When a criminal court or the Federal Court orders forfeiture or the enforcement of a foreign order any seizure or other enforcement measures are taken by the appropriate law enforcement agency. |
Когда суд по уголовным делам или Федеральный суд выносит постановление о конфискации или исполнении судебного постановления иностранного государства, соответствующий правоохранительный орган осуществляет изъятие или иные меры по исполнению постановления. |
The platform is a starting point for basic content management and is planned to be a file-sharing replacement for all United Nations documents and other content that needs to be shared, secured and stored. |
Эта платформа представляет собой основополагающий элемент для управления информационными материалами и обеспечит новую систему управления файлами, содержащими все документы Организации Объединенных Наций и иные информационные материалы, которая обеспечит возможность для обмена такими файлами, их защиты и хранения. |
Among those entitled to work, insults or other forms of harassment at work was the second most common form of discrimination, with 32% of work permit holders having reported this. |
Оскорбления или иные формы преследования на рабочих местах лиц, имеющих разрешение на работу, были второй наиболее распространенной формой дискриминации, о чем сообщили 32% лиц, имеющих разрешение на работу. |
Under article 28 of the Foreign Citizens Legal Status Act, foreign citizens having committed crimes or administrative or other offences in the Turkmen territory are liable just as Turkmen citizens in accordance with the law. |
Иностранные граждане, совершившие преступления, административные или иные правонарушения на территории Туркменистана, подлежат ответственности на общих основаниях с гражданами Туркменистана в соответствии с законодательством Туркменистана (ст. 28 Закона Туркменистана "О правовом положении иностранных граждан в Туркменистане"). |
Under the law, trade unions, within the limits of their power, represent and protect their members' social, economic, employment and other rights and provide their members with material assistance. |
Профессиональные союзы Туркменистана в соответствии с законодательством Туркменистана, в пределах своих полномочий, представляют и защищают социально-экономические, трудовые и иные права членов профсоюзов, оказывают членам профсоюзов материальную помощь. |
Section C also explores other techniques than jurisdictional immunities by which the adjudication of a dispute that relates to another State or an official of a foreign State may be avoided, including non-justiciability and the act of State doctrine. |
В разделе С также исследуются иные, помимо юрисдикционных иммунитетов, методы, с помощью которых можно избежать судебного решения спора, который затрагивает другое государство или должностное лицо иностранного государства, включая доктрину непригодности для судебного рассмотрения и доктрину акта государства. |
In Legion of 3 Worlds, Sodam Yat in the 31st century - the last of the Green Lanterns and the last of the Guardians - recited a new oath: In brightest day, through Blackest Night, No other Corps shall spread its light! |
«Legion of 3 Worlds»), Содам Ят в 31-м веке, как один из последних Зеленых Фонарей, приносит новую присягу: «В яркий день, сквозь темную ночь Иные Корпуса не будут лить свой свет! |
Proportion of households with legally enforceable, contractual, statutory or other protection providing security of tenure/proportion of households with access to secure tenure |
Доля домохозяйств, имеющих правовые, договорные, законодательные или иные гарантии права пользования жильем/ доля домохозяйств, имеющих гарантированный доступ к жилью |
Low-income but able-bodied persons who need better housing are entitled to receive concessional loans, grants and other forms of State aid to build (rebuild) or acquire housing, as are persons to whom article 84 of the Code is applicable: |
Право на получение льготных кредитов, субсидий и иные формы государственной поддержки для строительства (реконструкции) или приобретения жилого помещения имеют малообеспеченные трудоспособные граждане Республики Беларусь, состоящие на учете нуждающихся в улучшении жилищных условий, а также граждане, на которых распространяется действие статьи 84 настоящего Кодекса: |
(b) Persons with disabilities have access to a range of in-home, residential and other community support services, including personal assistance necessary to support living and inclusion in the community, and to prevent isolation or segregation from the community; |
Ь) инвалиды имели доступ к разного рода поддерживающим их услугам, оказываемым на дому, по месту жительства и через иные каналы окружающего коллектива, включая личную помощь, необходимую для поддержки жизнедеятельности и включения в коллектив, а также для недопущения изолированности или обособленности от коллектива; |
Other factors are helping, too. |
Помогают и иные факторы. |
Other matters have drawn my attention. |
Иные дела задержали меня. |
Other internal communications among the air traffic controllers |
иные переговоры внутри диспетчерского пункта. |
Other measures of support for families and children |
Иные меры поддержки семей и детьми |
E. Other inefficiencies in spending |
Иные факторы неэффективного расходования средств |
Racial and Other Types of Discrimination |
Расовая и иные виды дискриминации |
In reply to other questions, he said that inspections of detention centres could be ordered following an article or report indicating that something irregular (ill-treatment, etc.) was going on there. It was first |
Отвечая на другие вопросы, г-н Читарелла говорит, что инспекционные посещения мест лишения свободы могут проводиться вследствие какой-либо статьи или информации, указывающей на то, что в том или ином пенитенциарном учреждении имеют место ненормальные явления (жестокое обращение или иные нарушения). |
The legal basis for the doctrine consists of the Constitution, the Constitutional Act on the permanent neutrality of Turkmenistan, other Acts, international legal and regulatory instruments and the international treaties concluded by the Government in the area of military security. |
Правовую основу Военной доктрины составляют Конституция Туркменистана, Конституционный закон Туркменистана "О постоянном нейтралитете Туркменистана", другие законы и иные нормативные правовые акты Туркменистана, а также международные договоры Туркменистана в области обеспечения военной безопасности. |
Some other groups of prisoners have different needs and require special attention, including women, children and young persons, older prisoners, prisoners with mental health-care needs, prisoners with disabilities, people of foreign nationalities or cultural groups and prisoners under sentence of death. |
Некоторые другие группы заключенных имеют иные потребности и требуют особого внимания, например женщины, дети и молодежь, заключенные старшего возраста, заключенные с психическим расстройством, заключенные-инвалиды, иностранные граждане или представители других культур, а также заключенные, приговоренные к смертной казни. |
(b) Legal data, i.e. records the owner, possessor or manager of a property and specifies the type of possession (ownership, lease, trust or other right), also indicates the encumbrances on the right of possession and other relevant data; |
Ь) юридические данные, т.е. данные о собственнике, владельце или распорядителе недвижимости с указанием конкретных форм владения (собственность, аренда, доверительное управление или иные права), а также обременений, ограничивающих право владения, и других соответствующих данных; |
Other? Please, specify:. |
Иные обстоятельства (просьба уточнить) |
Other: 15 countries. |
Иные ответы: 15 стран. |
(b) Other grave consequences; |
б) иные тяжкие последствия, |
Other, please state: |
Иные соображения, просьба указать: |
Other requirements (procedures): |
Иные требования (процедуры): |