| In an information-based world of cyber-insecurity, power diffusion may be a greater threat than power transition. | В информационном мире кибер-незащищенности распространение власти может представлять большую угрозу, чем переход власти. |
| A long transition in the Middle East is underway. | Длительный переход на Ближнем Востоке идет полным ходом. |
| Falling asleep is also a gradual transition. | Погружение в сон также представляет собой постепенный переход. |
| The fact that most countries are completing the demographic transition does not guarantee that all will. | Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гаратии в том, что это сделают все страны. |
| So China's democratic transition may be closer than anyone realizes. | Так что демократический переход Китая может быть ближе, чем считается. |
| The wider world has still not fully appreciated South Africa's reasonably peaceful transition from repression to democracy. | Мир, в более широком понимании, пока еще полностью не оценил достаточно спокойный переход Южной Африки от репрессий к демократии. |
| Russia's transition to democracy began at almost the same time as ours. | Переход России к демократии начался почти в то же самое время что и у нас. |
| And again, the transition from one of the many thousands of sketches and computer images to the reality. | Здесь снова переход одного из тысячи набросков и компьютерных изображений к реальности. |
| Well, the transition to democracy in South Africa in 1994 was literally a dream come true for many of us. | Переход к демократии в Южной Африке в 1994 был воплощением мечты для многих из нас. |
| It was something very similar to the phase transition that occurs when water turns into ice below zero degrees. | Это было очень похоже на фазовый переход, происходящий, когда вода становится льдом при температуре ниже нуля. |
| And eventually, the Higgs field will undergo a phase transition and matter will collapse into itself. | В конце концов поле Хиггса пройдёт фазовый переход, и материя разрушит сама себя. |
| Otherwise, the transition is forbidden. | Переход, однако, запрещен не был. |
| A transition from free flow to congested traffic is known as traffic breakdown. | Переход от свободного к плотному потоку в англоязычной литературе известен как traffic breakdown. |
| In Pakistan, the democratic transition, after years of military rule, is still not complete. | В Пакистане переход к демократии после долгих лет военного режима все еще не осуществлен полностью. |
| This was the first peaceful democratic transition in over forty years in Ghana. | Это был первый мирный демократический переход власти в Гватемале. |
| In interviews, she stated that her transition to fitness modeling was unintentional. | В интервью она рассказывала, что переход в модельный фитнес произошёл случайно. |
| Lubricates the transition from one plane to another. | Облегчает переход из одного мира в другой. |
| In the 20 th century, countries like Korea, Taiwan and Chile made the transition to democracy peacefully and successfully. | В 20-м веке, такие страны как Корея, Тайвань и Чили совершили переход к демократии мирно и успешно. |
| Causes a state machine to transition to another state. | Вызывает переход конечного компьютера в другое состояние. |
| The final transition to the Latin letters in all official spheres was carried out by May 1929. | Окончательный переход на новый алфавит во всех официальных сферах был осуществлён к маю 1929 года. |
| Planning for the transition to a peacetime force had begun in April 1783 at the request of a congressional committee chaired by Alexander Hamilton. | Переход к армии мирного времени начался в апреле 1783 года по запросу комитета конгресса под председательством Александра Гамильтона. |
| The town forms the smooth transition between the industrial Ruhrgebiet and the rural Münsterland. | Город образует плавный переход между промышленным Рур и сельским Мюнстерланд. |
| For example, if the selected objects are filled with different colours, a colour transition between the two colours is applied. | Например, если для выбранных объектов используются различные цвета заливки, применяется цветовой переход между двумя цветами. |
| Applies a smooth transition between the selected objects. | Используется плавный переход между двумя выделенными объектами. |
| Monti was appointed on Sunday by Napolitano, who has enabled an extremely rapid transition in response to the crisis. | Монти был назначен в воскресенье Наполитано, который разрешил крайне быстрый переход в ответ на кризис. |