| It was concerned that minors and other persons unable to give genuine consent may be subject to medical research under certain circumstances. | Он с беспокойством отметил, что объектами медицинских исследований могут при определенных обстоятельствах становиться несовершеннолетние или иные лица, не способные дать обдуманное согласие. |
| The nuclear-weapon States should also take other concrete measures to reduce the operational status of their nuclear weapon systems. | Государствам, обладающим ядерным оружием, следует также принять иные конкретные меры в целях понижения уровня боевой готовности их систем ядерных вооружений. |
| Any other powers vested in it by law or by the Supreme Council within the scope of this Constitution. | Любые иные полномочия, возложенные на него законом или Высшим советом в рамках настоящей Конституции. |
| He wondered whether any legislative or other initiatives were currently being considered by the Government in order to address that situation. | Ему хотелось бы знать, рассматривается ли правительством какое-либо законодательство или иные инициативы для решения этой проблемы. |
| Neutrality in terms of political and other views was a further requirement. | Нейтральные политические и иные взгляды являются еще одним требованием. |
| The right to appeal may exceptionally be excluded in cases specified by law, if other legal remedies are ensured. | Право обжалования может быть аннулировано в исключительных случаях, определенных законом, если обеспечены иные средства правовой защиты. |
| Please explain what legislative or other measures have been taken to ensure equal access for women and men to education. | Просьба пояснить, какие законодательные или иные меры были приняты в целях обеспечения равного доступа женщин и мужчин к образованию. |
| Apart from Mongolia, all reporting parties cited the relevant legislation or other measures. | За исключением Монголии, все представившие ответы участники привели соответствующее законодательство или иные меры. |
| One resolution requires Governments to strengthen legal, policy, administrative and other measures to reduce the vulnerability of youth to HIV. | В одной из резолюций содержится требование к правительствам укреплять правовые, политические, административные и иные меры для уменьшения уязвимости молодежи перед ВИЧ. |
| Those detainees whose families did not provide food and or meet other needs tended to become depressed and needed special attention. | Заключенные, семьи которых не обеспечивают их продуктами питания и не удовлетворяют их иные потребности, нередко впадают в депрессию и требуют особого внимания. |
| The police officers must uphold other rights of detained or arrested persons as provided for under Azerbaijani law. | Сотрудник полиции обеспечивает иные права задержанного или арестованного лица, предусмотренные законодательством Азербайджанской Республики. |
| However, members of the Committee might have other proposals for action. | Члены Комитета, однако, могут предложить иные меры. |
| Legal and other measures to promote equality exist and there is considerable equality in education in practice. | Применяются правовые и иные меры по обеспечению равноправия, и в практике обучения обеспечивается равенство. |
| The Austrian delegation had presented in its written replies the figures it had available, but it was possible that other sources had different numbers. | Австрийская делегация представила в своих письменных ответах цифры, которыми она располагает, но возможно в других источниках содержатся иные данные. |
| Policy coherence also required human rights obligations of Member States to be observed, despite the different undertakings assumed under other international agreements. | Последовательность политики также предусматривает соблюдение государствами-членами своих правозащитных обязательств, несмотря на различные иные обязательства, которые они приняли на себя в соответствии с международными соглашениями. |
| She also wished to know whether legal aid or other services were available to the Roma. | Она также хотела бы знать, какие средства правовой защиты или иные соответствующие услуги доступны для цыган. |
| Some delegations argued that other high-ranking officials may also be covered by personal immunity. | Некоторые делегации высказывали аргумент о том, что личным иммунитетом могут пользоваться и иные высокопоставленные должностные лица. |
| The merchandise shall not contain olive flesh, pulp or other impurities . | Товар не должен содержать мякоть маслин, пульпу или иные примеси . |
| She confirmed that it was intended to include judicial and other types of authorities that supervised insolvency proceedings. | Она подтверждает, что оно должно включать судебные и иные виды органов, которые осуществляют надзор за производством по делу о несостоятельности. |
| The use of videoconferencing or other modern technologies in such circumstances was recommended by the Meeting. | В подобных случаях Совещание рекомендовало использовать видеоконференции или иные современные технологии. |
| Uzbekistan also applies other international legal instruments in its efforts to ensure women's rights. | При обеспечении прав женщин Узбекистаном применяются и иные международно-правовые акты. |
| The National Council of Chiefs had eliminated the monetary form of the bride price in 2005, although other traditional forms had been retained. | Национальный совет вождей в 2005 году отменил денежный выкуп за невесту, хотя сохраняются иные традиционные его формы. |
| Similarly, disputes concerning rights recognized in the Constitution, might be more properly resolved through the constitutional or other courts. | Аналогичным образом, споры относительно прав, признаваемых в конституции, было бы, пожалуй, более уместно решать через конституционные или иные суды. |
| Victims and other sectors of civil society should play a meaningful role in the design and implementation of such programmes. | Потерпевшие и иные представители секторов гражданского общества должны играть существенную роль в разработке и осуществлении таких программ. |
| The response includes support services related to health and housing independence, income support programs and other social services. | Меры реагирования включают в себя оказание социальной поддержки в области охраны здоровья и обеспечения жилищной независимости, программы доплат к доходу и иные социальные услуги. |