No other conditions than a crime-free probation period are imposed on the offender. |
К правонарушителю не применяются никакие иные условия помимо срока пробации без совершения преступления. |
All other assets should be classified as non-current assets. |
Все иные активы подлежат отнесению к категории долгосрочных. |
There were also tax and other benefits. |
Предоставлялись также налоговые и иные льготы. |
Ratification of these Conventions will be followed by the enactment of necessary laws and other arrangements for their implementation. |
После ратификации этих конвенций будут приняты необходимые законы и иные меры в целях их осуществления. |
Parties are obliged to provide annually to the Commission statistical, biological and other data and information in accordance with that annex. |
Участники обязаны ежегодно представлять в Комиссию статистические, биологические и иные данные и информацию в соответствии с этим приложением. |
Elsewhere, other United Nations agencies, funds and programmes also engage in transitional justice-related activities. |
В других странах деятельностью, относящейся к правосудию переходного периода, занимаются также иные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
Some countries create census type statistics by using registers and other administrative sources, together with information from sample surveys. |
Некоторые страны для разработки переписных данных используют регистры и иные административные источники в комбинации с выборочными обследованиями. |
In the same context, many States referred to their constitutional framework or other domestic legislation geared towards protecting fundamental human rights. |
В том же контексте многие государства ссылаются на свою конституционную систему или иные внутренние законодательные акты, направленные на защиту основных прав человека. |
Different rules apply to other categories of persons. |
В отношении других категорий лиц применяются иные правила. |
Alternatively, if such weapons have been employed in other States then some evidence of their medical effects may be available. |
Или же, если такое оружие применялось в других государствах, могут оказаться в наличии те или иные свидетельства о его медицинских последствиях. |
And North Korea, which may need other incentives than the NSA to rejoin the NPT. |
Ну да еще Северная Корея, которой, чтобы присоединиться к ДНЯО, быть может, нужны не НГБ, а иные стимулы. |
We are aware that some delegations have other priorities. |
Нам ведомо, что у некоторых делегаций имеются иные приоритеты. |
Civil laws and other arrangements had been put in place to ensure good conduct during future elections. |
Для обеспечения порядка в ходе будущих выборов были созданы гражданские и иные механизмы. |
There is no additional reimbursement and no other claims are receivable in case of equipment loss or damage in such incidents. |
Поэтому в случае утраты или порчи имущества при таких происшествиях дополнительная компенсация не выплачивается и иные претензии не принимаются. |
The residual percentage, represented by citizens of other religious Denominations, is largely variegated and in continuous growth. |
Другая часть граждан страны, исповедующих иные религии, весьма разнообразна и постоянно растет. |
If this occurs, the organizer or other responsible person is obliged to take immediate action to correct the irregularities. |
В противном случае организаторы собраний или иные лица, ответственные за их проведение, обязаны незамедлительно принять меры по устранению указанных нарушений. |
Control of wives resources by husbands resulting in the diversion of loans granted to women for domestic and other expenditure. |
Контроль со стороны мужей над средствами их жен, результатом чего является перераспределение средств, предоставляемых женщинам на домашние и иные расходы. |
In addition to social protection other forms of family-legal protection are provided, including guardianship, placement in foster homes and adoption. |
Помимо социальной защиты, предоставляются иные виды семейно-правовой защиты, включая опекунство, помещение в семейные приюты и усыновление. |
Ms. Taylor-Alexander (Saint Lucia) noted that corporal punishment was legal in cases where no other punishment was suitable or effective. |
Г-жа Тэйлор-Александер (Сент-Люсия) признает, что применение телесных наказаний является законным в тех случаях, когда все иные виды наказания не являются подходящими или действенными. |
In considering the adoption of regional CBMs countries should fully take into account the specific politic, military and other conditions prevailing in that region. |
При рассмотрении вопроса о принятии региональных мер укрепления доверия страны должны в полной мере учитывать существующие в этом регионе конкретные политические, военные и иные условия. |
We must reduce this insecurity and build up the legal and other infrastructures on which stable communities depend. |
Мы должны ослабить это состояние отсутствия безопасности и создать правовую и иные инфраструктуры, от которых зависит стабильность общин. |
To that end, Czech-accredited diplomats, parliamentarians and other envoys frequently violate our laws. |
Аккредитованные чешские дипломаты, парламентарии и иные посланники нередко нарушают наши законы в этих целях. |
But this in its own way opens other options collective options which have the power of international legitimacy. |
Но это уже и само по себе откроет иные, коллективные варианты, подкрепленные мощью международной легитимности. |
That might involve temporary adjustments in activities, redeployment of staff and other solutions. |
Это может повлечь за собой временную корректировку деятельности, перегруппировку персонала и иные решения. |
We do not pass on any personal information you have given us to any other site. |
Мы не передаем предоставленные вами персональные данные на иные сайты. |