Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
We sternly condemn hostile activities and other violations by the Taliban of the status and immunity of United Nations staff and of the staff of other organizations working in Afghanistan. Мы решительно осуждаем враждебные действия и иные нарушения талибами статуса и иммунитета персонала Организации Объединенных Наций и других международных организаций в Афганистане.
The Assembly could then decide how to use those resources: whether to fund additional programmes or activities, cover other unforeseen expenses, reduce future assessments, or earmark funds for other purposes. И тогда уже Ассамблея может принять решение относительно того, куда лучше всего направить эти средства - либо на осуществление дополнительных программ и мероприятий, либо на покрытие других непредвиденных расходов и сокращение будущих квот, либо использовать эти средства на какие-либо иные цели.
Where it would serve their immediate interests, they would like to avail themselves of legally binding treaties, in other cases they would prefer other approaches. Когда это отвечает их непосредственным интересам, они склоняются в пользу юридически связывающих договоров, в других же случаях они предпочитают иные подходы.
Each Party shall require the reporting facilities to use the best available information, which may include monitoring data, emission factors, mass balance equations, indirect monitoring or other calculations, engineering judgments and other methods. Каждая Сторона требует от представляющих отчетность объектов использовать наилучшую имеющуюся в их распоряжении информацию, которая может включать данные мониторинга, коэффициенты выбросов, уравнения баланса массы, косвенный мониторинг или иные расчеты, технические оценки и прочие методы.
Health, like other public services, i.e. like all other areas of common consumption in public services, spends a part of earned social product. Система здравоохранения, равно как и иные государственные службы, по аналогии с другими областями общественного потребления в сфере государственных услуг расходуют часть произведенного социального продукта.
The toxin found in Bacillus thuringiensis has also been inserted into other microorganisms, such as baculovirus or other bacteria, for use as biological control agents. Токсин, выделенный из Bacillus thuringiensis, был также введен в другие микроорганизмы, например бакуловирусы или иные бактерии, в целях их использования в качестве биоконтролирующих агентов.
The Democratic People's Republic of Korea will have no option but to take stronger physical actions in other forms should any other country dare to take issue with the exercises and put pressure upon it. Корейская Народно-Демократическая Республика не имеет другого выхода, кроме как предпринять иные более решительные конкретные действия, если какая-либо иная страна будет выступать против этих испытаний и оказывать на нее давление.
In some cases, those efforts included the enhancement of legal powers of relevant agencies to enable them to employ electronic or other surveillance or other special investigative measures. В некоторых случаях для этого были усилены законные полномочия соответствующих ведомств с целью дать им возможность применять электронные и другие средства наблюдения или иные специальные средства расследования.
Business networks based on barter and other forms of non-monetary transaction are extremely anti-competitive; among other defects, they deter entry; производственные системы, опирающиеся на бартерную или иные формы безденежных расчетов, являются в высшей степени неконкурентоспособными; среди прочих недостатков они сдерживают создание новых предприятий;
WIPO Worldwide Academy uses Web-based and other methods enabled by technology such as videoconferencing to bring teachers specializing in IPR issues closer to students and other interested parties in all corners of the world. Всемирная академия ВОИС использует Интернет и иные технические средства, такие, как видеоконференции для сокращения дистанции между преподавателями по вопросам прав интеллектуальной собственности и учащимися, а также другими заинтересованными сторонами во всех районах мира.
Many of the organizations of the United Nations system plan to use training and other means to develop gender awareness and ensure incorporation of gender perspectives in staffing and other human resources policies. Многие организации системы Организации Объединенных Наций планируют использовать подготовку и иные средства для повышения уровня осведомленности о гендерной проблематике и обеспечения учета гендерных аспектов в кадровой и другой работе с персоналом.
Therefore, a comprehensive account of services employing the Internet would have to include banking and other financial networks, voice telephony offerings, and other specialized tasks deployed via data networks. Таким образом, комплексный учет услуг, предоставляемых с использованием Интернета, должен охватывать банковские и другие финансовые сети, возможности телефонной связи, а также иные специализированные задачи, решаемые посредством сетей передачи данных.
If other equivalent emission limitations or other appropriate provisions were applied to achieve the sulphur emissions ceilings specified in annex II to the Protocol, please describe those. Также укажите любые применяемые эквивалентные ограничения на выбросы либо иные действующие положения, обеспечивающие достижение потолков выбросов серы, указанных в приложении II к Протоколу.
