Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
1.1. The Getsevich international Club is the international association of the representatives of the surname is Getsevich (Giecewicz, Getzevich, ГeцeBич and other spelling forms) and other people concerned aimed at restoring the history of the family and the connections lost. 1.1 Международный клуб Гецевичей является интернациональным (международным) сообществом носителей фамилии Гецевич (Giecewicz, Getsevich, Getzevich и иные формы написания), а также других заинтересованных лиц, с целью восстановления истории рода и утраченных связей.
Some definitions rely solely on the number of people living with a disease, and other definitions include other factors, such as the existence of adequate treatments or the severity of the disease. Некоторые определения полагаются на количество людей, живущих с заболеванием, другие могут включать иные факторы, например, доступность лечения болезни или возможность облегчения её течения.
Processes that involve other forms of cooperation are under way in other parts of the world, and it would be good for the annual report of the Council to present an evaluation of them from both a political and a practical standpoint. Процессы, которые охватывают иные формы сотрудничества, происходят в других частях мира, и было бы полезно, если бы ежегодный доклад Совета давал им оценку как с политической, так и с практической точки зрения.
Indigenous and other values, traditions and customs of the region are respected and promoted through cultural, sporting and other exchanges; Исконно национальные и другие ценности, традиции и обычаи стран региона уважаются и поощряются через культурные, спортивные и иные обмены.
In the knowledge that a legal instrument was not the sole answer to the problem, her delegation called for political and other measures to be considered in other bodies of the United Nations. Сознавая, что одного правового документа недостаточно, чтобы урегулировать эту проблему, делегация Малайзии выступает за то, чтобы другие органы Организации Объединенных Наций также предусмотрели соответствующие политические и иные меры.
His delegation was disappointed by its reduced scope and felt that other crimes such as intervention, colonial domination and other forms of alien domination, apartheid and the recruitment, use, financing and training of mercenaries should have been included. Делегация Греции выражает свое разочарование по поводу сокращенной сферы охвата и выражает мнение о том, что в проект должны быть включены другие преступления, такие, как интервенция, колониальное господство и иные формы иностранного господства, апартеид и вербовка, использование, финансирование и подготовка наемников.
Accordingly, all civil, criminal, economic, taxation, military and other laws are as applicable to the Leader and the members of his family as they are for other people. К Руководителю и членам его семьи, как и к любым другим гражданам страны, применяются, соответственно, все гражданские, уголовные, экономические, налоговые, военные и иные нормы.
The boatmaster, other crew members and other persons on board shall exercise every care required by the circumstances to avoid polluting the waterway and to restrict to the minimum the amount of waste and waste water occurring on board. Судоводитель, другие члены экипажа и иные лица, находящиеся на борту, проявляют осторожность в той мере, в какой этого требуют обстоятельства, для предотвращения загрязнения водного пути и ограничивают до минимума объем отходов-стоков, образуемых на борту.
In the course of investigation, the DIPP staff takes testimony from the complainant, the suspect and other witnesses, as well as any other evidence relevant to the case. В ходе расследования сотрудники ОРДП снимают свидетельские показания истца, подозреваемого лица и других свидетелей, а также собирают любые иные факты, имеющие отношение к данному делу.
The Police Act (art. 9.13) authorizes the police to stop unlawful meetings and other events, as well as peaceful events which represent a threat to public safety, life, health, property and other rights protected by law. Закон о полиции (статья 9.13) предоставляет ей право пресекать незаконные митинги и иные акции, а также проводимые мирные акции, представляющие угрозу общественной безопасности, жизни, здоровью, собственности и иным охраняемым законом правам.
The organization which first receives the report may attend to other priorities before disseminating the report to other functional and/or organizational entities, which need to be involved as early as possible. У организации, которая первой получает сообщение, могут быть иные приоритеты помимо распространения сообщения среди других функциональных и/или организационных органов, и улучшения в этой области должны быть произведены как можно быстрее.
The law enforcement organs of the Republic, as well as other ministries and departments, in accordance with the laws and other normative acts that grant them the appropriate authority, ensure compliance with the legislation against money-laundering and the financing of terrorism. Правоохранительные органы республики, а также иные министерства и ведомства в соответствии с законами и иными нормативными актами, наделяющими их соответствующими полномочиями, осуществляют обеспечение соблюдение законодательства в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Information on how other parts of the United Nations system, other international organizations, regional organizations, non-governmental organizations and individual Governments are dealing with the trafficking issue can be found in the two reports of the Secretary-General referred to above. Информацию о том, каким образом другие органы системы Организации Объединенных Наций, иные международные, региональные и неправительственные организации, а также правительства отдельных стран подходят к проблеме торговли людьми, можно найти в двух упомянутых выше докладах Генерального секретаря.
