So this is what you're born with, this is what you become. |
Итак, это то, с чем ты родился, а это то, чем ты стал. |
Drill says if you do what the letters say, he'll give you what you want. |
Дрилл сказал, если ты сделаешь как велят буквы, он даст тебе то, что ты хочешь. |
Now, you probably won't like what I have to say any more than what you're holding back. |
Возможно то, что я должен сказать, тебе не понравится больше того, что ты скрываешь. |
'Cause what you see is what you get. |
Потому что тут что видишь, то и имеешь. |
But what it saw, what it felt, is still there. |
Но то, что он увидел, что он чувствовал, по-прежнему существует. |
Look, sometimes what people believe is best for you is not what is actually best for you. |
Послушай, иногда когда люди думают что для тебя лучше это не то что действительно лучше для тебя. |
I believe that parenting is not about providing what the child wants but what the child needs. |
Я думаю, что быть родителем - это не значит, что ты должен давать ребенку все, что он хочет, это значит давать ему то, что нужно. |
We'll tell you what you want, do what you need. |
Мы скажем Вам то что вы хотите и то что вам нужно. |
Forgive my forthrightness, sir, but what qualifies me to know what is best for The Paradise is my experience... |
Простите мою прямоту, сэр, но что делает меня достойным знать то, что лучше всего для Парадиза, так это мой опыт... |
Ma, Laura wants you to do what she wants, not what you want. |
Мам... Лора хочет от тебя то, что хочет она. А не то, что хочешь ты. |
But you need to find what you're into, figure out what matters to you. |
Но тебе нужно найти что-то своё, то, что для тебя важно. |
So what is it that made Driscoll do what he did? |
Так что заставило Дрисколла сделать то, что он сделал? |
A whole new life with a family that values what you are and what you can do. |
Новая жизнь с семьёй, которая ценит то, кем ты являешься и то, на что ты способна. |
Because what you're talking about is what we joke about around here. |
Потому что то, о чем вы говорите, это шутка, я понимаю. |
And then today, and what you did, and... what you said... |
А когда сегодня, то что ты сделал, и... то, что сказал... |
Mary Sibley indeed has everything she needs to complete what she has begun, but she doesn't know what it is. |
У Мэри Сибли есть всё, что ей нужно, чтобы закончить то, что начала, но она не знает про это. |
This isn't what you want, or what I want. |
Это не то, что вы хотите, или то, что я хочу. |
Because it is what you want, and it's not what you said. |
Потому что это то, что ты хочешь, а не то, что ты сказал. |
And if I am in any way responsible for what is transpired, what has happened to Helen, I am truly sorry. |
И если выяснится, что я каким-либо образом несу ответственность за то, что случилось с Элен, я искренне сожалею. |
I don't know what it's like with you people but I like to pay for what I get. |
Я не люблю благотворительность, поэтому я предпочитаю платить за то, что получаю. |
Look, you have to try to tune in what your partner means as opposed to what she's actually saying. |
Вот смотри, ты должен попытаться понять, что имеет ввиду твой партнер, а не то, что она на самом деле говорит. |
That is what I'm doing, and that is what we agreed to. |
Это то что я делаю, и на это мы договаривались. |
Because I can't ignore what he said, and obviously you can't ignore what he said. |
Потому что я не могу проигнорировать то, что он сказал, точно также, как и ты не можешь проигнорировать то, что он сказал. |
I appreciate what you're trying to do, but if what you're considering were possible, we'd have tried it before we abandoned the ship. |
Я ценю то, что вы пытаетесь сделать, но если бы что-то было возможно, мы бы попробовали это, прежде чем покинуть корабль. |
It would be interesting to know what action the federal authorities could take against what appeared to be a clear violation of the articles of the Covenant. |
Было бы интересно узнать, как федеральные власти могут реагировать на то, что кажется явным нарушением статей Пакта. |