| If this section contains information that contradicts with the basic reservation data (other check-in/check-out dates, other room categories etc. | В случае указания в разделе «Дополнительная информация» сведений, противоречащих основным данным бронирования (другие даты заезда/выезда, иные категории номеров и т.д. |
| Therefore, the use of vulgar or abusive language, even if masked by symbols or other characters, or engaging in other impermissible behaviour, will be sanctioned. | Поэтому использование оскорбительных выражений, даже в виде символов и намеков, а также иные формы недопустимого поведения будут строго наказываться. |
| The legislation in force in Ukraine and other measures to protect rights likewise aim to counter intermediaries and other persons who encourage unlawful activities involving children and adolescents. | Действующее законодательство Украины и иные правоохранительные меры направлены также на борьбу с посредниками и другими лицами, поощряющими противоправные действия в отношении малолетних и несовершеннолетних граждан. |
| Also because the MNCWA is also an inter-ministerial national committee, it can draw on the human resources and other facilities of other ministries and departments effectively. | Кроме того, НКМДЖ, будучи общенациональным комитетом межведомственного уровня, имеет право эффективно использовать людские ресурсы и иные возможности других министерств и департаментов. |
| The State Prosecution Service prosecutes perpetrators of criminal and other offences prosecuted ex officio, pursues legal remedies within its competence and performs other duties as provided for by law. | Государственная прокуратура привлекает к судебной ответственности лиц, совершивших уголовные и иные преступления, по делам публичного обвинения, осуществляет судебное преследование в пределах своих полномочий и выполняет другие функции в соответствии с законом. |
| These efforts can include technical, financial and other forms of assistance, the promotion of public-private partnerships, and other cooperation arrangements at all levels. | Усилия в этой области могут включать техническую, финансовую и иные виды помощи; содействие формированию партнерств с участием государственного и частного секторов; и другие виды механизмов сотрудничества на всех уровнях. |
| Some slags and other residues from pyrometallurgical processes have a market value (their metal assays are high) to other pyrometallurgical facilities. | Некоторые виды шлаков и иные остаточные продукты пирометаллургических производств представляют (благодаря высокому содержанию металлов) рыночную ценность для других пирометаллургических предприятий. |
| The differences between classifications as a whole or variation in specification in parts of them might have well-considered causes, but the result is still incomparability when other sources are using other guidelines. | Различия между классификациями в целом или в спецификациях их компонентов могут иметь под собой вполне обоснованные причины, однако по-прежнему ведут к несопоставимости, если другие источники опираются на иные руководящие принципы. |
| While serving her term of labour re-education, the facility employees noticed that her mental state was very distracted and observed that she displayed other abnormal symptoms, such as a tendency to injure herself without cause or reason, to refuse food and other aberrations. | В период отбывания ею своего срока сотрудниками исправительного учреждения были отмечены у г-жи У значительные нарушения психики и выявлены иные аномальные симптомы, как, например, тяга к беспричинному или необоснованному нанесению себе телесных повреждений, к отказу от пищи и прочие отклонения. |
| Delegates are expected to discuss cooperation on ESD within the UNECE region, including subregional and other initiatives and how UNECE experience could be communicated to other regions and globally. | Как ожидается, делегаты обсудят сотрудничество в области ОУР в пределах региона ЕЭК ООН, включая субрегиональные и иные инициативы, а также вопрос о том, каким образом опыт ЕЭК ООН можно было бы передавать другим регионам и в глобальном масштабе. |
| Another major temple to Sobek is in Kom-Ombo; other temples were scattered across the country. | Другой большой храм Себека находится в Ком-Омбо, иные - по всей территории страны. |
| The government and other state bodies shall act on behalf of the state only within the limits of their delegated authorities. | Правительство Республики и иные государственные органы выступают от имени государства в пределах делегированных им полномочий. |
| In such situations price-adjusted rates of exchange or other conversion rates, as approved by the General Assembly, should be applied. | В таких случаях следует применять скорректированные по ценам валютные курсы или какие-либо иные коэффициенты пересчета, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
| Thus, politicians have looked for other, quicker ways to mollify their constituents. | В связи с этим политики вынуждены искать иные, более быстрые пути для успокоения населения своих избирательных округов. |
| Non-compliance with the law and regulations that are issued are punishable by fines, unless heavier punishment is applicable through other legislation. | Несоблюдение этого принятого закона и постановлений наказывается штрафами, за исключением тех случаев, когда иные законы предусматривают более строгое наказание. |
| In Mogadishu, it has erected prefabricated accommodation and other facilities, as well as perimeter security installations. | В Могадишо оно построило жилые и иные объекты из готовых конструкций, а также установило ограждения по периметру объектов в целях обеспечения безопасности. |
| It is a two-tier system incorporating the National Bank and other banks. | Банковская система Республики Беларусь является двухуровневой и включает в себя Национальный банк и иные банки. |
| If markets are inefficient and prices are distorted, land and other natural resource endowments may be significantly undervalued. | В условиях рыночной неэффективности и целевых диспропорций земельные и иные природные ресурсы могут быть значительно недооценены. |
| In addition to engaging IPs to deliver programmes, organizations enter into other, non-IP partnerships that do not involve transfer of funds. | В дополнение к привлечению ПИ к реализации программ организации вступают в иные партнерства (без ПИ), которые не предполагают перевода денежных средств. |
| We are means to those small creatures within us and nature has other ends than we. | Для тварей малых иже суть внутри нас мы точию ради них есмы и такожде натура разве нас замысления иные имяше. |
| Since this case remains very puzzling and unsatisfactory, she would like to know if Professor Pounder considered any other possibilities. | Поскольку в этом деле остается много неясностей и его расследование не дало удовлетворительных результатов, она хотела бы знать, рассматривал ли профессор Паундер какие-либо иные версии. |
| Our Organization must strive to contain these and other situations, which are the legacy of the post-cold-war era. | Наша Организация должна прилагать усилия, для того чтобы сдерживать те или иные ситуации, которые унаследованы от эры "холодной войны". |
| Should be abolished and replaced by other penalties | Такая практика должна быть прекращена и взамен должны приниматься иные санкции |
| There are good answers to all the familiar deterrence and other justifications for retaining nuclear weapons. | Против всех избитых доводов в пользу сохранения ядерного оружия - будь то сдерживающий фактор или какие-то иные обоснования - можно привести достойные контраргументы. |
| In exceptional cases and in view of special requirements, other administrative detention periods be established legislatively. | В исключительных случаях, в связи с особой необходимостью, законодательными актами могут быть установлены иные сроки административного задержания (ст.ст. 253 и 254 КоАП). |