Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
Although there was no statutory requirement to record the course of the oral examination, the author could have provided other evidence, such as witnesses' statements or written material. Хотя законодательное требование о записи хода устного экзамена отсутствовало, автор мог представить иные доказательства, такие как показания свидетелей или письменные материалы.
The federal system of government of the Russian Federation is founded on the concept of a balance of interests of the constituent entities, each equal in rights, and due consideration for their ethnic identity, geography and other distinctive features. Федеративная концепция государственного устройства Российской Федерации основывается на балансе интересов равноправных субъектов федерации, учитывает их национальную самобытность, территориальные и иные особенности.
Under article 17 of the Police Operations Act, no officers engaged in police operations may use violence, threats, blackmail or other unlawful means violating a person's rights, freedom or lawful interests. В законе "Об оперативно-розыскной деятельности" (статья 17) указывается, что органам, осуществляющим оперативно-розыскную деятельность запрещается использовать насилие, угрозы, шантаж и иные неправомерные действия, ограничивающие права, свободы и законные интересы человека.
The Statistics Agency of Bosnia and Herzegovina publishes on an on-going basis "Women and Men in BiH" publication, which contains data from various statistical and other areas disaggregated by gender. Статистическое управление Боснии и Герцеговины на постоянной основе издает публикацию «Женщины и мужчины в Боснии и Герцеговине», в которой содержатся различные статистические и иные данные с разбивкой по признаку пола.
According to a sample survey analysis, the leading causes of women's suicide include depression or other mental disorders, family conflicts, economic difficulties and women's serious illness. Анализ результатов выборочных исследований показал, что основными причинами самоубийств среди женщин являются депрессия или иные психические расстройства, конфликты в семье, экономические трудности и тяжелые женские заболевания.
Pursuant to the Quadrennial Comprehensive Policy Review recommendations, UNDP will work with its UNDG partners to strengthen the selection, appraisal and training of resident coordinators for all countries, including those facing humanitarian and other crises. В соответствии с рекомендациями четырехлетнего всеобъемлющего обзора политики, ПРООН будет работать со своими партнерами из ГООНВР над улучшением отбора, аттестации и подготовки координаторов-резидентов для всех стран, включая страны, переживающие гуманитарные и иные кризисы.
Even though there are other avenues for acquiring citizenship such as registration, the fact is that there are additional and different requirements in this regard which are more onerous. И хотя имеются иные пути получения гражданства, такие как регистрация, остается фактом, что существуют дополнительные и разные требования в этом отношении, которые усложняют путь.
In practice, manifestations of collective religious hatred frequently overlap with national, racial, ethnic or other forms of hatred, and in many situations it may seem impossible to clearly separate these phenomena. На практике проявления коллективной религиозной ненависти часто накладываются на национальную, расовую, этническую ненависть или ее иные формы, и во многих ситуациях кажется, что невозможно четко разделить эти явления.
Assaults on human dignity include, for instance, degradation, stigmatization or social exclusion and other forms of conduct that deny the affected person's right to respect as a human being. Посягательства на человеческое достоинство включают, например, унижение, стигматизацию или социальное отчуждение и иные формы поведения, которые отказывают пострадавшему лицу в праве на его уважение в качестве человека.
This report, drawn up after the previous report of 1997, highlights the legislative, administrative, judicial and other measures taken by Burkina Faso to give effect to the Convention. З. В настоящем докладе, который был подготовлен после представления доклада 1997 года, описываются законодательные, административные, судебные и иные меры, принятые в Буркина-Фасо в целях осуществления Конвенции.
Legal, administrative and other measures for the elimination of any form of propaganda based on ideas of racial superiority, hatred and discrimination Законодательные, административные и иные меры, принятые с целью ликвидации любой формы пропаганды, основанной на идеях расового превосходства, ненависти и дискриминации
With the same document are designed measures of legal, social, economic, cultural and other nature to prevent discrimination against ethnic groups, especially: На основе этого документа разработаны правовые, социальные, экономические, культурные и иные меры для предотвращения дискриминации этнических групп, в частности:
If all the other measures were to fail, then there must be a readiness to use force. если все иные меры не дадут результатов, то тогда необходимо обеспечить готовность к применению силы.
