The authority has the possibility, however, to make other determinations concerning the mass and number of pieces. |
Однако компетентный орган может принимать иные решения относительно массы и количества соответствующих единиц. |
They include costs incurred by services providing administrative and other support functions to a range of operations, programmes and projects financed by extrabudgetary contributions. |
К ним относятся затраты служб, выполняющих административные и иные вспомогательные функции в интересах целого ряда операций, программ и проектов, финансируемых за счет внебюджетных взносов. |
Distribution of printed media and other types of media are forbidden should they incite racial, national and religious hatred. |
Если печатные или иные СМИ подстрекают к расовой, национальной и религиозной ненависти, то распространение их материалов запрещается. |
No hunger strikes or other protest actions have been declared by detainees in the temporary holding facilities. |
Голодовки и иные протестные акции со стороны лиц, содержащихся в ИВС, не объявлялись. |
Decisions, verdicts and other judgements of the courts are binding throughout the Republic (Constitution, art. 76). |
Решения, приговоры и иные постановления судов имеют обязательную силу на всей территории Республики (статья 76 Конституции). |
Official documents that are not covered by secrecy provisions are public regardless of whether they contain environmental information or any other information. |
Официальные документы, на которые не распространяется действие положений о конфиденциальности, открыты для общественности независимо от того, содержат ли они экологическую информацию или какие-либо иные данные. |
We further recognize that pollution and other relevant forms of environmental degradation have serious implications for public health. |
Мы далее признаем, что загрязнение и иные связанные с этим формы ухудшения экологических условий имеют серьезные последствия для здоровья населения. |
Biodegradable panels or other technical means are used in some fisheries to prevent ghost fishing. |
Чтобы предотвратить это, в некоторых промыслах используются биологически разлагаемые стенки или иные технические средства. |
For those below optimum levels, rebuilding plans or other management controls were in place. |
Применительно к тем запасам, уровень которых был ниже оптимального, действуют планы восстановления или иные меры хозяйственного контроля. |
A judge may form or join associations of judges or participate in other organizations representing the interests of judges. |
Судья вправе учреждать или вступать в ассоциации судей, входить в иные организации, представляющие интересы судей. |
Citizens of Tajikistan and trade unions have the free right to organize meetings or other mass events. |
Граждане Республики Таджикистан, профессиональные союзы имеют свободное право на организации митингов или иные массовые мероприятия. |
There may be exemptions from other taxes as well. |
Возможны также и иные налоговые льготы. |
Numerous conceptual and other obstacles have been encountered. |
Возникали многочисленные концептуальные и иные препятствия. |
Organizations operating lotteries and other games of chance; |
организации, проводящие лотереи и иные игры, основанные на риске; |
An exemption from legal requirements is available to entities applying IFRS or any other acceptable foreign standard in their consolidated financial statements. |
Изъятие из правовых требований допускается для предприятий, применяющих МСФО или любые иные приемлемые иностранные стандарты в своих консолидированных финансовых отчетах. |
International organizations often recruit qualified national professionals away from local institutions and organizations through financial and other incentives. |
Международные организации часто привлекают к работе квалифицированных национальных специалистов из местных учреждений и организаций, используя для этого финансовые и иные стимулы. |
History has much to teach us in that regard, and anyone who tries to deny history could have other intentions. |
История преподала нам урок в этой связи, и любой, кто пытается отрицать историю, возможно, преследует иные цели. |
Failure to implement these agreements risks provoking these and other groups to expand protest campaigns, further imperilling the peace process. |
Невыполнение этих соглашений рискует спровоцировать эти и иные группы на расширение кампаний протеста, что поставит мирный процесс под еще большую угрозу. |
The Court and other bodies shall abide by the regulations on maintaining confidentiality of certain data. |
Суд и иные органы соблюдают положения о сохранении конфиденциальности определенных данных. |
In addition, public debate and academic and other research and analysis has demonstrated little consensus on the definition and measurement of disadvantage. |
Кроме того, общественное обсуждение, научные и иные виды исследований и анализа демонстрируют отсутствие консенсуса в отношении определения и способов измерения уровня бедности. |
Also, as noted throughout this report, women enjoy limited ability to engage in employment, business or other contractual dealings. |
Кроме того, как отмечалось в настоящем докладе, женщины обладают ограниченными возможностями для того, чтобы работать, заниматься предпринимательством или вступать в иные договорные деловые отношения. |
There are, however, some jurisdictional and other legal issues that have not yet permitted the actual transfer of cases to those jurisdictions. |
Существуют, однако, некоторые юрисдикционные и иные правовые вопросы, которые пока не позволили осуществить реальную передачу дел этим государствам. |
It should also be made clear what other requirements applied to such claims. |
Следует также указать, какие иные требования применимы к таким требованиям. |
Cuba would like to know what legislative and other measures Finland is adopting to tackle this problem. |
Куба хотела бы узнать, какие законодательные и иные меры принимает Финляндия для решения этой проблемы. |
China noted that action taken to eliminate existing discrimination required financial and other resources. |
Китай отметил, что для принятия мер по искоренению существующей дискриминации требуются финансовые и иные ресурсы. |