Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
Civil servants may receive performance- and merit-related bonuses and other compensations. Служащим могут выплачиваться премии за качество и заслуги, а также иные надбавки к денежному содержанию».
Where refurbishers or other parties are exporting refurbished mobile phones, care should be taken to ensure compliance with all applicable laws governing product trade. В тех случаях, когда предприятия по восстановлению или иные стороны осуществляют экспорт восстановленных мобильных телефонов, необходимо уделять внимание соблюдению всех применимых законов, регулирующих торговлю готовыми изделиями.
Labour inspectors or, if necessary, other officials may require businesses to provide various pieces of information to help them to determine salaries. Трудовая инспекция или иные государственные органы могут запросить информацию для определения размера оплаты труда на предприятиях.
More recently, Russia and others have been planting malware in the control systems of the US power grid and other sensitive networks. Совсем недавно, Россия и иные страны сажали вредоносные программы в системах управления энергосистемой США и в других чувствительных сетях.
It is confined to normal proportions, like other offences associated with the family. Парламент не имеет права принимать любой закон, который открывал бы какие-либо иные возможности для получения гражданства.
It recommended that Ghana adopt legislative and other necessary measures, including awareness-raising campaigns, against these harmful traditional practices and stereotypes. Она рекомендовала Гане принять законодательные и иные необходимые меры, включая проведение кампаний по повышению уровня информированности общественности и по искоренению этой опасной традиционной практики и стереотипов.
They shall take all feasible measures to prevent workers falling into debt bondage and other contemporary forms of slavery. Транснациональные корпорации и другие предприятия принимают все разумные меры, чтобы исключалась возможность попадания работников в долговую зависимость или их обращения в иные современные формы рабства.
Duplicate loss claims arise where a claimant filed for the same losses that require deductions in addition to those required under decision 24 or other adjustments. Претензии с дублирующимися потерями возникли в случаях, когда заявитель предъявлял к компенсациям одни и те же потери; в отношении присужденной компенсации необходимо произвести дополнительные вычеты, помимо тех, которые требуются в соответствии с решением 24, или иные корректировки.
The President takes decisions on questions of citizenship and the granting of political asylum, pardons citizens and confers State decorations, honours and higher military and other appointments, service grades, diplomatic ranks and higher qualifications, as well as performing other duties specified in the Constitution. Президент решает вопросы гражданства республики, предоставления политического убежища, осуществляет помилование граждан, награждает государственными наградами, присваивает почетные, высшие воинские и иные звания, классные чины, дипломатические ранги, квалифицированные классы и выполняет иные полномочия, определенные Конституцией Республики Казахстан.
All these and many other aspects lead drivers to misinterpret the phenomena of the road environment and to react inappropriately as a result. Все эти, а также многие другие факторы приводят к тому, что водитель может неверно оценивать те или иные элементы окружающей его дорожной обстановки, а следовательно, и неправильно реагировать на них.
He or she has the right to carry out independently small everyday consumer transactions; and may conduct other transactions and receive or use wages, a pension or other income solely with the consent of the tutor. Совершать другие сделки, а также получать заработок, пенсию и иные доходы и распоряжаться ими он может лишь с согласия попечителя.
The law applies to all current media such as radio, television and other similar transmissions, films, videograms and other representations of moving pictures and recordings of sound, pictures and text. Закон применяется ко всем нынешним медиасредствам, таким как радио, телевидение и иные аналогичные способы вещания, кинофильмы, видеозаписи и другие средства воспроизведения динамических изображений и звуковых, графических и текстовых записей.
To date, there are already two female cadets who graduated valedictorians (1999 and 2003), one female cadet who received the athletic award (2002), among other female cadets who received other major awards. На сегодняшний день уже есть две женщины-слушателя, окончившие Академию с наилучшими академическими результатами в классе (1999 и 2003 годы), и одна женщина-слушатель, получившая награду за спортивные достижения (2002 год), среди других женщин-слушателей, которые получили иные важные награды.
About 87 MICIVIH observers were present during the complementary elections held on 13 August in areas where organizational or other difficulties, notably the absence of voter lists and other essential voting materials, had prevented elections from taking place on 25 June. Примерно 87 наблюдателей МГМГ присутствовали во время дополнительных выборов, состоявшихся 13 августа, в районах, где организационные или иные трудности, в частности отсутствие списков избирателей и других основных материалов для выборов, не позволили провести выборы 25 июня.
