Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Перейти

Примеры в контексте "Transition - Перейти"

Примеры: Transition - Перейти
Thirty-five per cent of the world committed itself to making a transition to efficient lighting. Тридцать пять процентов стран мира приняли обязательство перейти на использование энергосберегающих осветительных приборов.
Japan welcomed the proposed loan contribution scheme, which would enable countries to transition to more equitable economies. Япония приветствует предлагаемую схему ссуд для взносов, которая даст возможность странам перейти к более справедливым типам экономики.
A new process of consultation had been designed, with a desire to transition to a new model of sustainable development. С учетом желания перейти к новой модели устойчивого развития был организован новый консультативный процесс.
That shows how difficult the transition from legal to actual equality is. Это говорит о том, как трудно перейти от равноправия на бумаге к равноправию на практике.
Adolescents often seek places to meet with their peers and explore their emerging independence and transition to adulthood. Подростки зачастую ищут места для встречи со своими сверстниками, стремясь воспользоваться новой для них независимостью и перейти во взрослый мир.
I'm asking for your support should my father decide to transition to chairman emeritus. Я прошу вашей поддержки в том, чтобы помочь моему отцу решиться перейти в статус почетного председателя.
The present work programme, for 2005, represents an effort towards making a transition to a more effective and balanced set of actions. Настоящая программа работы на 2005 год представляет свою попытку перейти к более эффективной и сбалансированной деятельности.
From that point forward he was able to transition from medicine into a full-time career in the entertainment industry. С этого момента он смог перейти от медицины к полноценной карьере в индустрии развлечений.
And we would help them make the transition to a low carbon economy. И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Unable to transition to state ''. State was not found. Не удается перейти в состояние. Состояние не найдено.
If only that would transition outside of shooting. Если только что бы перейти пределами съемки.
Something has happened in the last few months that has made us transition from a passive to an active phase. События последних месяцев заставили нас перейти от пассивной фазы к активным действиям.
We strongly support that as a means to assist Timor-Leste's transition from a peacekeeping to sustainable developmental framework. Мы решительно поддерживаем это предложение, реализация которого поможет Тимору-Лешти перейти от этапа поддержания мира к этапу обеспечения устойчивого развития.
During the second sub-period, Burundi prepared for the transition from colonial status to independence. Во время второго этапа Бурунди готовилась перейти от статуса подчиненной страны к статусу независимого государства.
The discussions recommended a transition towards a more solid, rights-based programme, supported by efficient and affordable programme and operational structures. В ходе дискуссий было рекомендовано перейти к более жесткой, опирающейся на права программе, подкрепляемой эффективной и доступной программой и оперативными структурами.
It proposed that the transition to this pattern of work should take place at its twentieth session, in January 1999. Он предложил перейти к такому порядку работы на его двадцатой сессии в январе 1999 года.
Modern technology permits many countries to make the transition from hand-kept registers to a computerized civil register. Нынешняя техника позволяет многим странам перейти от рукописной к компьютерной регистрации актов гражданского состояния.
And so we made the transition from a highly centralized authoritarian regime to a decentralized, more fully democratic system. Так нам удалось перейти от централизованного в высшей степени авторитарного режима к децентрализованной, более демократической системе.
Such cooperation would be evidence of a serious intention to transition to democracy. Такое сотрудничество могло бы свидетельствовать о серьезном намерении перейти к демократии.
He asked whether El Salvador planned to make the transition from an inquisitorial to an adversarial system. Он спрашивает, планирует ли Сальвадор перейти от следственной системы к состязательной системе правосудия.
Special support should be provided to post-conflict countries to enable them to achieve a smooth transition from relief to development. Особую поддержку необходимо оказывать постконфликтным странам, чтобы они могли беспрепятственно перейти из фазы восстановления к развитию.
That would provide for a transition to recovery and development as soon as security and political conditions permit. Это позволит перейти к работе над восстановлением и развитием, как только это будет возможно с учетом состояния безопасности и политических условий.
I am pleased to note that this agreement secured a seamless transition from the 1503 procedure to the new complaint procedure. Хотелось бы с удовлетворением отметить, что это решение позволило беспрепятственно перейти от процедуры "1503" к новой процедуре рассмотрения жалоб.
You can't just transition from BF to BFF without some D in between. Ты не можешь перейти из разряда ЛП в разряд ЛПН без немного Д между нами.
The successful elections in September and the conclusion of the Bonn process offer Afghanistan a historic opportunity for transition from decades of war and poverty to peace and prosperity. Успешное проведение выборов в сентябре и завершение Боннского процесса предоставляют Афганистану историческую возможность перейти от десятилетий войны и бедности к миру и процветанию.