In that context, the general dilemma was whether to build new prisons or improve existing ones, on the one hand, or to adopt alternative measures to detention, on the other. В этом контексте, как правило, рассматриваются две возможности: создание новых или реконструкция существующих тюремных учреждений, с одной стороны, и замена содержания под стражей на иные меры, с другой.
The above-mentioned enterprises shall not apply different tariffs or engage in any other kind of discrimination on the basis of the political or religious nature of the material published or broadcast. Такие компании не могут устанавливать иные тарифы или осуществлять дискриминацию любого иного рода по политическим или религиозным мотивам в отношении публикуемых ими материалов.
Article 293 of the Code of Criminal Procedure stipulates that confessions, like other forms of evidence, are subject to the discretion of judges. Статья 293 Уголовно-процессуального кодекса устанавливает, что признания, как и иные улики, принимаются в качестве доказательств по самостоятельному решению судей.
Upon learning of the arrest and without any effort to negotiate with the local police or pursue other appropriate diplomatic channels, the formed police unit commander ordered and personally led an armed intervention on the local police station and retrieved his arrested officers. Узнав об аресте и не предприняв никаких попыток провести переговоры с местной полицией или использовать иные соответствующие дипломатические каналы, командующий сформированными полицейскими подразделениями приказал совершить и лично возглавил вооруженное нападение на местный полицейский участок, вызволив таким образом своих арестованных сотрудников.
Young women and adolescent girls are often compelled to be in relationships with older partners as a survival strategy for money, food, protection or other social or material gain. Молодые женщины и девочки-подростки часто вынуждены сожительствовать с партнерами старшего возраста ради выживания, чтобы получать деньги, питание, защиту или иные социальные или материальные блага.
The Guide will also include a revised, interactive version of the UNECE/UNCTAD Compendium of Trade Facilitation Recommendations, including all UN/CEFACT, UNECE and other relevant instruments. В это руководство также будет включена пересмотренная интерактивная версия подборки рекомендаций ЕЭК ООН/ЮНКТАД по упрощению процедур торговли, включая все подготовленные СЕФАКТ ООН, ЕЭК ООН и иные соответствующие инструменты.
Should this be agreed upon at the International Conference on Chemicals Management, UNEP may be requested to perform financial administration and other services in connection with the proposed programme. Если это предложение будет принято на Международной конференции по регулированию химических веществ, ЮНЕП, возможно, будет предложено осуществлять управление финансами и оказывать иные услуги в связи с предлагаемой программой.
b) provides financial support, supplies material resources or provides other support for such acts. Ь) предоставляет финансовую поддержку, материальные ресурсы или иные формы помощи для совершения таких деяний.
As recommended by the Team, the Committee encourages States that have not done so to enact appropriate national legislation or other measures to allow the freezing of assets of parties on the list, without the need for criminal offences or criminal standards of evidence to be demonstrated. В соответствии с рекомендацией Группы Комитет призывает государства, которые еще не сделали этого, принять национальные законодательные или иные меры в целях замораживания активов внесенных в Перечень сторон без необходимости доказывания факта совершения уголовных преступлений или применения доказательных норм уголовного судопроизводства.
The Security Council further encourages Member States that have not already done so to establish the necessary legislative or other measures, including the use of authenticated end-user certificates, to ensure effective control over the export and transit of small arms and light weapons. Совет Безопасности далее рекомендует государствам-членам, которые еще не сделали этого, принять необходимые законодательные и иные меры, включая использование удостоверенных сертификатов конечного пользователя, для обеспечения эффективного контроля за экспортом и транзитом стрелкового оружия и легких вооружений.
For those airport staff whose criminal cases were dismissed by the Department of Justice, the Board of Directors has decided to take disciplinary and other measures, including the possibility of dismissal and civil action seeking restitution. Что касается тех сотрудников аэропорта, уголовные дела которых были закрыты Департаментом юстиции, то Совет директоров решил принять дисциплинарные и иные меры, включая возможность увольнения и взыскания возмещения в порядке гражданского судопроизводства.
The person has fully served a sentence and been subject to other measures of criminal liability, or is exempt from serving a sentence; лицо полностью отбыло наказание и иные меры уголовной ответственности или освобождено от отбывания наказания;