She recorded not only what she put into her body but what came out. |
Она записывала не только то, что попало в ее тело, но и что из него вышло. |
If that's what you want, that's what you want. |
Если это то, чего ты хочешь, значит это то, чего ты хочешь. |
Given what we know now, that seems like the exact opposite of what you want. |
Учитывая обстоятельства, это совсем не то, чего бы тебе хотелось от неё. |
We cannot, however, allow violence by a small minority to undermine what has been achieved and what is still to be achieved. |
Однако мы не можем позволить, чтобы насилие со стороны немногочисленных групп подорвало то, что уже было достигнуто, и помешало дальнейшему продвижению вперед. |
The programmes should not reflect what donors say can be paid for - they should say what is really financially required to achieve the health Goals. |
В этих программах следует отражать не то, что, по словам доноров, может быть оплачено, - в них должны включаться реальные финансовые потребности, позволяющие достигнуть целей в области развития здравоохранения. |
We are united when each of us gives what we have and takes only what we need. |
Мы едины, если каждый из нас отдаст то, что имеет, и брать будет только то, в чём нуждается. |
Look, you pushed him to do what was right... that's what he loved about you. |
Послушай, ты подтолкнула его сделать то, что было правильным... именно это он любил в тебе больше всего. |
A figment of your imagination, a vision of what you assume happened versus what actually happened. |
Плод твоего воображения, видение, которое тебе привиделось, а не то, что случилось. |
Being around someone who understands what she's going through is exactly what Camille needs right now. |
Быть рядом с кем-то, кто может понять, через что проходит Камилла, именно то, что ей сейчас нужно. |
Now, what you got inside you is much more powerful than what your mama had. |
Сейчас, то что у тебя внутри намного могущественнее, чем было у твоей мамы. |
When what has been and what has not come together, we can make great changes. |
Когда то, что было, соединится с тем, чего еще не было, мы сможем многое изменить. |
This is truly what life was like... a lot of people with a lot of opinions arguing passionately for what they believed in. |
Таковой была жизнь... множество людей с множеством мнений, страстно защищающие то, во что они верят. |
I'm going to use what they taught me to destroy what they built. |
Я воспользуюсь тем, чему они меня обучили чтобы разрушить то, что они построили. |
Make what you want him to do so much more attractive than what he's actually doing. |
Пусть то, что ты хочешь, чтобы он сделал, станет намного привлекательнее того, что он делает на самом деле. |
Exactly what part of what oceans have you been in recently? |
Именно то, что часть что океаны ты был в последнее время? |
For starters, what I do is not like what you see in the movies. |
Во-первых, то что я делаю, совсем не похоже на то, что ты видела в кино. |
Let's shift gears from what you did right, to what you did wrong. |
Давайте сменим тему с того, что вы делали правильно, на то, что вы делали неправильно. |
But what he says about what they do, it's all true. |
Но то, что он пишет об их обычаях - чистая правда. |
And what about what I want? |
А как же то, чего хочу я? |
I want to know what he says, not what his friends told him. |
Я хочу знать, что говорит он, а не то, что говорят ему его друзья. |
They know that what you appear to be does not reflect what you really are. |
Они знают, что то, чем ты кажешься, на самом деле не отражает твою сущность. |
What you'll do best won't be what you learn at school, especially what you learn here, but what you learned long ago. |
У вас в жизни, когда вы вырастете, будет что-то очень хорошо получаться, но это - не то, чему вы научились в школе, а то, что вы узнали очень-очень давно. |
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach. |
Терроризм - это то, что они знают, что они проповедуют и чему они учат. |
Remember, what a man is willing to sacrifice tells us all we need to know about what he truly desires. |
Запомни, то, чем человек готов пожертвовать - говорит нам все, что нужно знать о его истинных желаниях. |
The strategic long-term vision for the period 2005-2015 was approaching the time where stock needed to be taken of what had been achieved, what remained to be done and what needed to be achieved in the future. |
Стратегическая долго-срочная программа на период 2005-2015 годов приближает то время, когда необходимо будет подвести итоги достигнутому, решить, что еще предстоит сделать, и какие цели должны быть достигнуты в будущем. |