Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
The assessment team shall conduct the assessment of the Technical Service on the premises of the Technical Service from which one or more key activities are performed and, where relevant, shall perform eyewitness assessment at other selected locations where the Technical Service operates. Оценочная группа проводит оценку технической службы на тех объектах технической службы, где осуществляются один или несколько видов ключевой деятельности, и, когда это применимо, посещает иные отдельные места функционирования технической службы.
If the nominated issue is not considered to be an emerging policy issue, the Open-ended Working Group may wish to recommend other ways in which the issue may be addressed, such as by: если предлагаемый вопрос не будет сочтен возникающим вопросом политики, то рабочая группа открытого состава может рекомендовать иные способы его решения, в том числе:
He hoped that the electoral reforms in Belarus and other legislative progress would be ready in time for the presidential elections in 2015 and that there would not be a repeat of the deterioration in the human rights situation that had occurred before, during and after previous elections. Оратор надеется, что реформы избирательной системы в Беларуси и иные законодательные подвижки будут осуществлены своевременно до президентских выборов в 2015 году и не повторится ухудшение положения в области прав человека, которое имело место до, во время и после предыдущих выборов.
As is the case with Sweden, the reference to safeguarding language and culture is regarded as the basis for domestic legislation, with little or no recognition of land or other fundamental human rights. Как и в случае Швеции, ссылки на сохранение языка и культуры рассматриваются в качестве основы для внутреннего законодательства, но при этом слабо признаются или не признаются вообще права на землю или иные основополагающие права человека.
Workers may be represented by trade union bodies or associations thereof that are authorized to act in a representative capacity in accordance with their charters, or other workers' delegates and organizations established in accordance with domestic law. Представителями работников могут быть органы профессиональных союзов, их объединений, уполномоченные на представительство в соответствии с их уставами, а также иные уполномоченные работниками лица и организации, созданные в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.
They may operate in the Republic of Macedonia via subsidiaries, representative offices or any other set-ups of a foreign organization seated on the territory of the Republic of Macedonia. Они могут осуществлять свою деятельность внутри Республики Македония, используя для этого свои филиалы, представительства или любые иные организационные формы присутствия иностранной организации на территории Республики Македония.
right of political, trade union and any other association and action, without any approval, with the registration with the competent authority (Article 53) право на политические, профсоюзные и любые иные объединения и их деятельность, без получения какого-либо разрешения, после их регистрации компетентным органом власти (статья 53);
If using the main CES recommended definition in paragraph 181 only, and thereby accepting other types of clusters than listen in paragraph 182, more than these 30 countries could be regarded as having used a definition in compliance with the recommendation. Если используется только основное рекомендованное КЕС в пункте 181 определение и при этом допускаются иные виды поселений, помимо перечисленных в пункте 182, то можно считать, что используют определение, соответствующее Рекомендациям и другие страны помимо упомянутых выше 30 стран.
Adopt a regulatory practice that consistently strikes a balance between privileges or immunities of whatever nature and the ability to investigate effectively and take other legal action in cases of offences established in accordance with the Convention. использовать практику регулирования, которая позволит обеспечить на постоянной основе сбалансированность между любыми привилегиями или иммунитетами и возможностью осуществлять эффективное расследование и принимать иные меры правового характера в связи с делами о преступлениях, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией;
Official documents of Government bodies, statistics, articles, reports and other inputs received from official sources, as well as the sites of government bodies and non-governmental organizations, have been used in preparing this report. З. При анализе использованы официальные документы государственных органов, статистические данные, статьи, доклады и иные материалы, полученные из официальных источников, а также сайты государственных органов и неправительственных организаций.
Any bandit or negative force allied to FDLR/FOCA or other negative forces will be considered and neutralized as such; любые бандитские или негативные силы, связанные с ДСОР-БОСА, или иные негативные силы будут расцениваться как таковые и подлежат нейтрализации;
(x) National policies and programmes that encourage, when possible and appropriate, dwellers of informal construction to regularize and upgrade their constructions provided that the geographic location and other factors allow minimum safety requirements to be met; х) разработки национальной политики и программ, которые направлены на оказание содействия, по мере возможности и необходимости, жителям неформальных поселений в легализации и повышении качества их построек при условии, что географическое положение и иные факторы позволяют соблюсти минимальные требования безопасности;
(b) If so, what were the legislative, regulatory or other measures that had been adopted by the EU, a Party to the Protocol, to implement the Protocol in relation to such plans and programmes. Ь) Если да, то какие законодательные, нормативные или иные меры принял ЕС как участник Протокола в целях осуществления Протокола в свете таких планов и программ.