Besides these, all other police activities are also necessarily connected with the risk of non-respect of the prohibition of other acts of maltreatment under article 16 of the Convention. Кроме того, все иные действия полиции также органично сопряжены с риском несоблюдения запрета на другие виды жестокого обращения, упоминаемые в статье 16 Конвенции.
Foreign citizens in the Kyrgyz Republic are entitled to call on the courts and other State agencies for protection of their personal, property, domestic and other rights. Иностранные граждане в Кыргызской Республике имеют право на обращение в суд и иные государственные органы для защиты принадлежащих им личных, имущественных, семейных и иных прав.
That independence is often underpinned by prohibitions for staff of the regulatory body to hold mandates, accept gifts, enter into contracts or have any other relationship (directly or through family members or other intermediaries) with regulated companies, their parents or affiliates. Эта независимость часто подкрепляется запретами для персонала регулирующего органа получать полномочия, принимать подарки, заключать контракты или поддерживать какие-либо иные связи (прямые или через членов семьи или иных посредников) с регулируемыми компаниями, их головными или дочерними предприятиями.
It clearly, for this reason, leaves outside its scope functional and other types of protection, which are provided for by other rules, institutions and procedures. Представляется поэтому очевидным, что по этой причине прочие виды защиты, такие, как функциональная защита и иные виды защиты, которые предусмотрены другими нормативными положениями, институтами и процедурами, не рассматриваются в рамках этого проекта.
However, other delegations stated that a comprehensive study of the issues involved, including the nature of the resources and their potential use, had to be undertaken before any legal provisions or any other actions could be taken. Вместе с тем другие делегации заявили, что, прежде чем можно будет принять какие бы то ни было правовые положения или любые иные меры, необходимо провести всеобъемлющее исследование соответствующих вопросов, включая характер ресурсов и их потенциальное использование.
1.7 Member States are required to have legal or other provisions that enable authorities to freeze without delay funds and other financial assets or economic resources of persons and/or entities, both resident and non-resident, that are linked to terrorism. Государства-члены обязаны иметь юридические или иные положения, которые позволяют органам власти без промедления замораживать средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы лиц и/или организаций - как резидентов, так и нерезидентов, - связанных с терроризмом.
Cases in which any delay in applying these measures creates an indirect danger to the life or health of juveniles or any other persons, or may involve other serious consequences, are exceptions recognized by law. В качестве исключения законом признаются случаи, когда промедление в применении этих мер создает непосредственную опасность жизни или здоровью несовершеннолетних либо других лиц или может повлечь иные тяжкие последствия.
7.2. "Major defects" (MaD) are defects that may prejudice the safety of the vehicle and/or put other road users at risk and other more significant non-compliances. 7.2 К "серьезным дефектам" (СД) относятся дефекты, которые могут нанести ущерб безопасности транспортного средства и/или поставить под угрозу других участников дорожного движения, а также иные более существенные несоответствия.
In other cases where labour or other standards and protections apply both to domestic work and to migrant domestic workers, laws can bar monitoring and labour inspections in home settings. В других случаях, когда трудовые или иные стандарты и меры защиты применяются и к труду прислуги, и к трудящимся-мигрантам, работающим в качестве домашней прислуги, в законах может содержаться запрет на мониторинг и проведение трудовых инспекций в домашних условиях.
It is also planned to equip the courtrooms in accordance with the modern requirements, reform the special-type closed education institutions located in Mardakan settlement and Guba district, and in other law-enforcement bodies, and undertake other measures. Кроме того, планируется оборудовать залы судебных заседаний в соответствии с современными требованиями, реформировать специальные воспитательные учреждения закрытого типа в поселке Мардакян и в Кубинском районе, а также в других правоохранительных органах, и принять иные меры.
In the context of the United Nations family, UN-Habitat will also lobby at the international level to ensure that rescue packages for banks and other financial institutions are inclusive of guarantee or other support mechanisms for developing countries if such support is needed. В рамках системы Организации Объединенных Наций ООН-Хабитат будет также прилагать активные лоббистские усилия на международном уровне для обеспечения того, чтобы пакет мер по оказанию помощи банкам и другим финансовым учреждениям предусматривали гарантии или иные механизмы поддержки развивающихся стран, если они будут нуждаться в такой поддержке.
Encourages parties and other stakeholders to provide financial and other resources, including in kind support, for the implementation of the strategic framework; призывает Стороны и другие заинтересованные субъекты предоставлять финансовые и иные ресурсы, включая поддержку натурой на цели реализации стратегических рамок;