Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
Discussion of enforcement measures and use of force can take place only once all other avenues of ensuring international peace and security have been exhausted. А уж о санкционировании мер принуждения, тем более о применении силы, можно говорить только тогда, когда исчерпаны все иные возможности обеспечения международного правопорядка.
Therefore, it was important to take into consideration the significant economic and other disparities that existed among the countries that were expected to implement the accord. В этой связи важно принять во внимание значительные экономические и иные различия, существующие между странами, которые призваны осуществить это соглашение.
Part II describes the legislative, administrative and other measures adopted in the Republic of Belarus to give effect to the provisions of the Convention in accordance with specific articles. В Части II перечислены законодательные, административные и иные меры, принятые в Республике Беларусь с целью реализации положений Конвенции соответственно содержанию конкретных статей.
Analysis of surveys identifies the main causes of suicide as depression or other mental disorders, family disputes, economic hardship, and severe illness, among others. Согласно анализу исследований, основными причинами самоубийств, среди прочего, являются депрессия или иные психические расстройства, конфликты в семье, экономические трудности и тяжелые заболевания.
New Zealand did not tend to conclude diplomatic or other arrangements with destination countries with respect of persons who were removed either under escort or voluntarily. Новая Зеландия не стремится заключать дипломатические или иные соглашения со странами назначения в отношении лиц, высылка которых происходит под конвоем или на добровольной основе.
What financial and other controls are placed on the activities of non-governmental organizations? Какой финансовый контроль и какие иные виды контроля осуществляются за деятельностью неправительственных организаций?
But the first objective is securing a start to FMCT negotiations so that verification and other issues can be taken forward. Но первоочередная цель состоит в том, чтобы заручиться началом переговоров по ДЗПРМ, с тем чтобы можно было продвинуть вперед проблему проверки и иные проблемы.
According to the Ministry of the Interior of the Republic of Slovenia all investigatory and other actions stipulated by the Code of Criminal Procedure had been conducted. По данным Министерства внутренних дел Республики Словении, были предприняты все следственные и иные действия, предусмотренные Уголовно-процессуальным кодексом.
(b) Utilize the technical, human and other resources available in developing countries; Ь) использовать технические, людские и иные ресурсы, имеющиеся в развивающихся странах;
Although certain legislative and other difficulties have complicated the direct and systematic application of the international rules on this subject, progress is being made. Хотя определенные законодательные и иные трудности усложнили прямое и систематическое применение международных норм по этому вопросу, обеспечивается достижение некоторого прогресса.
At Kisangani this pillaging has remained the same, while in Ituri it has taken on other aspects but maintains the basic operating premise. В Кисангани это разграбление остается неизменным, в то время как в Итури оно приняло иные формы, но сохраняет свои основные оперативные черты.
The amendment also permitted States to specify by declaration other rules for determining the location of a person within that State. Эта поправка предусматривает также возможность того, что государства могут в заявлении указать иные нормы, определяющие местонахождение лица в государстве.
Where appropriate, the State party should take all necessary punitive, educational and other measures to put an end to such conduct. В надлежащих случаях государству-участнику следует принять все необходимые репрессивные, просветительные и иные меры, чтобы положить конец такому поведению.
They, and often their relatives, would have thus to start a new life with all the socio-economic and other consequences this involves. Другими словами, им - и нередко их родственникам - придется начинать новую жизнь и испытать на себе все социально-экономические и иные последствия, с которыми это сопряжено.
One delegation encouraged greater mobility between organizations and agencies, while another emphasized the need to seek other methods for rewarding high performance. Одна делегация призвала повышать мобильность сотрудников, обеспечивая им возможности для перехода из одних организаций и учреждений в другие, а другая делегация подчеркнула необходимость изыскивать иные методы поощрения за эффективную работу.
C. Working papers and other documents without financial implications submitted to the Sub-Commission in 2003a Рабочие и иные документы без финансовых последствий, представленные Подкомиссии в 2003 годуа
The multidimensional nature of trafficking in women and girls called for a comprehensive approach encompassing socio-economic, cultural, legal and other factors. Многоуровневый характер проблемы торговли женщинами и девочками требует применения комплексного подхода, учитывающего социальные, экономические, культурные, правовые и иные факторы.
The European Union would therefore like to know what other approaches States could usefully adopt to promote the realization of the right to development. В связи с этим, Европейский союз интересуется, какие иные подходы для содействия осуществлению права на развитие могли бы с пользой применяться государствами.
Rarely has the international community shown as much solidarity, as in cases of natural disaster, where political and other interests take second place. Международное сообщество редко демонстрирует такую солидарность, как в случае стихийных бедствий, когда политические и иные интересы отходят на второй план.
It supported the effective implementation of Security Council resolution 1373 and, to that end, had developed a broad domestic strategy that included legislative, administrative, police and other measures. Он поддерживает эффективное осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности и с этой целью разработал широкую внутригосударственную стратегию, включающую законодательные, административные, полицейские и иные меры.
Backed by influential foreign actors, the separatist leaders have manipulated the negotiating process towards other ends than those set initially. Получая значительную поддержку из-за рубежа, лидеры сепаратистов манипулировали процессом переговоров, преследуя при этом совершенно иные цели, а не те, которые они первоначально декларировали.
More specific account is being taken of the underlying reasons for today's conflicts, such as socio-economic problems and religious, ethnic or other clashes. Более предметно учитываются коренные причины современных конфликтов, будь то социально-экономические проблемы, религиозные, этнические или иные противоречия.
Any other issues the participating experts wish to address? Любые иные проблемы, которые желают разобрать участвующие эксперты?
We should build on the A5 proposal, and should welcome any other innovative proposals and initiatives that may help us to find common ground. Нам следует развивать предложение пятерки послов и приветствовать любые иные новаторские предложения и инициативы, которые помогали бы нам найти общую почву.
Article 2 requires that States parties adopt legislative, judicial, administrative, educative and other appropriate measures in order to fulfil their legal obligations. Статья 2 содержит требование о том, чтобы государства-участники принимали законодательные, судебные, административные, просветительские и иные соответствующие меры для выполнения своих правовых обязательств.