122.162. Take policy and other measures which ensure the enjoyment of freedom of expression, opinion and assembly (Botswana); 122.162 принять политические и иные меры для создания условий, позволяющих пользоваться свободой мнений и их выражения и свободой собраний (Ботсвана);
In addition, please indicate whether any of the legal or other provisions referred to in the report are not applicable to the Caribbean part of the Netherlands and, if that is the case, please detail the relevant provisions which apply. Кроме того, просьба указать, существуют ли какие-либо правовые или иные положения среди тех, которые упоминались в настоящем докладе, не применяющиеся на территории карибской части Нидерландов, и в случае их наличия просьба подробно описать соответствующие положения.
Therefore, Malta considered the termination of pregnancy through procedures of induced abortion an infringement of the right to life and, thus, abortion or any other form of termination of pregnancy could not be considered as a legitimate measure of family planning. Поэтому Мальта признает прерывание беременности посредством искусственного аборта нарушением права на жизнь, и, соответственно, аборт и любые иные формы прерывания беременности не могут считаться законным средством семейного планирования.
(k) Facilitate the acquisition of nationality for those who do not benefit from recent reforms in nationality laws because the law is not retroactive or has other stringent requirements. к) способствовать приобретению гражданства теми, кто не может воспользоваться недавними реформами законодательства о гражданстве, поскольку закон не имеет обратной силы или же предусматривает иные строгие требования;
While, e.g. the selection of IPs is discussed in the clusters under DaO, neither the clusters nor the RC offices visited have a list of potential IPs or other partners with which the various agencies have worked. Хотя, к примеру, отбор ПИ обсуждается в рамках тематических групп инициативы ЕД, ни в тематических группах, ни в отделениях КР, которые удалось посетить, не имеется перечня потенциальных ПИ либо других партнеров, с которыми сотрудничали те или иные учреждения.
Table 2 below indicates that only two countries did not provide any tables containing data for the 2011 issue of the Demographic Yearbook; all other countries or areas were able to provide some demographic statistics. Из приведенной ниже таблицы 2 видно, что лишь две страны не представили ни одной таблицы с данными для выпуска «Демографического ежегодника, 2011 год»; все остальные страны или территории смогли сообщить те или иные данные демографической статистики.
Such participants may include human rights institutions (national or otherwise), non-governmental organizations, or other relevant actors of civil society, including those persons and groups most affected by the relevant provisions of the treaties В число вышеупомянутых участников обсуждения могут входить учреждения (национальные или иные) по правам человека, неправительственные организации и другие члены гражданского общества, в том числе лица и группы, на которых в первую очередь отражаются положения данных договоров
I love your world and all the people in it... and the Milky Way and all the other parallel universes that we haven't discovered yet and everything else that you've made that we don't even know about. Я люблю Твой мир и всех людей в нем и Млечный Путь, и всех иные параллельные миры, которые мы еще не открыли, и все остальное, что ты сделал, о чем мы даже не знаем.
They are used directly for the estimation of turnover in a number of service industries, namely retail trade, wholesale trade, repair, hotels and restaurants, transport, storage, communication, business activities and other service activities. Они непосредственно используются для расчета оборота ряда отраслей услуг, таких, как розничная торговля, оптовая торговля, ремонт, гостиницы и рестораны, транспорт, складские услуги, связь, деловые и иные услуги.
Enforcement measures, provisional measures, and disqualifications, on condition that they are in conformity with Syrian law; appeals; damages; and other civil consequences; правоприменительные меры, предварительные меры и поражение в правах, при условии, что они согласуются с законодательством Сирии; апелляционное производство; возмещение убытков; и иные гражданско-правовые последствия;
When deciding on construction, the property rights or other rights related to lands or construction have to be explicitly affected I. Public administration authorities sometimes cannot identify persons that "may be" affected by the activity in question. При принятии решений о строительстве должны в явной форме затрагиваться имущественные права или иные права, связанные с землевладением или строительством I. Органы государственной власти в некоторых случаях не могут выявить лиц, которые "могут" затрагиваться соответствующим видом деятельности.
to observe any agricultural activity, including farming and livestock industries and other means of livelihood, as well as their connection to any observed settlements; установить факт осуществления какой-либо сельскохозяйственной деятельности, включая земледелие и животноводство и иные виды деятельности как источник средств к существованию, а также их связь с любыми замеченными поселениями;