какие-либо иные цели. |
| Assistance to other refugees was provided by other organizations. | Помощь другим беженцам оказывают иные организации. |
| Nevertheless, one can design other practical experiments that give answers according to the other methods. | Тем не менее, кто-то может провести иные эксперименты, дающие результаты касательно других методов. |
| In other countries, different systems, either national committees or other bodies, served to protect human rights and combat discrimination. | В других странах защитой прав человека и борьбой против дискриминации занимаются иные структуры, как-то национальные комитеты или другие органы. |