Her delegation urged all Member States to follow Botswana's example and discharge their financial and other responsibilities to the Organization. |
Ее делегация настоятельно призывает все государства-члены последовать примеру Ботсваны и выполнить свои финансовые и иные обязательства перед Организацией. |
Any other reasons for placing restrictive conditions on any future international information security regime should be considered unacceptable. |
Любые иные мотивировки ограничений условиями перспективного режима международной информационной безопасности должны рассматриваться как неприемлемые. |
Legal persons under private law comprise all other commercial and non-commercial associations. |
К юридическим лицам в рамках частного права относятся все иные некоммерческие и коммерческие объединения. |
Each State must adopt legislative, administrative and other steps necessary to ensure that rights are guaranteed. |
Каждое государство должно принимать такие законодательные, административные и иные меры, какие могут быть необходимы для обеспечения гарантий прав. |
In this regard, the Working Group encouraged adhering to existing instruments dealing with corruption and supporting other ongoing international legal efforts. |
В этой связи Рабочая группа призвала присоединяться к заключенным договорам, которые касаются борьбы с коррупцией и поддерживают иные международные усилия, предпринимаемые в настоящее время в правовой области. |
The Committee urges the State party to take legislative and other measures to ban and prosecute organizations which incite or promote racial discrimination. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять законодательные и иные меры в целях запрещения и преследования организаций, разжигающих или поощряющих расовую дискриминацию. |
For most of the responding States, legislation or other arrangements did not require withholding mutual legal assistance on grounds of bank secrecy. |
В большинстве ответивших государств законодательные или иные нормы не предусматривают отказа в оказании взаимной юридической помощи по соображениям банковской тайны. |
States shall adopt appropriate legislative and other measures necessary to establish, as criminal offences, trafficking, its component acts and related conduct. |
Государства должны принять надлежащие законодательные и иные меры, необходимые для квалификации в качестве уголовных преступлений торговлю людьми, составляющие ее деяния и связанное с ней поведение. |
Seizures can be ordered with respect to property, negotiable instruments, cash and other values. |
Изъятию могут подвергаться имущество, оборотные документы, денежные средства и иные ценности. |
Domestic legislation may also introduce other categories of vehicles that have not been included in the above list of categories and subcategories. |
Национальным законодательством могут вводиться также иные категории транспортных средств, не входящие в перечисленные выше категории и подкатегории. |
New trust funds and other mechanisms may be developed to channel multilateral funding in support of the State-building process. |
Для направления финансовых средств из многосторонних источников на государственное строительство могут быть созданы новые целевые фонды и иные механизмы. |
At present several legislative and other instruments ensure that the categories of the population concerned receive social assistance. |
На данный момент приняты и действуют законодательные и иные правовые акты, устанавливающие социальную помощь указанным категориям граждан. |
Nothing in this article condones or makes lawful otherwise unlawful acts, nor precludes prosecution under other laws. |
Ничто в настоящей статье не оправдывает и не узаконивает иные противоправные деяния и не исключает судебного преследования в соответствии с другими нормами права. |
The United States understands that certain other member States have differing views. |
Соединенные Штаты понимают, что некоторые другие государства-члены имеют иные взгляды. |
In other cases, the Working Group noted that certain issues needed further study as "horizontal issues" affecting the implementation of the Convention. |
В других случаях Рабочая группа указывала, что те или иные вопросы требуют дополнительного изучения в качестве "горизонтальных вопросов", влияющих на осуществление Конвенции. |
The statutes and other instruments listed above are intended to fill the legislative vacuum which still obtains in the employment sphere. |
Упомянутые выше нормативные акты и иные документы призваны заполнить тот законодательный вакуум, который по сей день имеет место в сфере занятости. |
There was a widening gap between international standards on non-discrimination and the reality facing many migrants, rejected asylum-seekers, stateless persons and other non-citizens. |
Существует огромная разница между международными стандартами относительно недискриминации и той реальностью, с которой сталкиваются многие мигранты, лица, которым отказывается в предоставлении убежища, лица без гражданства и иные неграждане. |
On a more general level, a State may have other priorities. |
На более общем уровне государство может иметь иные приоритеты. |
It describes legislative, administrative and other measures that have been taken pursuant to the Convention. |
В нем изложены юридические, административные и иные меры, принимаемые согласно Конвенции. |
The law specifies which other activities are incompatible with the position of a judge. |
Закон определяет иные виды деятельности, несовместимые с осуществлением функций судьи. |
Article 1, paragraph 4, requires that sanctions or other measures taken should promote the harmonization of national or international actions. |
Пункт 4 статьи 1 требует, чтобы санкции или иные принятые меры содействовали согласованию национальных или международных действий. |
The open debate proposed by Colombia has other general objectives, which we will now briefly outline. |
Открытое обсуждение, предложенное Колумбией, преследует иные общие цели, которые мы кратко обозначим. |
Many indigenous peoples argue that their prior informed consent is necessary before research or other activities, including development, are undertaken. |
Многие коренные народы утверждают, что, прежде чем предпринимать исследования или иные виды деятельности, включая развитие, необходимо предварительно заручиться их осознанным согласием. |
Legal and other procedures should also be simplified to ensure wide access to remedies and relief. |
Кроме того, следует упростить правовые и иные процедуры для обеспечения широкого доступа к средствам правовой защиты и возмещению. |
Access to technology should be affordable, and may include licensing or other procedures relating to its use. |
Доступ к технологии должен быть доступным по ценам и может включать лицензирование или иные процедуры, относящиеся к ее использованию. |