Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
Article 19 furthermore expressly mentions oral, written and printed communication as well as works of art and "any other media of his choice". В статье 19 далее конкретно упоминаются письменные или печатные сообщения, а также произведения искусства и "иные способы по своему выбору".
It is apparent from this remark that the Special Rapporteur had other goals in mind as he included it in his report. Из этого замечания становится ясно, что, включив соответствующее положение в свой доклад, Специальный докладчик преследовал иные цели.
The other side of the ideological divide was also able to influence decisions and, at times, obtain favourable majority support. Другая сторона идеологического раздела получила возможность оказывать влияние на те или иные решения и иногда даже получать благосклонную поддержку большинства.
A subsidiary body recommending the adoption of decisions by its parent body must highlight the action proposed and can afford to summarize or eliminate other elements. Вспомогательные органы, рекомендующие принять те или иные решения органам, которым они подотчетны, должны делать упор на предлагаемые меры и могут позволить себе резюмировать или опускать другую информацию.
It was felt that global governance should be based on a broad concept of civil society including Governments as well as other actors and interest groups. Было выражено мнение о том, что глобальное управление должно основываться на широкой концепции гражданского общества, включая правительства, а также других участников и групп, представляющих те или иные интересы.
My delegation, with others, will continue to seek these and other improvements at the resumed session of the Fifth Committee. Наша делегация наряду с другими будет и впредь стремиться изыскать те или иные пути для улучшения положения на возобновленной сессии Пятого комитета.
While most African countries continue to offer tax and other fiscal incentives to foreign investors as a way of attracting FDI, some have begun to re-examine their policies on incentives. Хотя большинство африканских стран продолжает предоставлять налоговые и иные фискальные стимулы иностранным инвесторам в целях привлечения ПИИ, некоторые начали пересматривать свою политику в области предоставления стимулов.
152-012 orthopaedic appliances and other therap appl 152-012 ортопедические приспособления и иные терапевтические устройства
The guidelines request that the reports contain relevant legislative, judicial, administrative and other information, including statistical data, to give the Committee a good basis for its analysis. Руководящие принципы предусматривают, что доклады должны содержать соответствующую информацию о законодательстве, судебной системе и административных процедурах, а также иные сведения, включая статистические данные, с тем чтобы Комитет имел хорошую основу для проведения своего анализа.
Families that have other financial problems may also claim welfare benefits from the parish system which are based on the concept of the family unit. Семьи, испытывающие те или иные финансовые проблемы, могут также ходатайствовать о предоставлении им социальных пособий из местных фондов, целью которых является сохранение целостности семьи.
The judicial, administrative and other authorities are for their part bound to respect the law and the international commitments of Algeria, since the Constitution contains numerous provisions concerning those commitments. Судебные, административные и иные власти также обязаны соблюдать закон и международные обязательства Алжира; в Конституции содержатся многочисленные положения, касающиеся упомянутых выше обязательств.
It was suggested that the phrase "most beneficial to the procuring entity" would better reflect these other considerations. Было высказано предположение о том, что такие иные соображения были бы лучше отражены формулировкой "в наилучшей степени отвечающая интересам закупающей организации".
There was also evidence that States and other political entities with large-scale pelagic drift-net fleet capacity had actively taken measures to reduce or eliminate that capacity. Есть также признаки того, что государства и иные политические образования, которые располагают флотами дрифтеров, ведущих пелагический промысел крупноразмерными сетями, активно принимали меры по сокращению или ликвидации этих промысловых мощностей.
All of the major donors have lent support to such organizations, drawing on their own and other resources, and exchanging information through the Committee of Donor Agencies for Small-Enterprise Development. Все основные доноры оказывают поддержку деятельности таких организаций, используя свои собственные и иные ресурсы и обмениваясь информацией через Комитет учреждений-доноров по развитию мелких предприятий.
Enforced medical, scientific or other experiments upon people are a form of violence or cruelty (art. 21, para. 2, of the Constitution). Разновидностью насилия либо жестокости являются принудительные медицинские, научные или иные опыты над людьми (часть вторая статьи 21 Конституции).
Efforts to establish positive legal norms should be pursued exclusively in the context of specific problems and with full consideration of the scientific, technical, legal and other circumstances involved. Усилия по установлению материально-правовых норм следует прилагать исключительно в контексте конкретных проблем, в полной мере учитывая при этом соответствующие научные, технические, правовые и иные обстоятельства.
(c) Any other options of self-determination; с) иные возможные варианты самоопределения.
Note should be taken of other proposals submitted on article 33, which are: Следует учесть следующие иные предложения в отношении статьи ЗЗ:
However, as changes are made to political structures, industries and attitudes, an opportunity exists to reallocate significant resources to other productive activities. Однако по мере того, как политические структуры, промышленное производство и подходы претерпевают изменения, появляется возможность переориентировать значительные ресурсы на иные виды производительной деятельности.
The OSCE mission in Riga keeps proposing to the Latvian authorities that they reduce the language and other requirements upon those applying for citizenship. Миссия ОБСЕ в Риге настойчиво предлагает латвийским властям снизить языковые и иные требования к ходатайствующим о гражданстве.
Involuntary displacements in the region were caused by very complex political as well as historical, social, economic and other factors. Проблема недобровольного перемещения лиц в регионе носит комплексный характер и имеет в своей основе не только политические, но также и исторические, социальные, экономические и иные причины.
Governments should use the customs valuation method prescribed in the GATT Agreement which is administratively less complex than other methods currently in use in some countries. Для осуществления таможенной оценки правительствам следует использовать метод, содержащийся в Соглашении ГАТТ, так как с административной точки зрения он менее сложный, чем иные методы, в настоящее время используемые в некоторых странах.
While there are other potential routes through Nigeria, there is no transit agreement between Chad and Nigeria and certain types of traffic are prohibited. Хотя имеются и иные потенциальные маршруты через Нигерию, у Чада нет соглашения о транзите с Нигерией и некоторые виды перевозок запрещены.
In other words, no country or specific group of countries should try to impose a particular set of values on the rest of the world. Иными словами, никакая страна или конкретная группа стран не должны пытаться навязать те или иные ценности всему остальному миру.
Besides class, ethnicity, age and other such critical factors, even a category such as "women in poverty" is not a homogeneous one. Помимо классовых, этнических, возрастных и других столь же важных факторов существуют и иные различия: даже такая категория, как "малоимущие женщины", является неоднородной.