Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
A regulation is also being approved in accordance with which "the use of other alphabets for the official language of the Russian Federation and the official languages of the republics may be instituted by federal law". Вместе с тем утверждается норма, согласно которой "иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами".
Please explain whether the legislative and other measures taken to protect victims and prosecute perpetrators sufficiently address the problem of trafficking in human beings (State party report, para. 120). Просьба разъяснить, являются ли законодательные и иные меры, принятые для защиты жертв и преследования виновных, достаточными для решения проблемы торговли людьми (доклад государства-участника, пункт 120).
It is not permitted in State higher educational establishments to take payment from pupils and students for their teaching or other services paid for within the curriculum. В государственных учебных заведениях взимание платы с учащихся и студентов за обучение, за иные услуги учебного заведения, оплачиваемые в пределах учебного плана, не допускается.
Question 5: Does your Government have specific laws, policies or other similar tools to address indigenous peoples' issues in your country? Вопрос 5: Имеются ли в распоряжении вашего правительства какие-либо конкретные законы, политика или иные аналогичные инструменты для решения проблем коренных народов в стране?
The applied methodology suggests that it is highly recommendable to store the census (or other) data together with spatial references of the highest possible positional accuracy if legally and technically possible. Применяемая методология настоятельно рекомендует архивировать данные переписи (или иные сведения) с максимально точной позиционной привязкой, если это возможно с юридической и технической точек зрения.
In some nations private firms or non-profit organizations conduct research into migrant populations private giving or other aspects of remittances the results of which may be available to compilers. В некоторых странах исследования, объектом которых являются частные пожертвования мигрантов или иные аспекты переводов, проводят частные фирмы или некоммерческие организации, предоставляющие результаты своей работы статистическим органам.
It is established that no reform of the Constitution, statutes and other legal provisions and no act of the public authorities may contravene the rights recognized by the Constitution. Конституционная реформа, законы или иные правовые нормы, а также никакие указы государственных органов власти не могут нарушать права, признанные в Конституции.
(e) Implement legal and other concrete measures to protect from any reprisals parents who request the payment of child maintenance allowance; ё) осуществить правовые и иные конкретные меры по защите от каких-либо преследований тех родителей, которые ходатайствуют о выплате алиментов на содержание детей;
(e) Institutionalized children are often deprived of vocational training, counselling and other alternative educational opportunities; ё) помещенные в такие учреждения дети зачастую лишены возможности получать профессиональную подготовку, консультативную помощь и иные виды образования;
The Committee notes the adoption of the following legislative and other measures related to the implementation of the Optional Protocol, such as: Комитет отмечает, что в связи с осуществлением Факультативного протокола в государстве-участнике были приняты следующие законодательные и иные меры:
The Committee recommends that the State party carefully examines examine the existing legislative and other measures, with a view to amending the current legislations or enacting a new legislations to cover all provisions enshrined in the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить существующие законодательные и иные меры с целью внесения изменений в действующее законодательство или принятия новых законов для учета всех положений, закрепленных в Конвенции.
The funds that the state allocates for agricultural credits and other purposes are equally available to men and women, since they are granted according to the submitted business plans. Средства, выделяемые государством на кредитование сельского хозяйства и иные цели, доступны как мужчинам, так и женщинам, поскольку они предоставляются по итогам рассмотрения представленных бизнес-планов.
Access to facilities such as courts of law, tribunals or other adjudicating authorities is guaranteed on an equal basis, regardless of the capacity in which women appear. Доступ к таким органам, как суды общей юрисдикции, трибуналы или иные арбитражные органы, гарантируется на равноправной основе независимо от правоспособности, которой обладают женщины.
With regard to the implementation of the legislation and current actual situation, it should be mentioned that no medical document filled in or maintained by medical establishments specifies racial, national or ethnic origin or other similar characteristics of a person. Что касается осуществления законодательства и фактического текущего положения, то следует отметить, что в медицинской документации, которую заполняет или ведет медицинское учреждение, не уточняется расовое, национальное или этническое происхождение или иные аналогичные характеристики пациента.
We must address the specific obstacles and barriers which hold particular groups back - whether that is lower aspirations, higher exclusion rates, or racism or other forms of prejudice. Мы должны заниматься конкретными препятствиями и барьерами, которые мешают конкретным группам, будь то более плохие перспективы, более высокие показатели отчужденности, расизм или иные формы предубеждения.
He wondered what measures were taken to help victims' families in other ways - for example, to support them in their grieving process, which was an important part of the pursuit of transitional justice. Он хотел бы знать, какие иные меры принимаются для оказания помощи семьям жертв, например, чтобы поддержать их в их горе, что является немаловажной функцией традиционного правосудия.
Under article 9 of the Constitution, property is inviolable. Turkmenistan respects the right to own private property, such as means of production, land and other material and intellectual items of value. В соответствии со статье 9 Конституции Туркменистана, собственность неприкосновенна, Туркменистан уважает право частной собственности на средства производства, землю, иные материальные и интеллектуальные ценности.
The registration procedure for public organizations pursuing political or other goals of social significance (political parties, religious organizations or trade unions) is determined by special laws. Порядок регистрации общественных организаций, преследующих политические или иные общественно значимые цели (политические партии, религиозные организации, профессиональные союзы), определяется специальными законами.
The Commission is satisfied that this was the case given that there is little indication that the JIT considered any other hypotheses, followed leads or developed its own evidence beyond the framework set by those agencies. Комиссия убеждена, что именно так и было, поскольку немногое указывает на то, что Объединенная следственная бригада рассматривала какие-либо другие гипотезы, отрабатывала иные версии или собирала свои собственные улики вне рамок, очерченных этими службами.
This situation limits its ability to initiate discussion and to influence and mobilize opinion, as well as to form alliances and relationships with other social actors, political parties and the State (ibid.). Это обстоятельство ограничивает его способность предлагать идеи, осуществлять проекты и мобилизовывать ресурсы, а также его потенциальные партнерские и иные отношения с другими социальными субъектами, политическими партиями и государством (там же).
They: Represent and defend the social, economic, employment and other rights and interests of their members in accordance with the law в соответствии с законодательством Туркменистана представляют и защищают социально-экономические, трудовые и иные права и интересы членов профсоюзов
But if that is not the case, we should be prepared to explore other ways through which we can carry on the work of the disarmament agenda. Ну если нет, то нам следует быть готовыми обследовать иные маршруты, за счет которых мы сможем вести работу по разоруженческой повестке дня.
In exceptional cases, with the permission of the procurator, and when there are specific requirements, homeless persons may be subject to other terms of administrative detention, lasting up to 30 days. В исключительных случаях, в связи с особой необходимостью, в отношении лиц без определенного места жительства могут быть установлены иные сроки административного задержания с санкции прокурора - до тридцати суток.
HR Committee recommended that Australia, inter alia, take the necessary legislative and other steps to ensure no person is extradited to a State where he/she may face the death penalty. КПЧ рекомендовал Австралии, в частности, предпринять необходимые законодательные и иные шаги для обеспечения того, чтобы ни одно лицо не высылалось в государство, где ему/ей может угрожать смертная казнь.
The Court of Appeal has jurisdiction to hear and determine appeals from all judgments of the High Court, and has such other jurisdiction as is conferred by law. Апелляционный суд правомочен рассматривать и принимать решение по апелляциям в отношении любых решений Высокого суда и осуществляет иные полномочия, которыми он наделен в силу закона.