Примеры в контексте "Other - Иные"

Примеры: Other - Иные
A number of people occupying emergency shelters are employed full-time, seasonally, or part-time, or have other forms of income and are unable to find affordable rental accommodation. Ряд лиц, проживающих в приютах для экстренного размещения, трудоустроены на условиях полной, сезонной или частичной занятости или имеют иные формы дохода, но они не способны подыскать себе доступное по стоимости сдаваемое в наем жилье.
Please describe the legal and other measures available to comply with the requirements of this paragraph. Подпункт (а): Какие законодательные или иные меры были приняты для осуществления этого подпункта?
Any other comments concerning the relationship between the Conference of European Statisticians and the ISI. Можете ли Вы высказать любые иные замечания, касающиеся взаимоотношений между Конференцией европейских статистиков и МСИ?
These include preventive diplomacy, preventive deployment, preventive disarmament, preventive humanitarian action, preventive development and other forms of preventive peace-building. Сюда входят превентивная дипломатия, превентивное развертывание, превентивное разоружение, превентивная гуманитарная деятельность, превентивное развитие и иные формы превентивного миростроительства.
Mitigation: Cross-sectoral and other issues (21 pages) Смягчение последствий: межсекторальные и иные аспекты (21 страница)
The SBSTA may wish to specify whether it prefers to receive a synthesis report, options, recommendations, or any other form of information. ВОКНТА, возможно, укажет, предпочитает ли он получать сводный доклад, мнение по отдельным вопросам, рекомендации или какие-либо иные виды информации.
The rule was that, only unexpected and serious events, and no other reason, could prevent a State party from coming before the Committee. Правило должно состоять в том, что лишь непредвиденные и серьезные обстоятельства, и никакие иные соображения, могут воспрепятствовать участию государства-участника в соответствующем заседании Комитета.
The international community should provide the requisite financial and other resources to support the economic restructuring measures which African countries had taken to stimulate their development. Международному сообществу следует выделять необходимые финансовые и иные ресурсы в поддержку мер структурной перестройки, осуществляемых африканскими странами с целью стимулировать их развитие.
The recommendations shall, in addition, set out legislative or other measures to put these principles into effect and to prevent any further violations. В этих рекомендациях должны предлагаться, в частности, законодательные или иные меры, направленные на реализацию настоящих принципов и предотвращение повторения подобных нарушений.
Medical and other scientific experimentation may not be carried out on an individual without his consent (art. 25, Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia). Медицинские и иные научные опыты над человеком не могут производиться без его согласия (статья 25 Конституции Союзной Республики Югославии).
In addition, that suggestion disregards the substantial resources invested by major British, American and other foreign companies in the development of productive activities in Colombia. Кроме того, такое предположение игнорирует тот факт, что крупные британские, американские и иные иностранные компании в существенном объеме вложили ресурсы в производительную деятельность в Колумбии.
In the case of the nuclear chain, any reasonable application of the Precautionary Principle would require that uranium and other radioactive minerals remain undisturbed in their natural location. В случае же ядерного цикла любое обоснованное применение принципа предосторожности требует, чтобы уран и иные радиоактивные полезные ископаемые оставались в тех местах, в которых они находятся, в своем природном состоянии.
Were there any other provisions in the Criminal Code which punished such acts? Существуют ли какие-либо иные положения Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за такие действия?
The federal concept of the State structure in Russia is grounded in a balance of the interests of equal constituent entities, having regard for their ethnic individuality and their geographical and other characteristics. Федеративная концепция государственного устройства России основывается на балансе интересов равноправных субъектов федерации, учитывает их национальную самобытность, территориальные и иные особенности.
There must therefore be other indications or visible signs that the SN was effective and the ammunition can be safely handled and destroyed. И поэтому надо иметь иные указания или наглядные признаки того, что СН действует и что боеприпас можно подвергнуть безопасному манипулированию и уничтожению.
Way forward: negotiating a legally-binding instrument or instruments on ERW and/or other approaches. Предстоящий маршрут: переговоры относительно юридически обязывающего документа или документов по ВПВ и/или иные подходы
Mr. ZOHNI (Egypt), responding to question 16, said that public prosecutors were obliged to visit prisons and other places of detention. Г-н ЗОХНИ (Египет), отвечая на вопрос 16, говорит, что прокуроры могут посещать тюрьмы и иные места заключения.
Of course, the fact that it had not received a report meant that it had had to rely on other sources for its information. Конечно, из-за того, что Комитету не был представлен доклад, ему приходится полагаться на иные источники информации.
How might agreed international technical and other standards or guidelines be created, promoted, facilitated and implemented? Каким образом можно было бы создавать, популяризировать, облегчать реализацию и осуществлять согласованные международные технические и иные стандарты или руководящие принципы?
b. Technical and other measures to prevent ERW: Ь. Технические и иные меры по предупреждению ВПВ:
(c) To receive copies of official documents and make written or other presentations. с) получать копии официальных документов, а также представлять письменные или иные материалы.
A third draft law has been prepared providing that racist or other discriminatory motives in the commission of an offence or of a civil wrong would be considered as an aggravating factor. Третий подготовленный законопроект предусматривает, что при совершении уголовного либо гражданского правонарушения расовые или иные дискриминационные мотивы являются отягчающим обстоятельством.
Some other characteristics of the search engine are as follows: Некоторые иные основные характеристики программы поиска:
This paper describes how a facility manager might use energy efficiency to create greenhouse gas reductions and trade these reductions in the marketplace for money or other valuable assets. В настоящей записке дается описание механизмов, с помощью которых руководители предприятий могут использовать энергоэффективность в качестве средства для сокращения выбросов парниковых газов и переуступать эти сокращения на рынке за наличные или иные ценные активы.
Would you like to add any other observations? Хотели бы вы добавить какие-либо иные соображения?