There is a need for the Working Group to adopt an integrated approach and ensure the smooth transition from peacekeeping to peace-building, another area for cooperation between the Security Council and the Economic and Social Council. |
Рабочей группе необходимо взять на вооружение комплексный подход и обеспечить плавный переход от поддержания мира к миростроительству, что является еще одной сферой сотрудничества между Советом Безопасности и Экономическим и Социальным Советом. |
At the same time, the completion of the Mission's implementation plan and a smooth transition to traditional development assistance will require complementary provision of sufficient bilateral assistance in a number of key areas. |
В то же время для того, чтобы Миссия могла выполнить свой план и обеспечить плавный переход к традиционным формам оказания помощи в целях развития, потребуется оказание достаточной двусторонней помощи в ряде ключевых областей. |
Peacekeeping operations should not be used as a substitute for addressing the root causes of a conflict and it was important to ensure that there was a smooth transition to lasting peace, security and development after the cessation of peacekeeping operations. |
Операции по поддержанию мира не должны использоваться вместо рассмотрения коренных причин конфликта, и после завершения таких операций важно обеспечить плавный переход к прочному миру, безопасности и развитию. |
The country's statistical and accounting systems were relics of the Soviet era: the transition to new systems was not yet complete and indicators were lacking in some areas. |
Системы статистического и бухгалтерского учета его страны унаследованы еще с советских времен: переход к новым системам еще не завершен, и показатели по некоторым областям отсутствуют. |
The Secretary-General continues to maintain that it is only through an all-inclusive dialogue that the Government of Myanmar will be able to ensure that national reconciliation is durable, the transition to democracy is smooth and Myanmar's future as a stable, prosperous and multi-ethnic nation is secure. |
Генеральный секретарь по-прежнему считает, что лишь посредством всеобщего диалога правительство Мьянмы сможет обеспечить, чтобы национальное примирение приобрело устойчивый характер, переход к демократии произошел беспрепятственно, а будущее Мьянмы как стабильного, процветающего и многоэтничного государства было надежным. |
Bearing in mind that the transition from peacekeeping to peace-building is a process and not an event, let us note that peacekeepers are uniquely placed to ensure that this process takes place in a secured environment. |
С учетом того, что переход от миротворчества к миростроительству - это процесс, а не мероприятие, позвольте нам заметить, что миротворцам отведено уникальное место с точки зрения обеспечения того, чтобы этот процесс осуществлялся в безопасной обстановке. |
The elections to the Moscow City Duma in 2014 have a number of innovations in comparison with the previous ones: There was a transition from a mixed to a completely single-mandate system of formation of the Moscow City Duma. |
Выборы в Мосгордуму 2014 года имеют ряд новшеств по сравнению с предыдущими: Произошел переход со смешанной на полностью одномандатную систему формирования Мосгордумы. |
Sage Young of EW gave the episode a A and wrote, Gotham is a different show now than it was at the end of season 2, and the transition has been smooth. |
Сейдж Янг из ЕШ дал эпизод рейтинг «А» и написал, «"Готэм" - это другое шоу теперь, которое было в конце второго сезона, и переход был плавным. |
In 218 B.C., it is unexpected for Romans, Hannibal has made very difficult transition from Northern Iberia, through the Alpes, to Italy where has broken two Roman armies is on the river Titsin (the modern river Ticino) and on the river Trebija. |
В 218 году до х.э., неожиданно для римлян, Ганнибал совершил труднейший переход из Северной Иберии, через Альпы, в Италию, где и разбил две римские армии - на реке Тицин (современная река Тичино) и на реке Требия. |
The transition to international classification systems for types of economic activity and production took place in the field of Kazakh statistics in 1998, and in the Republic as a whole, in 2000. |
В Казахстане переход на международные классификации видов экономической деятельности и продукции осуществлен в сфере статистики в 1998 году, а по республике в целом - в 2000 году. |
In connection with that statement, I would like to state that Poland has completed its transformation from a centrally planned economy to a market-oriented economy, and should therefore no longer be considered as a country with an economy in transition. |
В связи с этим заявлением я хотел бы подчеркнуть, что Польша завершила переход от плановой экономики к рыночной экономике и поэтому не должна более рассматриваться в качестве страны, находящейся на переходном этапе. |
The European Union shares the Secretary-General's appraisal of the timetable for East Timor to achieve independence late in this year, as well as the National Council's endorsement of a political calendar for the transition to independence. |
Европейский союз согласен с намеченным Генеральным секретарем графиком, предусматривающим переход Восточного Тимора к независимости в конце текущего года, а также приветствует одобрение Национальным советом политического календаря перехода к независимости. |
In chemistry, crystallography, and spectroscopy, character tables of point groups are used to classify e.g. molecular vibrations according to their symmetry, and to predict whether a transition between two states is forbidden for symmetry reasons. |
