| In these countries, public education is excellent, and the transition from school to work often involves programs like the apprenticeships for which Germany is especially famous. | В этих странах превосходное государственное образование, а переход от школы к работе часто осуществляется при помощи таких программ, как ученичество, которыми Германия особенно знаменита. |
| Indeed, it may be that the transition from passionate to impersonal politics is one of the most difficult challenges facing democratizers everywhere. | Может быть, что переход от страстной политики к безличной политике является одной из самых трудных задач, стоящих перед демократизаторами во всем мире. |
| The ongoing socio-political transition, underpinned by widespread public recognition of the need for change, provides a historic opportunity to embark on growth-enhancing reforms. | Проводимый в настоящее время социально-политический переход, подкрепленный широким общественным признанием необходимости перемен, предоставляет историческую возможность встать на путь реформ, способствующих экономическому росту. |
| The transition is named for condensed matter physicists Vadim Berezinskii, John M. Kosterlitz and David J. Thouless. | Переход назван в честь занимающихся конденсированными средами физиков Вадима Львовича Березинского, Джона М. Костерлица и Дэвида Дж. |
| As Bristol music scene was making a transition from drum and bass to dubstep, she went to the first parties organised by Pinch. | В то время на бристольской музыкальной сцене происходил переход от драм-н-бэйса к дабстепу, и Эмика посещала первые вечеринки, организованные Пинчем. |
| Glumov's Diary is a key step in Eisenstein's career as it marks his transition from theatre stage director to film director. | «Дневник Глумова» стал ключевым моментом в карьере и жизни Сергея Эйзенштейна, поскольку обусловил его переход от театральной режиссуры к кинорежиссуре. |
| If we Indonesians had not been in charge of our own transition, it could easily have failed. | Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться. |
| That shift, in turn, clears the way for a generational change in leadership - and, more importantly, a transition to post-Oslo politics. | В свою очередь это перемещение прокладывает дорогу смене поколений в руководстве - и, что более важно, означает переход к пост-ословской политике. |
| Ingo Jürgensmann added that this network has helped maintainers in getting their packages into sarge and helped in speeding up the tiff3g transition. | Инго Юргенсман (Ingo Jürgensmann) добавил, что эта сеть помогла сопровождающим добавить свои пакеты в sarge и ускорить переход на tiff3g. |
| This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting, said Clemens Grafe. | Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции , - сказал Клеменс Графе. |
| In doing so, they became the first and only to make a sky-earth transition into the Cave of Swallows. | И, сделав это, они стали первыми и единственными, кто сделал переход от неба к земле прямо в пещеру Ласточек. |
| The use of a grossing-up factor of 66.25 per cent would reduce the income inversion anomaly and provide for a smooth transition to the new system. | Применение валового показателя в размере 66,25 процента позволит сократить диспропорции, связанные с инверсией дохода, и обеспечит ровный переход к новой системе. |
| The transition from the cold-war era to a new world order has shifted the arena of conflict from the international to the national. | Переход от эры "холодной войны" к новому мировому порядку перевел арену конфликта из международного в национальное русло. |
| The non-802.11r BSS transition goes through six stages: Scanning - active or passive for other APs in the area. | Переход не BSS 802.11r проходит шесть этапов: Сканирование - активное или пассивное для других точек доступа в этом районе. |
| I'm having trouble understanding... how to derive the transition kinetics... from the autocorrelation function using the photon counting measurements. | У меня проблема - я не понимаю как происходит переход к кинетической энергии от функции автокорреляции с использованием измерения фотона. |
| The transition from adolescence to young adulthood is a crucial period in which experimentation with illicit drugs in many cases begins. | Переход из подросткового возраста в юношеский и взрослый - это опасное время, когда молодые люди часто начинают пробовать потреблять незаконные наркотики. |
| We have a new revolution on our hands, where "transformation" and "transition" have become the buzzwords of progress. | Мы являемся свидетелями новой революции, в ходе которой слова «трансформация» и «переход» превратились в главный лозунг прогресса. |
| Any transition from a sunken gangway to a seating area shall not be considered to be a step. | 7.7.7.1.1 Любой переход из заглубленного основного прохода к пространству для сидящих пассажиров не рассматривается как ступенька. |
| The evaluation concluded that a more gradual transition would allow Mauritius to better address the broad commitments and responsibilities involved in the realization of children's rights. | В ходе оценки был сделан вывод о том, что более плавный переход позволит Маврикию эффективнее осуществлять широкие обязательства и обязанности, связанные с осуществлением прав детей. |
| A significant share of the transition to greening the economy involves policies and investments that decouple growth from the actual intensive use of materials and energy consumption. | Переход к "зеленой" экономике в значительной степени связан с политикой и инвестициями, которые позволяют разблокировать жесткую связь между экономическим ростом и нынешним интенсивным использованием материалов и энергопотреблением. |
| Since independence, Namibia has successfully completed the transition from white-minority-apartheid rule to Parliamentary (multiparty) democracy which has been maintained through periodic and regular elections. | После обретения независимости страна успешно завершила переход от установленного белым меньшинством режима апартеида к парламентской (многопартийной) демократии, которая осуществляется путем проведения периодических и регулярных выборов. |
| The reduction reflects the transition from an acquisition-based management approach to a maintenance life cycle management approach through turnkey leasing. | Сокращение ассигнований отражает переход от принципа приобретения для замены к принципу заключения комплексных контрактов аренды с обслуживанием в течение всего срока эксплуатации. |
| In addition, the transition from Galaxy to Inspira required a protracted learning curve, further delaying the filling of vacant posts. | Кроме того, переход от системы «Гэлакси» к системе «Инспира» потребовал длительного периода обучения, в результате чего процесс заполнения вакантных должностей осуществлялся с задержкой. |
| Umoja Foundation would be piloted in January 2013 and deployed in clusters throughout the Organization by December 2014, in time for the transition to IPSAS. | Начать применять базовую структуру системы «Умоджа» в экспериментальном порядке планируется в январе 2013 года, а к декабрю 2014 года она будет внедрена во всех подразделениях Организации, после чего начнется переход на МСУГС. |
| It should be noted, however, that the China CFC-based metered-dose inhalers transition allows for essential-use nominations up until the end of 2015. | В то же время следует отметить, что переход Китая с дозированных ингаляторов на основе ХФУ допускает заявки на исключения в отношении основных видов применения до конца 2015 года. |