It provided meteorological warnings and other urgent safety messages to mariners through a network of radio stations and satellite broadcasts. |
Она содержит метеорологические предупреждения и иные срочные сообщения, касающиеся безопасности, направляемые морякам через посредство сети радиостанций и спутникового вещания. |
Over the last five years, other social topics have been added to environmental issues. |
За последние пять лет к экологической проблематике добавились иные социальные проблемы. |
The specific information needs of different audiences could be better addressed through other communication channels. |
Конкретные информационные потребности различных частей аудитории лучше удовлетворять через иные каналы связи. |
The CTC has been doing commendable work in persuading Member States to take legislative and other measures that comply with resolution 1373. |
КТК осуществляет заслуживающую похвалы деятельность, убеждая государства-члены принимать законодательные и иные меры в соответствии с резолюцией 1373. |
Although arbitration is widely accepted in contracts, it may be useful in cases to consider other alternatives such as mediation. |
Хотя условия об арбитражном разбирательстве повсеместно включаются в контракты, в некоторых случаях было бы целесообразно предусматривать иные альтернативные процедуры, в частности посредничество. |
New standards and codes need to be consistent with existing ones and take into account human rights and other requirements. |
Необходимо, чтобы новые стандарты и кодексы согласовывались с существующими и учитывали правозащитные и иные требования. |
The Government of Saint Vincent and the Grenadines also honours its Treaty and other obligations in respect of the maintenance of hemispheric and international security. |
Правительство Сент-Винсента и Гренадин также осуществляет свои договорные и иные обязательства относительно поддержания безопасности в полушарии и международной безопасности. |
The Commission also receives a variety of other valuable facilities and services under the auspices of the Permanent Court of Arbitration. |
Комиссия получает также различные иные ценные услуги под эгидой Постоянной палаты Третейского суда. |
Conversely, if other external supporters provide financial support, without adequate financial safeguards, this support can easily be used to procure arms and ammunition. |
С другой стороны, если иные зарубежные покровители оказывают финансовую поддержку, то без надлежащих финансовых гарантий эта поддержка может быть легко использована для приобретения оружия и боеприпасов. |
The opening of additional crossing points or other changes in the present arrangements would exacerbate this situation. |
Открытие новых пунктов пересечения или иные изменения в сложившейся практике приведут к усугублению обстановки. |
The Review Conference may establish committees, working groups or other subordinate bodies as appropriate. |
Обзорная Конференция может учреждать, в соответствующих случаях, комитеты, рабочие группы или иные вспомогательные органы. |
Any other effort will be doomed to failure. |
Любые иные усилия будут обречены на провал. |
The reference to "other peaceful means of their choice" was clearly added to provide the parties with greater freedom of choice. |
Ссылка на «иные мирные средства по своему выбору» была явно добавлена с целью предоставить сторонами большую свободу выбора. |
In addition to the political, legal and financial risks, other risks include changes in both fuel and electricity prices. |
В дополнение к политическим, нормативно-правовым и финансовым рискам существуют иные риски, которые включают изменения цен на топливо и на электроэнергию. |
It was also observed that reference should be made also to arbitral tribunals and other non-judicial bodies. |
Было также отмечено, что следует сделать ссылку и на третейские суды, и на иные несудебные органы. |
Mr. Kretzmer asked if any other mechanism besides criminal prosecution was available to investigate allegations of torture, ill-treatment or misconduct against the police. |
Г-н Крецмер спрашивает, имеются ли какие-либо иные механизмы, помимо уголовного преследования, для расследования заявлений о применении пыток, жестокого обращения или неправомерных действий полиции. |
) For longer tunnels, other strategies may be more adequate. |
В случае туннелей большей протяженности более целесообразными, возможно, представляются иные стратегические решения. |
As a result, enormous risks are being taken as courageous United Nations workers carry on with urgent humanitarian and other mandates in the field. |
В результате отважные сотрудники Организации Объединенных Наций, решающие неотложные гуманитарные и иные задачи на местах, подвергаются огромному риску. |
Unless other sources are mentioned, all statements by the Governor quoted in the present working paper refer to that address. |
Если не упоминаются иные источники, то все цитируемые заявления губернатора в настоящем рабочем документе взяты из этого доклада. |
The multidimensional nature of the problem required an integrated approach taking into account socio-economic, cultural, legal and other factors. |
Многоаспектный характер этой проблемы требует комплексного подхода, учитывающего социально-экономические, культурные, правовые и иные факторы. |
Decisive international cooperation is also required to strengthen legal and other preventive mechanisms to tackle effectively the increasing practice of child trafficking for unconscionable exploitative purposes. |
Активное международное сотрудничество также необходимо для того, чтобы укрепить юридические и иные превентивные механизмы, которые позволят эффективно бороться с расширяющейся практикой торговли детьми в целях чудовищной эксплуатации. |
However, experts are invited to express their views on the proposed corridors or put forward other proposals. |
В то же время экспертам предлагается выразить их соображения по предложенным коридорам или внести иные предложения. |
It conducts investigations, brings charges and performs its other functions in accordance with the law. |
Она проводит расследования, выдвигает обвинения, а также исполняет иные функции в соответствии с положениями закона. |
General and specific legislative and other measures have been adopted prohibiting discrimination against women. |
Установлены общие и специальные законодательные и иные меры, запрещающие дискриминацию в отношении женщин. |
These and other circumstances prevent the Roma community from enjoying the rights to housing granted by law. |
Эти и иные обстоятельства мешают представителям общины рома пользоваться правами на жилище, предоставляемые законом. |