В химии, кристаллографии и спектроскопии используются таблицы характеров точечных групп для классификации, например, колебаний молекул согласно их симметрии и предсказания, будет ли переход из одного состояния в другое запрещено по причинам симметрии. |
Furthermore, Parker was the first person to notice that the weakening effect of the gravity has the same effect on hydrodynamic flow as a de Laval nozzle: it incites a transition from subsonic to supersonic flow. |
Более того, Паркер был первым, кто указал, что явление ослабления гравитации имеет то же влияние на гидродинамическое течение, что и сопло Лаваля: оно производит переход течения из дозвуковой в сверхзвуковую фазу. |
This diffusible signal propagation away from the kinetochore complexes could account for how vacancy of just one tiny kinetochore site can completely shut down the metaphase-to-anaphase transition. |
Эта диффузии распространения сигнала от кинетохорных комплексов может объяснить, как вакансия только одного крошечного сайта кинетохора может полностью закрыть переход от метафазы к анафазе. |
Starting from November 5, 2003 Moldova Cyber Community provides qualitatively new packages of Internet access - Digital Click (DC), stipulating the transition to digital technologies of data transmission, as well as satisfaction of growing needs of Internet users. |
С 5 ноября 2003 года Moldova Cyber Community начала предоставление качественно новых пакетов доступа в Интернет Digital Click (DC), призванных обеспечить переход на цифровые технологии передачи данных, а также удовлетворить растущие потребности пользователей Интернет. |
When the state machine is waiting in a state, if the first signal in the input port is enabled for that state it starts a transition leading to another state. |
Когда конечный автомат переходит в состояние ожидания то, если первый сигнал во входном порте разрешен для этого состояния, происходит переход в другое состояние. |
To flesh out the transition and flesh out Theon's feelings on his change of loyalties, Bryan Cogman included a scene of Theon writing a letter to Robb only to burn it afterwards, and the ritual baptism on the shores of Pyke. |
Чтобы конкретизировать переход и чувства Теона о смене его верности, Брайан Когман включил сцену с Теоном, который пишет письмо Роббу, только чтобы потом сжечь его, и обряд крещения на берегу Пайка. |
The Final Neolithic (or Chalcolithic) period entails the transition from the Neolithic farming and stock-rearing economy to the metal-based economy of the Early Bronze Age. |
Заключительный неолитический (или халколитический) период влечёт за собой переход от неолитического сельского хозяйства и животноводства к экономике раннего бронзового века, основанной на использовании металлов. |
With its internationalisation strategy in the CEE economic region, Vienna Insurance Group made the transition from a national insurance company to an international insurance group with more than 50 insurance companies in 25 countries. |
Благодаря своей стратегии интернационализации в экономическом регионе Центральной и Восточной Европы, Vienna Insurance Group осуществила переход от национальной страховой компании к международной страховой группе с более чем 50 страховыми компаниями в 25 странах. |
From October 1954 to February 1957 Broughton commanded the Thunderbirds, the USAF aerial demonstration team, leading them through the transition from the straight-wing F-84G to the swept-wing F-84F, and then to become the world's first supersonic acrobatic team in the F-100C Super Sabre. |
С октября 1954 по февраль 1957 года Бротон командовал демонстрационным эскадроном ВВС США «Буревестники», пройдя переход от прямого крыла F-84G до стреловидного F-84F, чтобы стать первой в мире сверхзвуковой акробатической командой на «North American F-100 Super Sabre». |
The discovery of the trough in a z = 6.28 quasar, and the absence of the trough in quasars detected at redshifts just below z = 6 presented strong evidence for the hydrogen in the universe having undergone a transition from neutral to ionized around z = 6. |
Обнаружение впадины в квазаре с z = 6,28 и отсутствие впадины в квазарах, обнаруженных при красных смещениях чуть ниже z = 6, являются убедительным доказательством того, что водород во Вселенной претерпел переход от нейтрального к ионизированному вокруг z = 6. |
The transition took place in Modena, Parma and Romagna on February 1, 1860, in Naples on September 15, 1862 (although local authorities had previously printed stamps depicting the coat of arms of Savoy), and in the Papal States - only in 1870. |
Причём в Модене, Парме и Романье переход произошёл 1 февраля 1860 года, в Неаполе - 15 сентября 1862 года (хотя местные власти до этого напечатали марки с изображением герба Савойи), а в Папской области - только в 1870 году. |
The earlier a core group of the Cabinet of the incoming President could be identified and made available to work along with selected members of the Cabinet of the outgoing President, the smoother the transition. |
Чем раньше будет назначено ядро кабинета нового Председателя и чем раньше оно сможет начать работу вместе с отдельными членами кабинета уходящего Председателя, тем более плавным будет переход. |
This was really considered to be one of one of the books that signifies a transition from alchemy to chemistry and some scholars have thought it's the first book of chemistry. |
Ее считали одной из первых книг, которые означали переход от алхимии к химии, и некоторые ученые думали, что это - первая книга по химии. |