This is consistent with the approach taken for the other sectors (fugitive emissions and industrial processes, see paragraphs 69 and 83 and footnote 10), in which recovery, flaring or other measures that reduce the final emissions may take place. Это соответствует подходу, применяемому к другим секторам (утечки при добыче и транспортировке топлива и промышленные процессы, см. пункты 69 и 83 и сноску (10), в которых имеют место рекуперация, сжигание в факелах или иные меры, сокращающие объем конечных выбросов.
The provision of section 1 shall not be deemed to replace, alter or diminish the statutory and other functions vested in the Attorney-General, or the head of any other agency, with respect to litigation against the United States and judgements and compromise settlements arising therefrom. Положения раздела 1 не должны рассматриваться как заменяющие, изменяющие или преуменьшающие установленные законом либо иные функции, возложенные на министра юстиции или главу любого другого ведомства и связанные с судебными делами против Соединенных Штатов, а также с вынесением судебных решений и достижением на их основании мировых соглашений.
It recommends the adoption of legislative, administrative and other measures guaranteeing access to social security and other labour benefits, including paid maternity leave, for female domestic workers, temporary employees and workers in the informal and rural sectors. Он рекомендует принять законодательные, административные или иные меры, необходимые для гарантированного предоставления женщинам, работающим домашней прислугой, временно работающим и женщинам, трудящимся в неформальном секторе и сельских районах, доступа к социальному обеспечению и другим трудовым льготам, включая оплачиваемый отпуск по беременности и родам.
In each case, no other comparable and accessible source of the information is available in combination with other items in the Census or relating to the same date or timeframe. В каждом случае какие-либо иные сопоставимые или доступные источники информации, которые можно было бы увязать с другими темами переписи или согласовать с установленными сроками или временными рамками, отсутствуют.
E-wastes are characterized as hazardous wastes under the Convention when they contain components such as accumulators and other batteries, mercury switches, glass from cathode-ray tubes and other activated glass, PCB-containing capacitors or when contaminated with cadmium, mercury, lead or PCBs. Э-отходы классифицируются как опасные отходы в соответствии с Конвенцией, если они содержат определенные компоненты, например, аккумуляторные и иные батареи, ртутные выключатели, стекло электронно-лучевых трубок и другое активированное стекло, ПДХконденсаторы, либо загрязненные кадмием, ртутью, свинцом или ПДХ.
Fear or other spontaneous feelings, or the often observed deep interest of children in their immediate surroundings (the cat at the roadside may cause all other things around to be ignored) will often lead to a failure to act correctly. Страх или иные спонтанно возникающие чувства либо внешние факторы, которые полностью завладевают вниманием ребенка (например, кошка на перекрестке может отвлечь его от происходящего вокруг), часто приводят к тому, что реакция ребенка оказывается неправильной.
By a letter dated 4 February 2009, the Secretary-General invited relevant specialized agencies and other relevant international organizations to submit information or other pertinent material on the implementation of paragraph 10 (a) of the Declaration, by 30 June 2009. З. В письме от 4 февраля 2009 года Генеральный секретарь предложил соответствующим специализированным учреждениям и другим соответствующим международным организациям представить к 30 июня 2009 года информацию или иные имеющие к данному вопросу отношение материалы об осуществлении пункта 10(а) Декларации.
This category includes houses, apartments in multi-occupancy buildings, and rooms and other living accommodation in other buildings intended for human occupancy. К жилым помещениям относятся жилые дома, квартиры в многоквартирных домах, жилые комнаты и иные жилые помещения, находящиеся в других зданиях, предназначенные для проживания.
According to the report, the Department of Social Welfare provides both financial and human resources to MNCWA which, as an inter-ministerial national committee, can also draw on the human resources and other facilities of other ministries and departments (para. 41). Согласно содержащейся в докладе информации, Департамент социального обеспечения предоставляет финансовые и людские ресурсы Национальному комитету Мьянмы по делам женщин, который, будучи общенациональным комитетом межведомственного уровня, имеет также право использовать людские ресурсы и иные возможности других министерств и департаментов (пункт 41).
And the few that are dimly aware of what has happened in other times and other places all too often say, "Don't worry, this time is different." А единицы тех, кто имеет смутное представление о том, что случилось в иные времена и в иных местах, слишком часто говорят: «Не волнуйтесь, сейчас другое время».
According to the Article 65 Clause 1 of Constitution of South Korea, if President, Prime Minister, or other state council members including Supreme Court and Constitutional court members, violate the Constitution or other laws of official duty, the National Assembly can impeach them. 1 статьи 65 главы 3 Конституции Республики Корея, Национальное Собрание вправе объявить импичмент любому государственному чиновнику, включая президента, премьер-министра и членов коллегии Конституционного суда, если те нарушили Конституцию или иные законы страны при исполнении своих должностных обязанностей.