| (b) Carbon-based and other linings and refractories from metallurgical processes; | Ь) углеродистые и иные футеровки и огнеупоры, используемые в металлургическом производстве; |
| The action envisaged in part 1 of this Article which negligently caused human death or other grave consequences is punished with imprisonment for 4-10 years. | З. Деяния, предусмотренные частью 1 настоящей статьи, повлекшие по неосторожности смерть человека или иные тяжкие последствия, - наказываются лишением свободы на срок от 4 до 10 лет. |
| There were questions among CGE members as to whether community programmes and other philanthropic activities undertaken by enterprises should be considered "sustainable". | У членов КГЭ были сомнения на тот счет, следует ли считать "устойчивыми" общинные программы и иные благотворительные мероприятия, проводимые предприятиями. |
| a-Any other document permitting to carry out activities that are likely to have a significant environmental impact. | любые иные разрешающие документы на проведение видов деятельности, которые могут оказывать существенное воздействие на окружающую среду. |
| Section 114 entitled, "Gender and other biases" states that: | В разделе 114, озаглавленном «Гендерные и иные предрассудки», отмечается: |
| It also aims to change the negative attitudes prevailing within families and communities towards women and to eliminate all types of discrimination against women by using mass and other traditional media. | Эта политика также предусматривает изменение негативного отношения к женщинам, превалирующего в семьях и общинах, и ликвидацию всех видов дискриминации в отношении женщин, для чего планируется использовать как традиционные средства массовой информации, так и иные каналы. |
| Like any other rights, cultural rights were individual rights; individual rights to access and participate in collective forms of identity within a given society. | Как и любые иные права, культурные права являются индивидуальными правами на доступ и участие в коллективных формах самовыражения внутри данного общества. |
| The imposition of such restrictions or special requirements may include other measures (art. 87.4). | Ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего может предусматривать, кроме этих, и иные меры (статья 87.4). |
| It organizes treaty events, training workshops and other meetings at Headquarters and in Member States on treaty law and practice. | Она организует в Центральных учреждениях и государствах-членах специальные мероприятия по массовому подписанию договоров, учебные практикумы и иные встречи, посвященные праву и практике международных договоров. |
| The recently adopted Mauritius Strategy identifies certain commitments that must be fulfilled if we are to address the sustainable development and other development aspirations of small island developing States. | Принятая недавно Маврикийская стратегия содержит ряд обязательств, и их надо выполнить, если мы хотим поддержать устойчивое развитие и иные устремления малых островных развивающихся государств в области развития. |
| Moreover, non-tariff and other protective measures aimed at blocking exports from developing countries, under such pretexts as sanitary and phytosanitary standards, should be dismantled. | Помимо этого необходимо отменить все нетарифные и иные протекционистские барьеры, устанавливаемые под предлогом соблюдения санитарных и фитосанитарных стандартов, которые предназначены для блокирования экспорта из развивающихся стран. |
| Patriarchy and other relations of dominance and subordination | Патриархат и иные отношения господства и подчинения |
| Prior to the adoption of the new Constitutional Charter as well as subsequently, domestic legislation contained provisions affording other non-constitutional, means of redress to victims of racial discrimination - including civil and/or criminal remedies. | До принятия новой Конституционной хартии и в последующий период внутреннее законодательство содержало положения, допускающие иные неконституционные средства восстановления прав жертв расовой дискриминации, включая гражданские и/или уголовные средства правовой защиты. |
| Making a special appeal to all the believers, we urge them to respect and accept one another regardless of their religious, national or other differences. | Особо обращаясь ко всем верующим людям, призываем их уважать и принимать друг друга, невзирая на религиозные, национальные и иные различия. |
| Instead, the report proposed other ways forward, which minimized, if not undermined, the value of the right to self-determination. | Вместо этого в докладе предлагаются иные пути продвижения вперед, которые минимизируют, если не подрывают, значимость права на самоопределение. |
| We should, therefore, explore and adopt political, economic and other means and tools to strengthen the elements that will lead to victory in that war. | Поэтому мы должны изучить и утвердить политические, экономические и иные способы и средства укрепления механизмов, которые смогут обеспечить нам победу в этой борьбе. |
| Actions causing serious physical injury or other grave consequences are punishable by imprisonment with disenfranchisement for a term of five to eight years. | Действия, повлекшие причинение тяжкого телесного повреждения или иные тяжкие последствия, - наказываются лишением свободы от пяти до восьми лет с лишением определенного права. |
| We could deny this or draw other conclusions from this, but we would prefer not to do so. | Мы могли бы оспорить это или сделать из этого иные выводы, однако мы предпочитаем этого не делать. |
| According to the proposal, the court will still be able to decide on treatment at a hospital or other institution in Denmark as well. | В соответствии с предлагаемым законопроектом суд, как и прежде, будет наделен полномочиями принимать решения о помещении для лечения в больницы или иные учреждения в Дании. |
| Article 14 of the Constitution established that the press was free and that censorship and other preventive measures were forbidden. | В статье 14 Конституции определяется, что печать свободна и что цензура и любые иные превентивные меры запрещаются. |
| If there are other grounds under Tajik law for preventing the individual's departure. | если имеются иные установленные законодательством Республики Таджикистан основания, препятствующие выезду. |
| The Sierra Leone Prison Service will provide the prison officers required to operate the Detention Facility and pay their salaries and other entitlements. | Тюремная служба Сьерра-Леоне будет обеспечивать тюремный персонал, необходимый для функционирования Следственного изолятора, и выплачивать заработную плату и производить иные выплаты этим сотрудникам. |
| Are there any other noteworthy differences? | Имеются ли иные заслуживающие внимания различия? |
| The Competition Commission of Zimbabwe noted that, although the merger would result in the creation of a monopoly situation, other public interest benefits took precedence. | Зимбабвийская комиссия по вопросам конкуренции отметила, что, хотя данное слияние приведет к монополизации рынка, иные выгоды с точки зрения интересов общества будут иметь более важное значение. |
| Borrowing costs are interest and other costs incurred by an enterprise in connection with the borrowing of funds. | Расходы по кредитам и займам - процентные выплаты и иные издержки, понесенные предприятием в связи с заимствованием средств. |