| As of May 2013, more than 1,100 transition town initiatives were identified in 43 different countries. | По состоянию на май 2013 года было определено более 1100 инициатив в области развития «переходных городов» в 43 странах. |
| The present report shows that considerable obstacles persist to women's participation and representation in public decision-making in relation to peace and transition processes. | Приведенная в настоящем докладе информация свидетельствует о сохранении серьезных препятствий на пути к обеспечению участия и представленности женщин в принятии на государственном уровне решений относительно установления мира и переходных процессов. |
| Growing vulnerabilities have meant an increased frequency of crises and of countries that remain in crisis and transition situations. | Рост уязвимости означает, что кризисы происходят все чаще и страны не могут выйти из кризисных и переходных ситуаций. |
| B. Information on ozone-depleting substance transition policy measures | В. Информация о переходных мерах политики, касающихся озоноразрушающих веществ |
| The Administration considers that it is important to complete these transition activities. | Администрация считает важным завершение этих переходных мероприятий. |
| The political agreements that underlie transition processes often require strong international support and a favourable regional environment. | Политические соглашения, лежащие в основе переходных процессов, нередко требуют твердой международной поддержки и благоприятной региональной обстановки. |
| Guidance note on natural resource management in transition settings | Вспомогательная записка по вопросу о регулировании природных ресурсов в переходных условиях. |
| Effective, representative institutions are the foundation of stable transition processes. | Эффективно работающие представительные учреждения являются основой стабильных переходных процессов. |
| Truth commissions were important human rights instruments because they proved functionally adequate in satisfying their core functions, which was an important step in transition processes. | Комиссии по установлению истины стали важными правозащитными инструментами, поскольку они оказались функционально адекватными в деле выполнения их основных функций, что было важным достижением в переходных процессах. |
| At the international level, it was committed to the empowerment of women, particularly in post-conflict and transition States. | На международном уровне оно привержено расширению прав и возможностей женщин, особенно в постконфликтных и переходных государствах. |
| He appreciated the Special Rapporteur's commendation in her report of Myanmar's important transition and far-reaching reforms. | Оратор выражает признательность Специальному докладчику за ее похвальные отзывы в докладе в отношении важных переходных и радикальных реформ. |
| There is nothing boring about transition metals. | В переходных металлах нет ничего скучного. |
| Among them, trafficking in small arms increases the vulnerability of children in situations of conflict and of post-conflict transition. | Среди прочего, незаконная торговля стрелковым оружием усугубляет бедственное положение детей в условиях конфликтов и в переходных постконфликтных ситуациях. |
| Reform of the national customs service stalled owing to the slow progress of the transition processes. | Реформа национальной таможенной службы застопорилась ввиду медленного развития переходных процессов. |
| Furthermore, the Summit noted that the life of the transition institutions and administration has to be extended. | Кроме того, участники Встречи отмечают необходимость продления срока деятельности переходных институтов и администрации. |
| The invention relates to solid oxide fuel cells, in particular to cathode materials based on complex oxides of transition metals. | Изобретение относится к твердооксидным топливным элементам (ТОТЭ) в частности к катодным материалам на основе сложных оксидов переходных металлов. |
| The Working Group is currently in the midst of reviewing a range of United Nations responses in post-conflict transition situations. | В настоящее время Рабочая группа анализирует ряд мероприятий Организации Объединенных Наций в постконфликтных переходных ситуациях. |
| This is especially true in post-conflict transition situations such as those in Afghanistan and Sierra Leone. | Это особенно важно в условиях постконфликтных переходных ситуаций, таких, как те, которые имеют место в Афганистане и Сьерра-Леоне. |
| Abragam A & Bleaney B. Electron paramagnetic resonance of transition ions. | Абрагам А., Блини Б. Электронный парамагнитный резонанс переходных ионов. |
| Display a periodic table without transition elements. | Показать периодическую таблицу без переходных элементов. |
| Eyring used potential energy surfaces to calculate reaction rate constants in the transition state theory in 1935. | Эйринг использовал поверхности потенциальной энергии для вычисления постоянных скорости реакции в теории переходных состояний в 1935 году. |
| MAB reserves consist of a strictly protected core, a surrounding buffer area to accommodate more human activities and outlying transition areas. | Охватываемые Программой заповедники состоят из тщательно охраняемого центра, окружающей его "буферной зоны", предназначенной для адаптации различных видов деятельности человека, и располагающихся на периферии переходных районов. |
| (c) Undertaking and promoting buffer and transition zone management; | с) осуществление и поощрение мероприятий по рациональному использованию буферных и переходных зон; |
| This called for an extension of transition periods granted to LDCs in WTO Agreements. | Это подразумевает необходимость продления переходных периодов, установленных для НРС в соответствии с соглашениями ВТО. |
| The transition periods agreed vary, the longest extending to around ten years. | Длительность согласованных переходных периодов может быть различной, при этом самый длительный переходный период может продолжаться около десяти лет. |