Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
Similarly to the Basel and Stockholm Conventions, some measures might include bans, restrictions, or other mandatory requirements; others might be more technologically or standards-based; and others might be more discretionary or aspirational. Как и в отношении Базельской и Стокгольмской конвенций, некоторые меры могут включать в себя запреты, ограничения или иные обязательные требования; другие меры могут носить более технологический характер или основываться на стандартах, а еще одна группа мер может носить более дискреционный или желательный характер.
Also invites Southern parliaments and governments to take legislative or other initiatives in support of South-South cooperation efforts that foster achievement of the MDGs; предлагает также парламентам и правительствам стран Юга предпринимать законодательные и иные инициативы в поддержку усилий по развитию сотрудничества по линии Юг-Юг, способствующих достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
On 1 February 2004 legislation on discrimination came into force, making systematic discrimination a separate offence and doubling the penalty in comparison to that imposed for other types of discrimination. 1 февраля 2004 года вступило в силу законодательство о дискриминации, согласно которому систематическая дискриминация выделена в категорию отдельных правонарушений и которое предусматривает ужесточение вдвое наказания за нее по сравнению с наказанием, которое предусматривается за иные виды дискриминации.
Likewise, article 2 of the Code on Administrative Violations of 30 January 2001 provides that international agreements and other obligations governing delicate administrative relationships are part of the legislation on administrative violations. Также статьей 2 Кодекса Республики Казахстан об административных правонарушениях от 30 января 2001 года предусмотрено, что международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан, регулирующие административно деликатные правоотношения, являются составной частью законодательства об административных правонарушениях.
Other times parking besides fear. В иные времена мы паркуемся возле страха.
The powers of the community pertaining to managing and administering the community's property, resolving issues of community significance, and other powers aimed at fulfilling the requirements of the community shall be exercised by the community in its own name and under its responsibility. Полномочия по управлению и распоряжению муниципальной собственностью, решению вопросов муниципального значения и иные полномочия по удовлетворению потребностей муниципалитета осуществляются муниципалитетом в качестве собственных полномочий.
Legislative and other measures put in place to ensure that persons with disabilities who have been deprived of their liberty are provided with the required reasonable accommodation, and benefit from the same procedural guarantees as all other persons to enjoy fully their remaining human rights законодательные и иные меры, принятые для обеспечения того, чтобы инвалиды, лишенные свободы, обеспечивались необходимым разумным приспособлением и пользовались теми же процессуальными гарантиями, что и другие лица, для полного пользования ими оставшимися у них правами человека.
"Family members" means a person's close relatives, other relatives, dependants who are unable to work and other individuals residing and forming a common household with him or her. члены семьи - близкие родственники, другие родственники, нетрудоспособные иждивенцы и иные граждане, проживающие совместно с гражданином и ведущие с ним общее хозяйство.
Other grounds for rejecting a petition included the fact that the person concerned had not availed himself of other remedies, or the fact that the case was already the subject of proceedings, or that the petition was manifestly unfounded. Жалоба может быть отклонена и по другим причинам: когда автор не исчерпал все иные эффективные средства правовой защиты, когда дело уже рассматривается в рамках иной процедуры и когда жалоба явно необоснованна.
Other problems were said to be the organization and structure of the defrauded institution or organization itself, and that internal rivalries and commission-based compensation or other incentive schemes could worsen the potential for an institution or organization to be defrauded. В числе других проблем назывались организация и структура самих учреждений или организаций, пострадавших от мошенничества, а также то, в какой мере внутренняя конкуренция либо выплата вознаграждений или какие-то иные стимулирующие факторы могут ослабить потенциал учреждения или организации, намеченных в качестве объекта мошенничества.
The carrier must, in addition, refund the carriage charge, customs duties already paid and other sums paid in relation to the carriage of the goods lost except excise duties for goods carried under a procedure suspending those duties. Перевозчик кроме стоимости груза также возмещает стоимость перевозки, таможенные сборы и иные суммы, уплаченные за перевозку утраченного груза.
The Internal Justice Council stands ready to assist the review group in any way within its powers, and will be pleased to discuss any of these issues or any other matter concerning the system of administration of justice at the convenience of the review group. Совет по внутреннему правосудию готов оказать группе по обзору любое содействие в рамках своих полномочий и обсудить любые упомянутые вопросы или любые иные аспекты, касающиеся системы отправления правосудия, по усмотрению группы по обзору.
