Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
She is most commonly referred to as Nellie, although Margery, Maggie, Sarah, Shirley, Wilhemina and Claudetta are other names she has been given. Чаще всего её имя - Нелли, хотя изредка встречаются иные варианты - Мэгги, Марджери, Сара, Ширли, Вильгельмина, Клодетт и пр.
In addition, the Secretary-General should seek disciplinary and other action against personnel who had been found by the inspectors or investigators to have been guilty of wrongdoing. Наряду с этим Генеральному секретарю необходимо принимать дисциплинарные и иные меры в отношении персонала, который обвиняется инспекторами или лицами, занимающимися расследованием, в нарушениях.
If it was thought that he had made a mistake, means of recourse were available; however, unless other instructions were received from the Member States, the intention was to proceed with the process. Если и была совершена ошибка, ее можно исправить, однако, если не будут получены иные указания от государств-членов, предлагается продолжать движение в этом направлении.
Proposal for action: While keeping in mind the information needs at the decision-making level, the new line to be followed would give more weight to providing a base of well-documented and accessible source data with good references to other sources. Учитывая информационные потребности на уровне принятия решений, новый курс, которому надлежит следовать, должен уделять большее внимание созданию базы документально подтвержденных и доступных первичных данных с хорошо составленными ссылками на иные источники.
That gave rise to political and other problems that had made it difficult to find consensus in the past; yet the Security Council had an essential role to play. Это порождает политические и иные проблемы, которые затрудняли поиск консенсуса в прошлом; и все же Совет Безопасности должен играть важную роль.
Farmers also benefit from grants issued by the Department of Agriculture where a reduced percentage of purchase expenses is carried out according to the type of purchased product, whether machinery or other agricultural resources. Кроме того, Департамент сельского хозяйства предоставляет фермерам дотации, устанавливая сниженный процент на расходы в зависимости от типа приобретаемого продукта, будь то техника или иные сельскохозяйственные ресурсы.
Conversely, doubt was expressed as to whether the distinction would serve a useful purpose given the uncertainty of the concept of "other States which have a legal interest". И напротив, были выражены сомнения относительно целесообразности этого различия с учетом неопределенности понятия «иные государства, которые обладают правовым интересом».
The persistent decline in official development assistance had been at least part of the reason why agencies involved in development activities had been compelled to look for other methods of financing. Продолжающееся сокращение официальной помощи в целях развития явилось отчасти одной из причин, вынудивших организации, содействующие развитию, искать иные источники финансирования.
In that connection, the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and other bilateral and multilateral assistance agencies should, from the outset, include in their rehabilitation and reconstruction programmes measures to meet the needs of children. В этом контексте ПРООН, Всемирный банк и иные организации по оказанию двусторонней и многосторонней помощи должны предусматривать в своих программах реабилитации и миростроительства меры по удовлетворению нужд детей.
(e) To declare regulations and other general and individual administrative acts by the national executive totally or partially null and void, where appropriate; объявлять в соответствующих случаях недействительными полностью или частично распоряжения и иные административные акты национальной исполнительной власти общего или частного характера;
The report also does not analyse to the degree it could, the cultural and other constraints that have prevented RBM from being as widely adopted and well used as it perhaps could be. В докладе не анализируются также достаточно полно культурные и иные ограничения, которые препятствуют возможно более широкому внедрению и использованию принципов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Company may wish additionally to use other forms of voluntary confirmation assessment, such as IVB (independent verification body), that will be carried out based in most cases on requirements of international, foreign standards. Компании могут использовать по собственному желанию иные формы добровольной оценки соответствия, такие как независимые оценочные органы, которые проводятся чаще всего на основании требований международных и зарубежных стандартов.
It regretted that it was not possible to create automatic triggers or other mechanisms which would have led to the convening by the President of the Council of informal meetings. Она выразила сожаление в связи с тем, что оказалось невозможным создать автоматические инициирующие или иные механизмы, которые вели бы к созыву Председателем Совета неофициальных заседаний.
