| To that end, a draft law was presented recently with the objective of providing copyright protection for literary, artistic and other works. | Для этого недавно был представлен проект закона по охране авторских прав на литературные, художественные и иные произведения. |
| Festivals of folk songs and dances, literary and other cultural events and scientific meetings in minority languages take place every year. | Ежегодно проходят фестивали фольклорных песен и танцев, литературные и иные культурные мероприятия, а также научные совещания на языках меньшинств. |
| Others were founded on declarations or communiqués and are not legal entities but rather regional or other arrangements. | Другие были созданы на основе деклараций либо коммюнике и представляют собой не юридические лица, а, скорее, региональные либо иные соглашения. |
| Schools were free to choose the teaching manuals they preferred but teachers could use many other sources of material on minorities and human rights. | Хотя школы вправе свободно выбирать учебные материалы, преподаватели могут использовать иные многочисленные источники информации о меньшинствах и правах человека. |
| The Government sought to combat racial discrimination at nightclubs, restaurants and bars through legislative and other measures. | Правительство стремится вести борьбу с расовой дискриминацией в ночных клубах, ресторанах и барах, используя для этого законодательные и иные меры. |
| In addition, importing firms impose quality and other requirements. | Кроме того, импортирующие фирмы выдвигают требования к качеству и иные требования. |
| In a few cases, however, human rights defenders were the target of criminal or other charges leading sometimes to prosecution. | Однако в нескольких случаях правозащитникам предъявлялись уголовные или иные обвинения, иногда приводившие к судебному преследованию. |
| A number of provisions set forth the enforcement and other specific rights, duties and conditions relating to warships. | Правоприменительные и иные конкретные права, обязанности и условия, касающиеся военных кораблей, изложены в ряде положений. |
| The State party should take legal and other measures to eliminate corporal punishment (art. 7). | Государству-участнику следует принять правовые и иные меры для искоренения телесных наказаний (статья 7). |
| For this purpose branch, regional and other forms of Internet sites may be created. | В этих целях могут быть созданы отраслевые, региональные и иные формы информационных ресурсов Интернета. |
| They perform other administrative duties, as directed by the international judges. | Они выполняют иные административные обязанности по указанию международных судей. |
| He may also perform some other inquiries in the case. | Он может также произвести некоторые иные следственные действия по этому делу. |
| Please include reference to national Web portals or other sites of interest. | Просьба указать ссылки на национальные вебпорталы и иные соответствующие сайты. |
| One delegation considered that other grounds for plea bargaining available in domestic law might also be used. | По мнению одной из делегаций, можно было бы также сохранить иные мотивы уголовного разбирательства, предусмотренные внутренним правом. |
| Rather than incorporating all into one unmanageable modelling framework, other ways of linking results should be explored. | Вместо включения всех аспектов в рамки не поддающейся управлению деятельности по моделированию следует рассмотреть иные пути объединения результатов работы. |
| Initiate regeneration in inner-city areas and main streets with a high concentration of mixed employment, residential and other uses. | Ь) обновление исторических городских районов и главных улиц с упором на смешанную занятость, жилищное и иные типы использования. |
| Various other options have been mentioned but up to now these have not received much support. | До сегодняшнего дня выдвигались многие иные варианты, однако они не получили значительной поддержки. |
| Agreements or other arrangements shall provide for the establishment of joint bodies. | Соглашения или иные договоренности должны предусматривать создание совместных органов. |
| The CTC would welcome a report on the legal and other provisions currently applicable in Armenia in this regard. | Контртеррористический комитет был бы признателен за информацию о том, какие юридические и иные положения применяются в настоящее время в Армении в этой связи. |
| Genetic material, isolated genes, life forms or other natural processes must be excluded from IPR regimes. | Генетический материал, отдельные гены, формы живых организмов или иные природные процессы должны быть исключены из сферы действия режимов ПИС. |
| We wish to encourage the Council to consolidate those gains and explore other avenues of cooperation with Interpol. | Мы призываем Совет закреплять эти достижения и искать иные пути сотрудничества с Интерполом. |
| The State party has not claimed that other domestic remedies are still available. | Государство-участник не сообщает, существуют ли какие-либо иные внутренние средства защиты. |
| Trafficking in persons has been the subject of various initiatives, both legislative and other. | В связи с незаконной торговлей людьми были предприняты различные законодательные и иные инициативы. |
| In another view, the reference to "other circumstances" was very useful. | По мнению другого члена Комиссии, ссылка на "иные обстоятельства" представляется весьма полезной. |
| No political, social, ideological, religious or other reason can justify any of the acts, methods or practices of terrorism. | Никакие политические, социальные, идеологические, религиозные или какие бы то ни было иные соображения не способны оправдать никакие акты, методы или практику терроризма. |