I must know what it is. |
Я должен знать, то это... |
She got just what she deserved. |
Она получила то, что заслужила. |
Do what he says, Hutch. |
Просто делай то, что просят. |
For what they did to me. |
И за то, что сделали со мной. |
Tell Dad what you have to say. |
Не забудь сказать отцу то, что должна сказать. |
Boys, that's just what the theater needs. |
Ребята, это то, что нужно театру. |
That's exactly what you're going to do. |
Это именно то, что вы будете делать. |
Maybe what your stepfather was doing for him was working. |
Может то, что твой отчим для него делал, шло ему на пользу. |
Doing what they can't do. |
Делаю то, что они не могут. |
Not just for what you did, but for your whining. |
Не только за то, что вы сделали, но и за ваше нытье. |
Please do what I should have done long ago and release her. |
Пожалуйста, сделайте то, что я должна была сделать давно - освободите ее. |
Teddy, that's not what any of us want. |
Тедди, это не то, чего мы все хотим. |
They must be punished, Jason, for what they did to you. |
Они должны быть наказаны, Джейсон, за то что сделали с тобой. |
See, you - you misunderstood what I was saying. |
Понимаете, Вы неправильно поняли то, что я хочу сказать. |
I'll do what you've asked. |
Я выполню то, что вы просили. |
If someone's setting you up, you're giving them exactly what they want. |
Если кто-то подставляет тебя, ты даешь им то, чего они хотят. |
That's what you texted me? |
Это то, что ты мне написал? |
This isn't what you think. |
Это не то что вы подумали. |
Risking his life is what he signed up for. |
Рисковать жизнью - это то, на что он подписался. |
I realized that what we do here... terrifies me. |
Я осознал, что то, чем мы тут занимаемся... ужасает меня. |
That's what they taught me. |
Это то, чему меня учили. |
Stephen is going to do what he wants to do. |
Стивен будет делать то что хочет. |
I've been looking for an opportunity to get what I deserve - lands of my own. |
Я искал возможность получить то, чего я заслуживаю - собственные владения. |
Children... we've searched what is left of Gisborne Manor. |
Дети... Мы обыскали то, что осталось от поместья Гисборн. |
I mean that's what I'm here promoting... doubt. |
Я имею в виду, что это то, что я тут продвигаю... сомнение. |