Although some nations may be able to collect the majority of personal transfers data from MTOs other methods will need to be employed to collect data on compensation of employees. Хотя некоторые страны смогут получить основной объем данных о трансфертах физических лиц у ОДП, для сбора информации о вознаграждении работников могут потребоваться иные методы.
Quite different and far more sensible arrangements have been adopted in other multilateral forums, as, for example, in the context of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). Совсем иные и намного более практичные механизмы приняты в других многосторонних форумах, как, например, в контексте Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ).
Judges and jurors reach decisions on criminal cases or other matters relating to criminal prosecutions, in accordance with their own inner convictions and knowledge of the law, which are based on a study of the evidence presented in court by the parties to the proceedings. Судьи и присяжные заседатели разрешают уголовные дела или иные материалы, связанные с уголовным преследованием, по своему внутреннему убеждению и правосознанию, которые опираются на исследовании доказательств, представленных сторонами уголовного процесса в судебном заседании.
For this reason, it is especially important that armed force be resorted to only in accordance with the Charter and a Security Council resolution and only when other measures for bringing influence to bear on the State in question have been exhausted. Поэтому особенно важно применять вооруженную силу только в соответствии с Уставом ООН и решением Совета Безопасности и лишь тогда, когда исчерпаны иные меры воздействия на соответствующее государство.
Information received from abroad is entered into the institutional computer system GEPOL so as to enable personnel stationed at various border posts and other officials with authorized access to consult it. Полученная из-за рубежа информация вводится в ведомственную информационную систему ГЕПОЛ, которой могут пользоваться сотрудники различных пунктов пограничного контроля и иные лица, имеющие санкционированный доступ.
These elected [officers/members] [and such other members/representatives as the Plenary may decideb] serve as the Bureau of the Plenary. Эти избранные [должностные лица/члены] [и иные члены/представители по усмотрению пленумаЬ] выступают в качестве Бюро пленума.
The tribunal also relied upon the commentary to article 4 in finding that whether or not a State organ's conduct "was based on commercial or other reasons is irrelevant with respect to the question of attribution". Арбитраж также привел комментарий к статье 4, заявив, что вопрос о том, имело ли поведение государственного органа «коммерческие или иные основания, не имеет значения для решения вопроса о присвоении».
They offer huge military and other advantages to those using them and are part of the broader automization of warfare and of the world in general. Они предоставляют громадные военные и иные преимущества тем, кто их применяет, и являются элементом более широкого процесса автоматизации военных действий и мира в целом.
The county authority may require the pupils, apprentices and training candidates to provide themselves with other individual materials and equipment that are normally needed for the course they are attending, such as writing materials, calculators and notepads. Губернский орган может потребовать от учеников, стажеров и абитуриентов приобрести те или иные индивидуальные материалы и технические средства, необходимые для обучения на посещаемом ими курсе, такие как письменные принадлежности, калькуляторы и блокноты.
Under article 21 of the Rights of the Child Safeguards Act of 7 January 2008, State bodies shall set up and support children's health-improvement, sport, creative or other organizations for leisure or recreation in accordance with the law. Согласно ст. 21 Закона "О гарантиях прав ребенка" от 07.01.2008 г. государственными органами учреждаются и поддерживаются детские оздоровительные, спортивные, творческие и иные организации отдыха, досуга в соответствии с законодательством.
The Law on Labor stipulates the cases when employees have the right to salary compensation, while general acts (collective contracts or labor rulebooks) may specify other cases of a paid leave. В Законе о труде оговорены случаи, когда работники имеют право на получение компенсации по заработной плате, при том что генеральные акты (коллективные договоры или руководства по применению положений трудового права) могут предусматривать иные условия предоставления оплачиваемого отпуска.
The HKSAR Government has proactively invited the public and other organizations to nominate individuals to serve on ASBs by inviting them to return to the Government the Curriculum Vitae (CV) forms. Правительство ОАР Гонконг заранее приглашало государственные и иные организации к выдвижению кандидатур на занятие должностей в консультативных и законодательно предусмотренных органах, предлагая им направлять правительству составленные по форме профессиональные биографии.