Only that what she told you might have been what she actually believed. |
Только к тому, что то, что она рассказывала тебе, возможно, было тем, во что она, на самом деле, верила. |
No, what you are trying to do is change what is. |
Нет, ты пытаешься изменить то, что есть. |
There's what I do, what your father helps me with. |
То, с чем помогает твой отец, это мой бизнес. |
Do what you will... or what you must. |
Делай то, что ты хочешь или то что ты должен. |
Bonds are what hold the physical world together, what hold us together. |
Связи это то, что удерживает физический мир вместе, что удерживает нас вместе. |
That's what the people want, no matter what, like you said. |
Это то, что люди хотят, не смотря ни на что, как вы сказали. |
I hope you don't take what I'm about to do as a comment on what we just did. |
Надеюсь, ты не примешь то, что я сейчас сделаю, как комментарий происшедшего между нами. |
But what to what you believe? |
Но что то, чему ты веришь? |
The power of that relationship is what the Pisani-Ferry/Enderlein initiative represents - and what could, with sufficient political support, revitalize Europe. |
Силой этих отношений является то, что представляет собой инициатива Пизани-Ферри/Эндерляйна - и то что может, при достаточной политической поддержке оживить Европу. |
After all, Kremlin leaders, Putin included, define themselves through what was, not what could be. |
В конце концов, кремлевское руководство, включая Путина, определяют себя через то, что было, а не то, что бы могло быть. |
He hates what I do, he hates what I believe in. |
Он ненавидит то, чем я занимаюсь, он ненавидит то, во что я верю. |
That's what really matters: if you make effort to do the best you can regularly, the results will be about what they should be. |
Вот что важно: если вы пытаетесь сделать что-то лучше, чем обычно, то результат не заставит себя ждать. |
Keep as much economic activity as possible under private-sector control, in order to ensure that what is produced is what consumers really want. |
Сохранить максимально возможную экономическую активность под контролем частного сектора, чтобы гарантировать, что все произведенные товары - это действительно то, чего хотят потребители. |
So what is at issue now is not just the falling dollar, but rather what US officials intend to do about it. |
Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу. |
But what is missing from the agreement is even more significant than what is there. |
Но то, что отсутствует в соглашении - еще более значительно, чем то, что там есть. |
However, what he wants is never what he gets. |
Типично для него: то, что он не хочет делать, он никогда не делает. |
And what binds us together is far greater than what divides us. |
И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас. |
But it turns out, when you look overall at what people regret in life, you know what, our financial decisions don't even rank. |
Но оказывается, если посмотреть в целом на то, о чем люди сожалеют, то становится очевидным, что финансовые решения даже не входят в список самых распространенных. |
And what it really says, and what you want to estimate, is the probability of different beliefs given your sensory input. |
И то о чем она говорит, и то, что вы хотите рассчитать, это вероятность различных мнений, дающая вам исходные сенсорные данные. |
But what I love most about insects is what they can tell us about our own behavior. |
Но я больше всего люблю насекомых за то, что они многое могут рассказать о нашем поведении. |
It is what makes you function; it is what makes every organism function. |
Он - то, что позволяет вам функционировать; он - то, что позволяет любому существу функционировать. |
They see what they have recognized, and know what will exist tomorrow. |
Её представители помнят одновременно то, что случилось, и знают о том, что случится в будущем. |
They must keep track of what has been achieved and what remains to be done. |
Эта поездка показала достигнутые успехи и то, что ещё предстояло сделать в будущем. |
But no matter what, now that the director changed, who knows what will happen. |
Как бы то ни было, кто знает, что будет после того, как всё изменят... |
And you don't get paid to tell me what I'm about or what I'm doing. |
А тебе платят не за то, чтобы ты рассказывал мне о том, что я собой представляю или чем я занимаюсь. |