Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
Each State Party shall take all necessary legal, administrative and other measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of this Protocol within its jurisdiction. Каждое государство-участник в рамках своей юрисдикции принимает все необходимые правовые, административные и иные меры для обеспечения эффективного осуществления и применения положений настоящего Протокола.
It would also be essential to support any other forms of interaction that could contribute to improving relations between the two countries, including regional initiatives. Было бы также весьма важно поддерживать любые иные формы взаимодействия, которые могут способствовать улучшению отношений между этими двумя странами, включая региональные инициативы.
States concerned shall take the necessary legislative, administrative or other action including the establishment of suitable monitoring mechanisms to implement the provisions of the present draft articles. Соответствующие государства принимают в целях осуществления положений настоящих проектов статей необходимые законодательные, административные или иные меры, включая создание подходящих механизмов по наблюдению.
The Court also set out other steps to be taken by the United Nations to put an end to this illegal situation. Суд также изложил иные меры, которые необходимо принять Организации Объединенных Наций для того, чтобы положить конец подобной незаконной ситуации.
Nevertheless, the contracting States may agree upon or accept as between themselves any other form of transmission in respect to civil or criminal matters. Вместе с тем договаривающиеся государства могут оговорить или обусловить в рамках гражданских или уголовных процедур какие-либо иные формы препровождения документов .
Voluntary associations have a right defined by law, to found mass media outlets and hold rallies, demonstrations, meetings and other mass events. Общественные объединения имеют право в установленном законом порядке учреждать средства массовой информации, проводить митинги, демонстрации, собрания и иные массовые мероприятия.
Trade unions or other bodies representing the workers of an enterprise are entitled to bargain collectively with individual employers, groups of enterprises and employers' associations. Профсоюзы или иные представительные органы работников предприятия имеют право на проведение коллективных переговоров с отдельными нанимателями, группами предприятий и объединениями нанимателей.
Under the penal system, when no other information supported a charge, confessions were dismissed and the defendant had to be released. Если в рамках уголовного судопроизводства отсутствуют иные данные, подкрепляющие обвинение, то признания автоматически не принимаются во внимание, и обвиняемое лицо должно быть освобождено из-под стражи.
Special attention should also be paid to quick-impact micro-projects, especially when they include training and other capacity-building activities that can facilitate the reintegration of ex-combatants, refugees and displaced persons into their communities. Пристальное внимание следует уделять также быстро действующим микропроектам, в особенности, когда они предусматривают подготовку кадров и иные мероприятия по созданию потенциала, которые могут способствовать возвращению бывших комбатантов, беженцев и перемещенных лиц к участию в жизни их общин.
(c) Each State party may, at its own discretion, communicate to another State party or international organization any other relevant information. с) по своему усмотрению каждое государство-участник может сообщить другому государству-участнику или международной организации любые иные соответствующие сведения.
Malta believes that it would have been preferable for the sponsors of the draft resolution to adopt other approaches that could lead to significant disarmament in the region. Мальта считает, что для спонсоров проекта резолюции было бы предпочтительнее занять иные подходы, которые могли бы привести к ощутимому разоружению в регионе.
We sincerely wish for peace to be established and reign in all those parts of the earth that are still being shaken by internal or other conflicts. Мы искренне стремимся к установлению и поддержанию мира во всех районах планеты, которые по-прежнему сотрясают внутренние и иные конфликты.
All other public service employees have the same rights of association as private sector workers and can also enjoy the industrial action immunities provided by the 1990 Act. Все иные лица, занятые на государственной службе, имеют те же права на свободу ассоциации, что и работники частного сектора, и также могут пользоваться предусмотренными в Законе 1990 года иммунитетами в отношении производственных акций.
Legislative and other measures adopted by the State to realize the right of all to take part in cultural life Принимаемые государством законодательные и иные меры в целях обеспечения права каждого человека на участие в культурной жизни
Such promotion is carried out through the participation of Polish films and film makers in international film festivals and other international exhibitions. Такая пропаганда ведется посредством направления польских фильмов и кинематографистов на международные кинофестивали и иные международные показы.
The federal and state governments have, therefore, not found it necessary to take legislative or other action to accrue such a right to trade unions. Поэтому федеральное правительство и правительства штатов не сочли необходимым принимать законодательные или иные меры по укреплению права на профсоюзную деятельность.
The States Parties undertake to adopt the necessary legislative, administrative, judicial or other measures to fulfil the commitments into which they have entered in this Convention. З. Государства-участники обязуются принимать необходимые законодательные, административные, судебные или иные меры для выполнения обязательств, принятых ими по настоящей Конвенции.
3.3.2 Cost or other impact of mitigation measures Финансовые или иные последствия принятия мер по уменьшению засорения
Foreign diplomatic and other representatives, hundreds of foreign journalists and parliamentarians visit and travel up and down the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia. Иностранные дипломатические и иные представители, сотни иностранных журналистов и парламентариев посещают и ездят по всей Союзной Республике Югославии и Сербии.
Attacks or other acts of violence against internally displaced persons who do not or no longer participate in hostilities are prohibited in all circumstances. Запрещаются при любых обстоятельствах нападения или иные акты насилия в отношении перемещенных внутри страны лиц, которые не участвуют или прекратили участие в военных действиях.
The United Nations should take such measures only under exceptional circumstances, once all other means had been exhausted. Организация Объединенных Наций может идти на такие меры только в исключительных случаях, когда все иные, несиловые средства, действительно исчерпаны.
Secondly, it does not identify the State or States, or the other international legal persons, to which international responsibility is owed. Во-вторых, в ней не определяется государство или государства или иные субъекты международного права, перед которыми возникает международная ответственность.
The solid waste sector can be divided into different segments including collection, transfer stations, transport, landfill, incinerator or other disposal scheme, and recycling. Сектор твердых отходов может быть подразделен на различные сегменты, включая сбор, перевалочные станции, транспортировку, захоронение, сжигание или иные схемы удаления и рециркуляцию.
(b) Have negligently caused a person's death or entailed other serious consequences; б) повлекли по неосторожности смерть человека или иные тяжкие последствия,
Court proceedings and other action taken in the course of providing legal assistance Процессуальные и иные действия, проводимые в порядке оказания правовой помощи.