Английский - русский
Перевод слова Transition
Вариант перевода Переход

Примеры в контексте "Transition - Переход"

Примеры: Transition - Переход
The major achievement this year has been the successful democratic transition and installation of an elected Government in Burundi. Главное достижение этого года - успешный демократический переход и приход к власти в Бурунди избранного правительства.
In short, it is exceedingly difficult to successfully navigate the transition to a more global world with incomplete and incompatible policy fragments. Короче говоря, крайне трудно обеспечивать успешный переход к более глобальному миру, опираясь на разрозненные и несовместимые элементы политики.
∙ A smooth transition from short-term assistance to longer-term rehabilitation and reconstruction. Планомерный переход от краткосрочной помощи к долгосрочному восстановлению и реконструкции.
Recourse to MFN exemptions might be sought on the grounds that it would facilitate the transition from a bilateral to a multilateral framework. Использование исключений из РНБ может потребоваться в связи с тем, что это может облегчить переход от двусторонней к многосторонней системе.
This is not to say that the transition will be easy for developing countries, especially the very poor. Это отнюдь не означает, что переход будет легким для развивающихся стран, особенно для наиболее бедных из них.
UNTAET intends gradually to expand the participation of the East Timorese in the administration so as to ensure a seamless transition to independence. ВАООНВТ намеревается постепенно расширить участие восточнотиморцев в управлении, с тем чтобы обеспечить плавный переход к независимости.
These measures include the transition from annual budgeting and reporting to quarterly reporting and cash projection. К числу этих мер относится переход от составления бюджета и представления отчетности на годовой основе к ежеквартальному представлению отчетности и прогнозов состояния денежной наличности.
A democratic transition, to be achieved through an inclusive political dialogue, remains the only viable recipe for peace and development in Myanmar. Переход к демократии на основе всестороннего политического диалога остается единственным надежным средством для установления в Мьянме мира и ее развития.
The transition was not smooth, but those who understood the signs of the times early gained a historical head start. Переход не был гладким, но те, кто понял знаки времени раньше, получили историческое преимущество.
The transition to democracy promised freedom and prosperity to all who had suffered in communism's stranglehold. Переход к демократии предвещал приход свободы и процветания для всех тех, кого коммунизм держал мёртвой хваткой.
Seventh, the transition to sustainable agriculture must be completed. В-седьмых, нужно завершить переход к устойчивому развитию сельского хозяйства.
The transition towards the Clean Development Mechanism was of vital importance for emission reductions and for the transfer of technology to developing countries. Переход к механизму "чистого" развития имеет решающее значение для сокращения выбросов и передачи технологии развивающимся странам.
The transition from monopoly to market needs to be carefully managed. Переход от монополии к рынку требует взвешенного управления.
Conversely, when democratic transition was attempted in a fragile and closed economic environment, the outcome was much worse. И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже.
At this point, a democratic transition will most likely require that the army play a more active role in protecting protesters. На этом этапе переход к демократии, скорее всего, потребует того, чтобы армия играла более активную роль в защите протестующих.
Egypt's transition from populist economic policies to anti-American populism exemplifies the impact that political uncertainty can have on economic developments. Переход Египта от популистской экономической политики к антиамериканскому популизму иллюстрирует влияние, которое политическая нестабильность может оказать на экономическое развитие.
Early and predictable funding would ease the transition to the new unified budget in 2000. Заблаговременное и предсказуемое финансирование облегчит переход к новому унифицированному бюджету в 2000 году.
Once they had successfully made the transition, they would be able to participate fully in global efforts for sustainable development. После того как им удастся осуществить такой переход, они будут иметь возможность полноценно участвовать в обеспечении цели устойчивого развития в мире.
In reality, this transition has impeded Pakistan's evolution into a modern, functioning state underpinned by a coherent national identity. В действительности, данный переход помешал эволюции Пакистана в современное, функциональное государство на основе чёткой национальной идентичности.
Such a transition is not considered fully possible until the medium term. Такой переход представляется возможным завершить лишь в среднесрочном плане.
This is a difficult transition, during which many countries have lost momentum as structural transformations stall. Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость.
Global and domestic markets, rather than China's government, will increasingly drive this transition. Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая.
Mongolia is consistently pursuing its all-embracing democratic reforms and its transition to a market economy. Монголия последовательно осуществляет свои всесторонние демократические реформы и переход к рыночной экономике.
This helped ensure a smooth transition from a firm's implementation of an EMS to its formal certification. Это позволяет обеспечить плавный переход от внедрения компанией СУП к ее официальной сертификации.
It can be generally stated that the transition to democracy usually has a positive impact on the resolution of minority issues. В целом можно утверждать, что переход к демократии обычно оказывает позитивное воздействие на решение проблем меньшинств.