The State and its relevant organs take steps to search for their parents or relations, provide material, medical and other assistance and, when necessary, send them to sanatoriums or boarding or other institutions (Children's Rights Act, art. 30). Государство и его соответствующие органы принимают меры к розыску его родителей или родственников, оказывает материальную, медицинскую и иную помощь, при необходимости определяют его в лечебно-профилактические, интернатные или иные заведения (статья 30 закона "О правах ребенка").
The Committee recommends that the State party review the Constitution and other relevant national legal instruments, enlarging the list of prohibited grounds of discrimination to include "disability, birth, other [than political] opinion", as provided for in article 2 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть Конституцию и другие соответствующие национальные правовые акты, с тем чтобы расширить перечень оснований для запрещения дискриминации с включением понятий "состояние здоровья, рождение ребенка, иные [не политические] убеждения", как это предусмотрено в статье 2 Конвенции.
Legislative documents and other measures have been adopted in the country for prophylaxis and treatment of epidemic, endemic, occupational and other diseases, as well as for the fight against these diseases. В целях профилактики и лечения эпидемических, эндемических, профессиональных и других болезней и борьбы с ними в стране были приняты законодательные документы и иные меры.
This is granted only when necessary to ensure consistent court practice, when there is a procedural or other fault requiring annulment of the lower decision, or where other weighty reasons exist. Такое разрешение дается лишь в тех случаях, когда необходимо обеспечить согласованность судебной практики, когда была допущена процедурная или иная ошибка, требующая отмены принятого ранее решения, или когда для этого существуют иные серьезные основания.
When the Constitutional Court agrees with the complaint then its ruling determining a violation of the rights or freedoms mentioned above by final decision, measure or other intervention sets aside such decision, measure or other intervention. Если Конституционный суд удовлетворяет жалобу и в своем решении постановляет, что вступившим в силу решением, актом или иными действиями были нарушены права или свободы, упомянутые выше, он отменяет такое решение, акт и любые иные действия.
The exercise of the freedom to profess a religion or other beliefs is subject only to such restrictions as are essential to ensure national security and public order and to safeguard the life, health, morals, rights and freedoms of other citizens. Осуществление свободы исповедовать религию или иные убеждения подлежит лишь тем ограничениям, которые необходимы для обеспечения национальной безопасности и общественного порядка, жизни, здоровья, морали, прав и свобод других граждан.
They have no other mandate, and, being where they are, obviously cannot possibly take on economic, social or other tasks, or even advise on them, such local knowledge as they gather being limited to the borders they police. У них нет иного мандата, и, учитывая их местоположение, они, очевидно, не могут брать на себя экономические, социальные или иные задачи или даже давать по ним консультации, поскольку собранные ими на месте данные ограничены данными о контролируемых ими границах.
Such claims typically arise in connection with the destruction or loss of particular types of property such as drawings, blueprints, computer software, compilations of data, manuscripts, scientific or other research data, professional aides including teaching materials, photographs, artistic or other rights. Как правило, такие претензии касаются уничтожения или утраты таких конкретных типов собственности, как чертежи, эскизы, компьютерные программы, подборки данных, рукописи, научные и другие исследовательские данные, специальные пособия, включая преподавательские пособия, фотоснимки, художественные или иные права.
The Working Group will be invited to take note of the various developments and activities and to encourage Parties, Signatories, other States and other relevant bodies to continue to provide support for them, taking account of the needs and priorities identified during the discussion. Рабочей группе будет предложено принять к сведению различные изменения и деятельность, а также поощрять Стороны, подписантов, другие государства и иные соответствующие органы и впредь оказывать им поддержку с учетом потребностей и приоритетов, определенных в ходе обсуждения.
The Police Act (art. 9, para. 13) grants the police the right to block unlawful rallies and other events, including peaceful activities, which might endanger public security or people's life, health, property and other rights protected by law. Закон "О полиции" (статья 9, пункт 13) предоставляет полиции право пресекать незаконные митинги и иные акции, а также проводимые мирные акции, представляющие собой угрозу общественной безопасности, жизни, здоровью, собственности и иным охраняемым законом правам.
Now, a number of other countries with strong economies are scaling up their ODA, including the Republic of Korea, as well as Brazil, Russia, India and China - the so-called BRIC States - and other non-DAC OECD countries. Сейчас еще несколько экономически сильных стран, включая так называемые страны БРИК: Бразилию, Россию, Индию и Китай, а также иные страны, не входящие в КСР ОЭСР, увеличивают свою ОПР.
Moral damage is compensated in money or other forms of property as a damage caused to a victim as a result of a crime including beating, mutilation, distortion or weakening of biological and mental functions or other experiences caused by physical or moral damage. Моральный ущерб возмещается в денежном и ином имущественном выражении за причинённый пострадавшему в результате преступления ущерб, в том числе за искалечивание, изуродование, нарушение или ослабление биологических и психических функций, а также иные причинённые физическим или моральным ущербом переживания.