| The other forms of reparation specified under article 24, paragraph 5, of the Convention are not guaranteed (art. 24). | Иные формы возмещения, указанные в пункте 5 статьи 24 Конвенции, не предусмотрены (статья 24). |
| In particular, the Council urged the Syrian authorities to take immediate steps to facilitate the expansion of humanitarian relief operations and to lift bureaucratic impediments and other obstacles. | В частности, Совет настоятельно призвал сирийские власти принять незамедлительные меры в целях содействия расширению чрезвычайных гуманитарных операций и устранить бюрократические препоны и иные препятствия. |
| B. Legal, policy or other measures adopted especially to implement | В. Правовые, политические и иные меры, принятые специально |
| Will this be sufficient to fill financing needs, or are regulatory and other policy approaches also necessary? | Будет ли этого достаточно для удовлетворения финансовых потребностей или для этого также необходимы нормативные и иные программные подходы? |
| It is critical that indigenous and minority women are not prevented from accessing learning, be it due to linguistic, geographical or other barriers. | Очень важно устранить языковые, географические или иные барьеры, которые могут препятствовать доступу к образованию женщин из числа меньшинств и коренных народов. |
| Legislative and other measures to make the benefits of scientific progress available to all | Законодательные и иные меры, принятые для обеспечения того, чтобы каждый мог пользоваться плодами научного прогресса |
| Recommendation 40: Adoption of legislative and other measures to regulate the working and employment conditions of domestic workers | Рекомендация 40: принять законодательные и иные меры по регулированию условий труда и занятости домашних работников |
| The Yemeni Government continued its efforts to implement the Convention in the area of the achievement of equality in national laws through constitutional, legal and other means. | Правительство Йемена, используя конституционные, правовые и иные средства, продолжало свои усилия по осуществлению Конвенции в области обеспечения равенства в национальных законах. |
| 118.18 Adopt legislative and other measures that promote the enjoyment of freedom of expression (Botswana); | 118.18 принять законодательные и иные меры, содействующие осуществлению права на свободу информации (Бельгия); |
| It is therefore of paramount importance to end bilateral and other arrangements between Eritrea and third countries that jeopardize the lives of those seeking asylum. | Поэтому крайне важно ликвидировать двусторонние и иные договоренности между Эритреей и третьими странами, которые ставят под угрозу жизни тех, кто обращается с просьбой о предоставлении убежища. |
| The Civil Code provides for the nullity of any contract that was concluded in violation of the law, if there is no other foreseen sanction. | В Гражданском кодексе присмотрена ничтожность любого контракта, заключенного в нарушение закона, если не предусматриваются какие-либо иные санкции. |
| Our external consultation has taken many forms, including consultations related to United States participation in the universal periodic review and other outreach efforts. | Внешние консультации проводились нами в различных формах, включая участие США в процессе универсального периодического обзора и иные контакты. |
| Constitutional, legislative and other provisions on the elimination of discrimination | Конституционные, законодательные и иные положения в целях ликвидации дискриминации |
| Without a valid travel documents, Montenegro is obliged to allow the entry to foreigners on the basis of international agreements, should humanitarian and other reasons require that. | Иностранцам без действительного проездного документа Черногория обязана разрешить въезд на основании международных соглашений, если того требуют гуманитарные или иные обстоятельства. |
| He asked the delegation to comment on legal or other action taken by the Mauritian Government to support the return of the Chagossians to their territories. | Он просит членов делегации прокомментировать правовые или иные действия, предпринятые правительством Маврикия в поддержку возврата чагосцев на их территорию. |
| Well, that's the same, but other things are different. | Ну, всё как обычно, но есть иные различия. |
| The Committee had held a more general discussion about whether other or stronger measures could be useful to support these Parties. | Комитет провел более общее обсуждение вопросов о том, могут ли быть иные или более жесткие меры быть полезными в интересах оказания поддержки этим Сторонам. |
| During that time, the Party raising the question and the Party concerned may engage in bilateral or other consultations, as needed. | В течение этого времени Сторона, задавшая вопрос, и соответствующая Сторона могут проводить по мере необходимости двусторонние или иные консультации. |
| The Working Group remains committed to assisting States in ensuring that their legislation and other measures are in conformity with the Declaration, by providing their expertise in this regard. | Рабочая группа по-прежнему выражает готовность оказывать государствам помощь, путем предоставления экспертных знаний в этой области, для обеспечения того, чтобы их законодательство и иные меры соответствовали положениям Декларации. |
| A body with other, perhaps related, roles could be asked to take responsibility for leading on taking stock of progress of SAICM and promoting implementation. | Функции контроля за ходом работы по осуществлению СПМРХВ и содействия этому процессу можно поручить органу, исполняющему иные, возможно родственные, функции. |
| Technological development, trade and other relationships have resulted in increased interaction of the peoples of the world, a factor which has facilitated the spread of the HIV. | Развитие техники, торговые и иные связи привели к усилению взаимодействия народов мира - фактору, который способствует распространению ВИЧ. |
| However, persons belonging to those groups and other foreigners committed up to 35,000 violent and financial crimes each year. | В то же время лица, принадлежащие к этим группам, и иные иностранцы ежегодно совершают до 35000 преступлений насильственного и корыстного характера. |
| But other rules in the TIR Convention, to the contrary, bear witness to the subsidiary nature of the guarantee, as we shall see. | Однако иные правила Конвенции МДП говорят напротив о дополнительном характере гарантии, как это будет показано ниже. |
| Taxes are being collected, and pensions, child welfare and other forms of assistance are widely mentioned, although not in every area. | Хотя и не во всех районах, но осуществляется сбор налогов, выплачиваются пенсии, имеются детские учреждения и предоставляются иные формы помощи. |
| During 2002, MINUGUA verified passage of legislation making racial and other forms of discrimination crimes in the Guatemalan penal code for the first time. | В 2002 году МИНУГУА осуществляла контроль за принятием законодательства, согласно которому расовая и иные формы дискриминации были впервые квалифицированы как преступления в Уголовном кодексе Гватемалы. |