It also derived income from other sources. |
Имелись также и иные источники дохода. |
Apparently other versions may have previously existed. |
Ранее же существовали и иные образы. |
I suggest you make other plans. |
Я предлагаю вам начать строить иные планы. |
It is now available to own via other sources. |
В настоящее время доступ к сайту обеспечивается через иные адреса. |
But there are other ways of providing proof. |
Есть и иные способы доказать это. |
It would not have been appropriate for me to infer some other agenda. |
Было бы неуместно предполагать иные намерения. |
And guess other things about love. |
И понимать иные вещи, касающиеся любви. |
But he saw there were other ways to get vast amounts of money out of the state. |
Однако, он видел иные способы получения огромных сумм государственных денег. |
If we use this as our criteria, numerous non-governmental organizations and other organizations will seek observer status. |
Если брать эту роль за критерий, то с просьбой о предоставлении им статуса наблюдателей смогут обратиться многочисленные неправительственные и иные организации. |
However, others were critical of this approach and some suggested other market-oriented approaches and/or increased infrastructure spending. |
Однако другие делегации подвергли критике этот подход, а некоторые предложили иные подходы, характеризующиеся рыночной ориентацией, и/или отметили необходимость увеличения расходов на инфраструктуру. |
Innumerable meetings have been held of the Working Group on Bosnia and Herzegovina, and of bilateral, trilateral and other negotiations. |
Были проведены многочисленные заседания Рабочей группы по Боснии и Герцеговине, а также двусторонние, трехсторонние и иные переговоры. |
The Government, the Special Rapporteur and any other earthy power is powerless to change it. |
Ни правительство, ни Специальный докладчик, никакие иные земные силы не в состоянии изменить это. |
Fuller cost internalization requires government policies, including standards, regulations, market-based instruments and other measures. |
Для более полной интернализации издержек требуется целенаправленная государственная политика, включая определенные стандарты, нормы, рыночные инструменты и иные меры. |
The Subcommittee was aware that some of the Territories were not seeking independence but sought other options of self-determination. |
Подкомитету известно, что некоторые территории не стремятся к независимости, а хотели бы избрать иные варианты самоопределения. |
The United Nations had to seek other ways to promote peace, security and development. |
Организации Объединенных Наций следует искать иные пути содействия обеспечению мира, безопасности и развития. |
Personal rights and such other rights as are established by this Code shall be exercised by individuals without any discrimination. |
Личные и иные права, закрепленные в настоящем Кодексе, осуществляются физическими лицами без какой-либо дискриминации. |
It is not intended that this enumeration be viewed as exhaustive; this is indicated by the reference to "other status". |
Приведенное выше перечисление не считается исчерпывающим, о чем свидетельствует ссылка на "иные обстоятельства". |
If judicial or other authorities found that existing domestic legislation was inadequate, they could refer to the provisions of those treaties. |
Если судебные или иные органы посчитают, что существующее внутреннее законодательство является недостаточным, то они могут сослаться на положения этих договоров. |
It had consequently been necessary for the Russian Federation to invoke other legislative mechanisms. |
Следовательно, Российская Федерация была вынуждена задействовать иные законодательные механизмы. |
The other modifiers produce different results if they are used with different locales. |
Остальные модификаторы производят иные результаты, если используются с другими языками. |
Failure to comply with that order without due cause could entail penal and other consequences. |
Невыполнение этого приказа без уважительной причины может повлечь за собой уголовные или иные последствия. |
They could include the general measures noted above or other types of preferential treatment for particular firms or industries showing long-term growth potential. |
Такие меры могли бы включать в себя общие меры, о которых говорилось выше, или иные льготы для конкретных предприятий или отраслей, демонстрирующих долгосрочный потенциал роста. |
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. |
Помимо того, что это заявление носит вызывающий и провокационный характер, оно влечет за собой серьезные политические и иные последствия. |
International policy-making bodies involved in matters of collective security should study other means to achieve security besides political rivalry and armaments. |
Международным политическим организациям, занимающимся вопросами коллективной безопасности, следует изучить иные средства обеспечения безопасности, нежели политическое соперничество и гонка вооружений. |
Any other course would lead to further bloodshed. |
Любые иные действия приведут к дальнейшему кровопролитию. |