Benefits in respect of an employee's family: The Act allows employers to provide certain benefits in respect of an employee's families and family events and in relation to the provision of childcare or other care provision. Льготы для семьи работника: Закон позволяет работодателям предоставлять определенные льготы семьям работников, льготы в связи с теми или иными семейными событиями и пособия на обеспечение ухода за детьми или иные формы помощи.
The Constitutional Court shall also repeal a law if it finds that it is not in conformity with the Constitution, and it shall repeal or annul any other regulation if it finds that such regulation is not in conformity with the Constitution and law. Кроме того, Конституционный суд отменяет законы, противоречащие Конституции, а также отменяет или аннулирует любые иные нормативные акты, если установит их неконституционность или незаконность.
(e) Toalso welcome the continuing work of the appropriate appropriate bodies of the Basel Convention on additional specific technical guidelines regarding the environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with other categories of persistent organic pollutants besidesother than PCBs; приветствовать продолжающуюся работу соответствующих органов Базельской конвенции над дополнительными конкретными техническими руководящими принципами экологически обоснованного регулирования отходов, содержащих иные категории стойких органических загрязнителей, чем ПХД, состоящих из них или загрязненных ими;
The central server station, the server station and the client station comprise a subsystem for recording clients and receiving access, a subsystem for encapsulating XML in other protocols, a shutdown subsystem and a communication session supporting subsystem. ЦСС, СС и КС включают в себя подсистему регистрации клиентов, получения доступа, подсистему инкапсуляции XML в иные протоколы, подсистему завершения работы, подсистему поддержки сеансов связи.
River basin commissions and other institutions for transboundary water cooperation, UNECE, CWC series. Commission of the Republic of Kazakhstan and the Kyrgyz Republic on the Use of Water Management Facilities of Intergovernmental Status on the Rivers Chu and Talas. «Речные бассейновые комиссии и иные институциональные механизмы в области трансграничного водного сотрудничества», ЕЭК ООН, серия «Укрепление потенциала водного сотрудничества в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии».
Through the progressive development and demands of the market, the activities of the company have spread also into other fields, above all in the development of single-purpose machines and equipment mainly for the printing and plastic processing industries. В результате постепенного развития и по требованиям рынка деятельность фирма была расширена и на иные направления, прежде всего на развитие операционных станков и оборудования главным образом для полиграфической промышленности и промышленности по обработке пластмасс.
Have forced labour camps been created, has there been deportation of the population or other acts tending to the extermination of the population and which can be characterised juridically as acts of genocide? Создавались ли принудительные трудовые лагеря, производились ли депортации населения, совершались ли какие-то иные акты геноцида?
We can take no responsibility for any information published on such websites, however, nor do we take any responsibility for the privacy and/or other policies maintained by the publishers of such websites. Мы не несем ответственности за любую информацию, размещенную на таких веб-сайтах. Мы также не несем ответственности за политику конфиденциальности и/или иные политики, которых придерживаются собственники таких веб-сайтов.
The Request to give the updated extracts from the trading register of the country of establishment or other equivalent proofs of the legal status recognized as those by the legislation of the country of establishment, and also the power of attorney which validity has expired. Просьба предоставить обновленные выписки из торгового реестра (регистра) страны учреждения либо иные эквивалентные доказательства юридического статуса и правоспособности, признаваемые в качестве таковых законодательством страны учреждения, а также доверенности, срок действия которых истек.
Encourage bilateral and other assistance and cooperation arrangements in the above areas and support their appropriate coordination to ensure that they are complementary and mutually reinforcing and to avoid needless duplication of efforts; поощрять двусторонние и иные формы сотрудничества в вышеуказанных сферах и поддерживать координацию, с тем чтобы они были взаимодополняемы, взаимно усиливали, но не дублировали друг друга;
Article 16, paragraph 1(b): The following phrase should be added to the end of the paragraph: "The Contracting Parties may in addition enact other provisions." Добавить в конце пункта следующую фразу: "Договаривающиеся стороны могут, кроме того, принять иные положения".
The country's international treaty and other obligations, together with the decisions of the Constitutional Council and Supreme Court regulating criminal procedure, form an integral part of the law of criminal procedure. Международные договорные и иные обязательства Республики Казахстан, а также нормативные постановления Конституционного Совета и Верховного Суда Республики Казахстан, регулирующие порядок уголовного судопроизводства, являются составной частью уголовно-процессуального права.
While Somalia is generally recognised as a culturally, linguistically, and religiously homogenous society, ethnic and other minorities do exist, the size of which cannot be determined due to lack of census. с культурной, языковой и религиозной точек зрения, в нем все же проживают этнические и иные меньшинства, численность которых определить невозможно из-за отсутствия соответствующих статистических данных.