| The problems of air pollution and other environmental destruction are a common motive, particularly in stories of the middle to late 20th century. | Обычным мотивом являются проблемы загрязнения воздуха и иные виды разрушения окружающей среды, особенно в произведениях, относящихся к середине и концу ХХ века. |
| You can catch a pike, a catfish, a carp or a pikeperch and other types of fish. | Здесь можете поймать щуку, сома, карпа или судака и иные сорта рыб. |
| approximate case/project budget (fees and other expenses that the client may bear). | ориентировочный бюджет проекта (гонорар, иные расходы, которые может понести клиент). |
| Carries out other powers stipulated by the legislation and the present Position, and also assigned on him Chairman. | осуществляет иные полномочия, предусмотренные законодательством и настоящим Положением, а также возложенные на него Председателем. |
| May it be a light for you in dark places... when all other lights go out. | Пусть он светит тебе в самой кромешной тьме, когда померкнут... все иные источники света. |
| Political scientists have frequently noted that a single left-right axis is insufficient for describing the existing variation in political beliefs and often include other axes. | Однако исследователи часто высказываются о том, что простая ось «лево - право» не успешна в описании существующих различий в политических убеждениях, и поэтому часто используются иные оси. |
| Each traveller would definitely buy several bundles of these bubliki; besides, they are transported to Vilna and other cities. | Каждый проезжий обязательно купит несколько связок этих бубликов; кроме того, их развозят в Вильно и иные города». |
| Several its features are already realized independently by Western applied linguistics, some other features are likely to be re-opened. | Отдельные ее черты уже воспроизведены независимо западной прикладной лингвистикой, иные же черты будут, скорее всего, переоткрываться в рамках других моделей. |
| Do not reference inserts other those documented above (if you do, the service may crash). | Не используйте иные вставки, кроме описанных выше (если вы сделает это, служба может потерпеть аварию). |
| Martians and other alien menaces were metaphors for Communism, foreign ideologies, and the misfits threatening democracy and the American way of life. | Под марсианами и прочими космическими пришельцами, как правило, понимали коммунистов, иностранную идеологию и иные угрозы для американской демократии и образа жизни. |
| Sometimes it would be quite funny, and other times he would just irritate people for the sake of it. | Иногда это было довольно забавно, а в иные времена он просто сердил людей без причины. |
| This monitoring activity will enable States parties to review their laws and policies on a regular basis and to focus on areas where further or other action is required. | Эта контрольная деятельность позволит государствам-участникам на регулярной основе осуществлять обзор своего законодательства и политики и сосредоточивать свое внимание на областях, где требуются дальнейшие или иные действия. |
| 2.133 The estimated requirements ($95,300) relate to the cost of subscriptions to newspapers, periodicals, journals and reference and other materials. | 2.133 Сметные потребности (95300 долл. США) связаны со стоимостью подписки на газеты, периодические издания, журналы, справочные и иные материалы. |
| Especially among countries with geographical, political, cultural, and other similarities, such a cooperation framework can provide the basis for mutually beneficial arrangements. | Такое сотрудничество, в особенности между странами, имеющими сходные географические, политические, культурные и иные характеристики, способно обеспечить основу для заключения взаимовыгодных соглашений. |
| It would invite competent international organizations and other international bodies to support those objectives. | Она призывает компетентные международные организации и иные международные органы оказать поддержку в решении этих задач. |
| There is no need for any other, smaller inter-sessional mechanisms, high-level or otherwise, or institutions such as expanded Bureaus. | Нет нужды создавать какие-то иные, более мелкие межсессионные механизмы, будь то высокого или любого другого уровня, или такие органы, как бюро расширенного состава. |
| In Guatemala, laws, governmental orders and orders of any other kind which violate or distort rights guaranteed by the Constitution are null and void ipso jure. | В Гватемале считаются недействительными и лишенными юридической силы все законы, правительственные постановления и иные распоряжения, нарушающие или искажающие права, гарантируемые Конституцией. |
| The Constitution of that country in fact accorded the State other means of action; he could describe those in detail to the Committee if it so desired. | Конституция этой страны фактически предоставляет в распоряжение государства иные способы действий; если Комитет пожелает, то выступающий может подробно охарактеризовать их. |
| Moreover, security is by its nature comprehensive and has military, political, economic, ecological, human rights and other aspects. | Кроме того, безопасность по своему характеру является всеобъемлющей и имеет военный, политический, экономический, экологический аспекты, а также аспект прав человека и иные аспекты. |
| Not surprisingly, the mission leadership staff will often react with ad hoc staffing and other arrangements to meet the most pressing needs. | Неудивительно, что руководство миссии зачастую принимает в ответ на это положение специальные кадровые и иные меры для удовлетворения наиболее насущных потребностей. |
| The juveniles are worked with individually, in groups, and in various other ways applicable elsewhere in the world. | С несовершеннолетними правонарушителями проводится индивидуальная и групповая работа и применяются иные формы воспитания, принятые во всем мире. |
| The statistical and other indicators used in the national reports should be those that permit examination of the situation of women in terms of the eight critical areas of concern. | Статистические и иные показатели, используемые в национальных докладах, должны позволять изучать положение женщин в свете восьми основных актуальных проблем. |
| However, if the United States side opposes our proposal to the last, we have no choice but to choose the other way. | Однако, если американская сторона будет до конца противиться нашим предложениям, нам не останется ничего другого, как искать иные решения. |
| The Russian Federation has adopted and implemented appropriate legislation and other legal instruments with a view to the implementation of the provisions of article 15 of the Covenant. | В целях реализации положений статьи 15 данного Пакта Российской Федерацией приняты и действуют соответствующие законодательные и иные правовые нормативные акты. |
| Instead, such persons may be subjected to other corrective measures such as house arrest or bail (art. 76). | Тем не менее в отношении них могут применяться иные меры пресечения в виде взятия подписки о невыезде или освобождения под поручительство (статья 76). |