Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
However, the exorbitant cost of building materials and other requirements due to the inflation resulting from the ongoing embargo are hampering the timely completion of these construction projects. Однако оперативному завершению этих проектов строительства мешают крайне высокие цены на строительные материалы и иные необходимые предметы из-за инфляции, обусловленной сохранением эмбарго.
It would therefore be interesting to know how exactly Malta interpreted article 6 of the Convention and what legal or other effects derived from its interpretation. Поэтому было бы интересно знать, как именно толкует Мальта статью 6 Конвенции и какие юридические или иные последствия вытекают из ее интерпретации.
The Commission considered that the entire common system would be placed in jeopardy if organizations used internal financial or other crises to justify the non-implementation of ICSC decisions. Комиссия считала, что вся общая система окажется под угрозой, если организации будут использовать внутренние финансовые или иные кризисы как оправдание для невыполнения решений КМГС.
In all probability, if the United Nations cannot be reformed, its Member States will look for other ways to promote their interests. По всей вероятности, если Организация Объединенных Наций не будет реформирована, то ее государства-члены начнут искать иные пути для продвижения своих интересов.
B. Legislative, administrative and other measures aimed at protecting human rights in the bioethical context В. Законодательные, административные и иные меры, направленные на защиту прав человека в биоэтическом контексте
But that was not the case, and other factors were also present, in particular the high indebtedness of the corporate sector. Однако дело обстоит иначе, и существуют и иные факторы, в частности высокая задолженность корпоративного сектора.
Reciprocal influences in the arena of civilizations and cultures, and cultural and scientific exchanges may have other foundations, such as war. Взаимное влияние в сфере цивилизаций и культур, а также культурные и научные обмены могут иметь иные основы, такие, как война.
During the discussion it was pointed out that state and other forms of support for the development of renewable sources of energy are absolutely essential. В ходе обсуждения было указано, что для развития возобновляемых источников энергии исключительно важное значение имеют государственные и иные формы поддержки.
Provision is therefore made for a replacement aircraft to continue logistical support since there is no other commercial transportation facility available either inside or outside of the Mission area. В этой связи предусмотрены ассигнования на замену самолета для продолжения материально-технического снабжения, поскольку в районе Миссии и за его пределами иные коммерческие транспортные услуги недоступны.
Nevertheless, it is essential to note that neither the Documentation Center nor other research efforts have been oriented towards investigation in preparation for prosecution of particular individuals. Вместе с тем необходимо отметить, что ни усилия Документационного центра, ни иные научно-исследовательские усилия не были ориентированы на расследование в рамках подготовки к уголовному преследованию конкретных лиц.
Under the New Approach, directives for the harmonization of standards by member States are limited to essential safety or other performance requirements in the general public interest. В соответствии с новым подходом директивы по согласованию стандартов между государствами-членами ограничиваются такими основными аспектами, как требования к безопасности или иные эксплуатационные требования, которые обеспечивают защиту интересов населения.
lack of communications facilities, data exchange with administrative bodies abroad (customs and other aspects) нехватка средств связи, недостаточно развитая система обмена данными с зарубежными административными органами (таможенные и иные аспекты);
Financial and other incentives for project partnerships within a global spatial data infrastructure should be devised to facilitate the participation of national institutions of developing countries and economies in transition. З. Необходимо предоставить финансовые и иные стимулы для развития партнерских отношений в рамках проектов по глобальной инфраструктуре картографических данных, с тем чтобы облегчить участие национальных учреждений из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The structure of the State and its legislative framework were not yet firmly established, and the country was burdened by the economic and other difficulties related to transition. Государственная структура и законодательная база России еще прочно не утвердились, и страна тяжело преодолевает экономические и иные трудности переходного периода.
Never before in the history of philanthropy had a single gift of such magnitude been given for this or any other cause. Никогда еще за всю историю благотворительной деятельности не было ни одного такого крупного пожертвования ни на наши, ни на какие-либо иные цели.
The judgements of the Court, as well as other decisions resolving fundamental issues before the Court, shall be published in the official languages. Постановления Суда, а также иные решения по основополагающим вопросам, рассматриваемым Судом, публикуются на официальных языках.
Such measures shall be taken only in exceptional circumstances after other reasonable alternatives have proved inadequate, and only for such duration as is strictly required. Указанные меры принимаются только в исключительных обстоятельствах после того, как иные разумные меры были признаны непригодными, и только в течение такого периода времени, который является строго необходимым.
The accused shall also be entitled to raise defences and to present other evidence admissible under this Statute; Обвиняемый также имеет право выдвигать аргументы в свою защиту и представлять иные доказательства, являющиеся допустимыми согласно настоящему Статуту;
A definite contribution has been made by international and other organizations that have given humanitarian aid to Russia and parts of Russia in the most difficult periods. Определенный вклад внесли международные и иные организации, оказывавшие России и отдельным ее регионам гуманитарную помощь в наиболее сложные периоды.
This implies that no country can be discriminated against with regards to sanitary and phytosanitary products based on other reasons. Это подразумевает, что ни одна из стран не может быть подвергнута дискриминации в отношении подлежащих санитарному и фитосанитарному контролю товаров со ссылкой на какие-либо иные причины.
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. В одних странах, где фундаменталистские или иные экстремистские воззрения или экономические трудности способствовали возврату к старым ценностям и традициям, положение женщины в семье резко ухудшилось.
Principle 48: Administrative and other measures relating to State officials implicated in serious human rights violations Принцип 48: Административные и иные меры в отношении государственных служащих, принимавших участие в серьезных нарушениях прав человека
They are consequently bound to take legislative or other measures under internal law to ensure the implementation of the provision on universal jurisdiction. Исходя из этого, государства обязаны принимать законодательные или иные меры в области внутреннего права, обеспечивающие эффективное осуществление клаузулы об универсальной юрисдикции.
It is crucial to define the responsibilities of each tier of government: its functions, fiscal domain, other resources and powers of decision. Исключительно важно определить параметры каждого уровня государственного управления: его функции, бюджетные и иные ресурсы и директивные полномочия.
It would consider and adopt the revised draft initial budget of the Tribunal and all other matters pertaining to the budget including the sources of funding. Оно рассмотрит и примет пересмотренный проект первоначального бюджета Трибунала и обсудит все иные вопросы, относящиеся к бюджету, включая источники финансирования.