In these countries, public education is excellent, and the transition from school to work often involves programs like the apprenticeships for which Germany is especially famous. |
В этих странах превосходное государственное образование, а переход от школы к работе часто осуществляется при помощи таких программ, как ученичество, которыми Германия особенно знаменита. |
Indeed, it may be that the transition from passionate to impersonal politics is one of the most difficult challenges facing democratizers everywhere. |
Может быть, что переход от страстной политики к безличной политике является одной из самых трудных задач, стоящих перед демократизаторами во всем мире. |
The ongoing socio-political transition, underpinned by widespread public recognition of the need for change, provides a historic opportunity to embark on growth-enhancing reforms. |
Проводимый в настоящее время социально-политический переход, подкрепленный широким общественным признанием необходимости перемен, предоставляет историческую возможность встать на путь реформ, способствующих экономическому росту. |
The transition is named for condensed matter physicists Vadim Berezinskii, John M. Kosterlitz and David J. Thouless. |
Переход назван в честь занимающихся конденсированными средами физиков Вадима Львовича Березинского, Джона М. Костерлица и Дэвида Дж. |
As Bristol music scene was making a transition from drum and bass to dubstep, she went to the first parties organised by Pinch. |
В то время на бристольской музыкальной сцене происходил переход от драм-н-бэйса к дабстепу, и Эмика посещала первые вечеринки, организованные Пинчем. |
Glumov's Diary is a key step in Eisenstein's career as it marks his transition from theatre stage director to film director. |
«Дневник Глумова» стал ключевым моментом в карьере и жизни Сергея Эйзенштейна, поскольку обусловил его переход от театральной режиссуры к кинорежиссуре. |
If we Indonesians had not been in charge of our own transition, it could easily have failed. |
Если бы мы, индонезийцы, не взяли бы на себя ответственность за наш переход, он бы с легкостью мог провалиться. |
That shift, in turn, clears the way for a generational change in leadership - and, more importantly, a transition to post-Oslo politics. |
В свою очередь это перемещение прокладывает дорогу смене поколений в руководстве - и, что более важно, означает переход к пост-ословской политике. |
Ingo Jürgensmann added that this network has helped maintainers in getting their packages into sarge and helped in speeding up the tiff3g transition. |
Инго Юргенсман (Ingo Jürgensmann) добавил, что эта сеть помогла сопровождающим добавить свои пакеты в sarge и ускорить переход на tiff3g. |
This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting, said Clemens Grafe. |
Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции , - сказал Клеменс Графе. |
In doing so, they became the first and only to make a sky-earth transition into the Cave of Swallows. |
И, сделав это, они стали первыми и единственными, кто сделал переход от неба к земле прямо в пещеру Ласточек. |
The use of a grossing-up factor of 66.25 per cent would reduce the income inversion anomaly and provide for a smooth transition to the new system. |
Применение валового показателя в размере 66,25 процента позволит сократить диспропорции, связанные с инверсией дохода, и обеспечит ровный переход к новой системе. |
The transition from the cold-war era to a new world order has shifted the arena of conflict from the international to the national. |
Переход от эры "холодной войны" к новому мировому порядку перевел арену конфликта из международного в национальное русло. |
The non-802.11r BSS transition goes through six stages: Scanning - active or passive for other APs in the area. |
Переход не BSS 802.11r проходит шесть этапов: Сканирование - активное или пассивное для других точек доступа в этом районе. |
I'm having trouble understanding... how to derive the transition kinetics... from the autocorrelation function using the photon counting measurements. |
У меня проблема - я не понимаю как происходит переход к кинетической энергии от функции автокорреляции с использованием измерения фотона. |
The transition from adolescence to young adulthood is a crucial period in which experimentation with illicit drugs in many cases begins. |
Переход из подросткового возраста в юношеский и взрослый - это опасное время, когда молодые люди часто начинают пробовать потреблять незаконные наркотики. |
We have a new revolution on our hands, where "transformation" and "transition" have become the buzzwords of progress. |
Мы являемся свидетелями новой революции, в ходе которой слова «трансформация» и «переход» превратились в главный лозунг прогресса. |
Any transition from a sunken gangway to a seating area shall not be considered to be a step. |
7.7.7.1.1 Любой переход из заглубленного основного прохода к пространству для сидящих пассажиров не рассматривается как ступенька. |
The evaluation concluded that a more gradual transition would allow Mauritius to better address the broad commitments and responsibilities involved in the realization of children's rights. |
В ходе оценки был сделан вывод о том, что более плавный переход позволит Маврикию эффективнее осуществлять широкие обязательства и обязанности, связанные с осуществлением прав детей. |
A significant share of the transition to greening the economy involves policies and investments that decouple growth from the actual intensive use of materials and energy consumption. |
Переход к "зеленой" экономике в значительной степени связан с политикой и инвестициями, которые позволяют разблокировать жесткую связь между экономическим ростом и нынешним интенсивным использованием материалов и энергопотреблением. |
Since independence, Namibia has successfully completed the transition from white-minority-apartheid rule to Parliamentary (multiparty) democracy which has been maintained through periodic and regular elections. |
После обретения независимости страна успешно завершила переход от установленного белым меньшинством режима апартеида к парламентской (многопартийной) демократии, которая осуществляется путем проведения периодических и регулярных выборов. |
The reduction reflects the transition from an acquisition-based management approach to a maintenance life cycle management approach through turnkey leasing. |
Сокращение ассигнований отражает переход от принципа приобретения для замены к принципу заключения комплексных контрактов аренды с обслуживанием в течение всего срока эксплуатации. |
In addition, the transition from Galaxy to Inspira required a protracted learning curve, further delaying the filling of vacant posts. |
Кроме того, переход от системы «Гэлакси» к системе «Инспира» потребовал длительного периода обучения, в результате чего процесс заполнения вакантных должностей осуществлялся с задержкой. |
Umoja Foundation would be piloted in January 2013 and deployed in clusters throughout the Organization by December 2014, in time for the transition to IPSAS. |
Начать применять базовую структуру системы «Умоджа» в экспериментальном порядке планируется в январе 2013 года, а к декабрю 2014 года она будет внедрена во всех подразделениях Организации, после чего начнется переход на МСУГС. |
It should be noted, however, that the China CFC-based metered-dose inhalers transition allows for essential-use nominations up until the end of 2015. |
В то же время следует отметить, что переход Китая с дозированных ингаляторов на основе ХФУ допускает заявки на исключения в отношении основных видов применения до конца 2015 года. |